mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
import of dnsmasq-2.37.tar.gz
This commit is contained in:
234
po/de.po
234
po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 09:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,37 +15,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "lese %s - %d Adressen"
|
||||
|
||||
# @Simon: 'lese' is present, is that ok? If it should be past, it would be
|
||||
# @Simon: "gelesen: %s - %d Adressen" - note the colon, it's a must, then.
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr "Cache geleert"
|
||||
|
||||
# @Simon: "Cache geleert" is literally "Cache emptied" but I think other translations could be misleading
|
||||
# @Simon: (I don't know a good german replacement for "Cache" but AFAIK "Cache" is common in german)
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# @Simon: "Mieter" is rather 'logder, renter, tenant, lessee' but I couldn't find anything that fits better.
|
||||
# @Simon: So I thought I put it in ''-marks :)
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||
# @Simon: I would prefer to use "noch gültige" = "still valid", would that fit to the sense? Then it would be:
|
||||
# @Simon: msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten noch gültige Cache-Einträge wieder."
|
||||
# @Simon: btw, what is the "%d/%d"-part?
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
@@ -438,189 +438,189 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -727,130 +727,134 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -938,104 +942,104 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
@@ -1090,22 +1094,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
242
po/es.po
242
po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,31 +15,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %m"
|
||||
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "direcci<63>nes %s - %d le<6C>das"
|
||||
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr "el cach<63> fue liberado"
|
||||
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
"no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s "
|
||||
"con direcci<63>n %s"
|
||||
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tiempo %lu, tama<6D>o de cach<63> %d, %d/%d inserci<63>nes de cach<63> reutilizaron "
|
||||
"objetos no vencidos."
|
||||
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "no se pudo conseguir memoria"
|
||||
|
||||
@@ -411,137 +411,137 @@ msgstr "Usar opciones cortas solo en la l
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr "Opciones v<>lidas son :\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "dhcp-option err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "dominio err<72>neo en dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "opci<63>n dhcp-option demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "no se puede leer %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "no se puede leer %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr "preferencia MX err<72>nea"
|
||||
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "nombre MX err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "destino MX err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr "no se pueden correr gui<75>nes bajo uClinux"
|
||||
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "puerto err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "dhcp-range (rango DHCP) err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr "solo una etiqueta netid permitida"
|
||||
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "rango DHCP inconsistente"
|
||||
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr "dhcp-host err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr "expediente SRV err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "expediente TXT err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "expediente TXT demasiado largo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "expediente SRV err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "destino SRV err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "n<>mero de puerto inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "prioridad inv<6E>lida"
|
||||
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "peso inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "no se puede leer %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "falta \""
|
||||
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "opci<63>n err<72>nea"
|
||||
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "par<61>metro extra<72>o"
|
||||
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "par<61>metro ausente"
|
||||
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "error"
|
||||
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq versi<73>n %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -550,53 +550,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Opciones de compilaci<63>n %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted est<73> bienvenido a redistribuirlo\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr "bajo los t<>rminos de la GNU General Public License, versi<73>n 2.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr "pruebe --help"
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr "pruebe -w"
|
||||
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "opciones de l<>nea de comandos err<72>neas: %s."
|
||||
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
|
||||
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "debe haber exactamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
|
||||
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s: %m"
|
||||
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "ninguna directiva de b<>squeda encontrada en %s"
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "ninguna directiva de b
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "servidor DNS %s se reus<75> a hacer una b<>squeda recursiva"
|
||||
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
|
||||
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo cargar %s: %m"
|
||||
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "leyendo %s"
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr "interface desconocida %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
|
||||
@@ -704,134 +704,139 @@ msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s: %m"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integraci<63>n dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "interface desconocida %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr "ninguna interface con direcci<63>n %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "error DBus: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr "no se puede leer pipe: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr "versi<73>n %s iniciada, tama<6D>o de cach<63> %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr "versi<73>n %s iniciada, cach<63> deshabilitado"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr "opciones de compilaci<63>n: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr "soporte DBus habilitado: conecci<63>n a bus pendiente"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fijando opci<63>n --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, arriendos est<73>ticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "deshabilitado"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr "advertencia: configuraci<63>n de capacidades ha fallado: %m"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr "corriendo como root"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "ninguna directiva de b<>squeda encontrada en %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "saliendo al haber recibido SIGTERM"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "conectado a DBus de sistema"
|
||||
|
||||
@@ -920,106 +925,106 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir %s: %s (reintentar en %us)"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr "ning<6E>n rango de direcci<63>nes disponible para pedido DHCP %s %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr "con selector de subred"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr "v<>a"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "deshabilitado"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr "direcci<63>n en uso"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr "ninguna direcci<63>n configurada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr "ninguna direcci<63>n disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr "no queda ning<6E>n arriendo"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr "red equivocada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr "deshabilitando direcci<63>n DHCP est<73>tica %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr "arriendo desconocido"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "ignorado"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr "no usando direcci<63>n configurada %s porque esta arriendada a %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no usando direcci<63>n configurada %s porque esta siendo usada por el servidor"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr "no usando direcci<63>n configurada %s porque esta arriendada a %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr "direcci<63>n equivocada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr "arriendo no encontrado"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr "direcci<63>n no disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr "arriendo est<73>tico disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "direcci<63>n reservada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr "ning<6E>n unique-id (ID <20>nico)"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr "no se puede enviar opci<63>n DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>s de una clase de vendedor coincide, usando %s"
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr "no se puede enviar opci<63>n DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
|
||||
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1074,26 +1079,29 @@ msgstr "no se pudo ejecutar %s: %m"
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "arriendo no encontrado"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "arriendo no encontrado"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s: %m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
#~ msgstr "M<>s de una clase de vendedor coincide, usando %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
|
||||
|
||||
234
po/fi.po
234
po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 22:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -15,45 +15,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
"with address %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -389,189 +389,189 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -678,130 +678,134 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -889,104 +893,104 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
@@ -1041,22 +1045,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
243
po/fr.po
243
po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.34\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr "Impossible de charger les noms <20> partir de %s : %m"
|
||||
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "lecture %s - %d adresses"
|
||||
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr "cache vid<69>"
|
||||
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s "
|
||||
"avec l'adresse %s"
|
||||
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||
"temps %lu, taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache ont "
|
||||
"r<>utilis<69>es des entr<74>es qui n'ont pas expir<69>es"
|
||||
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "impossible d'allouer de la m<>moire"
|
||||
|
||||
@@ -424,137 +424,137 @@ msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n"
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr "Les options valides sont :\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "mauvais dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "dhcp-option trop long"
|
||||
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lire le r<>pertoire %s : %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr "Mauvaise pr<70>ference MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "mauvais nom MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "mauvaise cible MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr "ne peut ex<65>cuter de script sous uClinux"
|
||||
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "mauvais port"
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)"
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr "une seule <20>tiquette netid est autoris<69>e"
|
||||
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "plage d'adresses DHCP incoh<6F>rente"
|
||||
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr "mauvais dhcp-host"
|
||||
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr "mauvais champ SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "mauvais champ TXT"
|
||||
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "cha<68>ne du champ TXT trop longue"
|
||||
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "mauvais champ SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "mauvaise cible SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "num<75>ro de port invalide"
|
||||
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "priorit<69> invalide"
|
||||
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "poids invalide"
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr "trop de niveaux de r<>cursion pour les fichiers dans %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "il manque \""
|
||||
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "mauvaise option"
|
||||
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "param<61>tre en trop"
|
||||
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "param<61>tre manquant"
|
||||
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "erreur"
|
||||
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -563,56 +563,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Options <20> la compilation %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr "essayez avec --help"
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr "essayez avec -w"
|
||||
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."
|
||||
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "seul un fichier resolv.conf est autoris<69> dans le mode no-poll"
|
||||
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"un fichier resolv.conf (et un seul) est n<>cessaire pour y r<>cuperer le nom "
|
||||
"de domaine."
|
||||
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "impossible de lire %s : %m"
|
||||
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "pas de directive de recherche trouv<75>e dans %s"
|
||||
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "pas de directive de recherche trouv
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "le serveur de nom %s a refus<75> de faire une recherche r<>cursive"
|
||||
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr "impossible d'acc<63>der <20> %s : %m"
|
||||
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "impossible d'acc
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr "impossible de charger %s : %m"
|
||||
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "Lecture de %s"
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr "interface %s inconnue"
|
||||
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr "impossible de cr<63>er une socket de lecture : %s"
|
||||
@@ -720,138 +720,143 @@ msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr "impossible de lire %s : %m"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'int<6E>gration DHCP ISC n'est pas disponible : activez HAVE_ISC_READER dans "
|
||||
"src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "interface %s inconnue"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une interface et une seule doit <20>tre d<>clar<61>e sur les syst<73>mes sans IP_RECVIF"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "Erreur DBus : %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr "demarr<72>, version %s (taille de cache %d)"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr "d<>marrage avec le cache d<>sactiv<69> (version %s)"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr "options <20> la compilation : %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr "Support DBus autoris<69> : connect<63> au bus syst<73>me"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr "Support DBus autoris<69> : connexion au bus en attente"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"active l'option --bind-interfaces <20> cause de limitations dans le syst<73>me "
|
||||
"d'exploitation"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attention : le drapeau resolv-file sera ignor<6F> car no-resolv a <20>t<EFBFBD> sp<73>cifi<66>"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr "configuration des serveurs amonts <20> partir de DBus"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, dur<75>e de validit<69> de bail %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, dur<75>e de bail %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "d<>sactiv<69>"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr "attention : impossible de configurer la capacit<69> %m"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr "execut<75> en temps que root"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "aucun serveur trouv<75> dans %s, va r<>essayer"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "sortie sur r<>ception du signal SIGTERM"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "connect<63> au systeme DBus"
|
||||
|
||||
@@ -943,63 +948,63 @@ msgstr "le script lease-init a retourn
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr "impossible de lire %s : %s (prochain essai dans %us)"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requ<71>te DHCP %s %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr "avec s<>lecteur de sous-reseau"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr "par l'interm<72>diaire de"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "d<>sactiv<69>"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr "adresse d<>j<EFBFBD> utilis<69>e"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr "pas d'adresse configur<75>e"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr "pas d'adresse disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr "plus aucun bail disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr "mauvais r<>seau"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr "d<>sactive l'adresse statique DHCP %s pour %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr "bail inconnu"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "ignor<6F>"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse statique %s ne sera pas utilis<69>e car un bail est d<>j<EFBFBD> attribu<62> <20> %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
@@ -1007,47 +1012,48 @@ msgstr ""
|
||||
"L'adresse statique %s ne sera pas utilis<69>e car elle est utilis<69>e par le "
|
||||
"serveur ou un relai"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse statique %s ne sera pas utilis<69>e car elle a pr<70>alablement <20>t<EFBFBD> "
|
||||
"refus<75>e"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr "mauvaise adresse"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr "bail non trouv<75>"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr "adresse non disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr "bail statique disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "adresse reserv<72>e"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr "pas d'identifiant unique"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgstr "Plusieurs classes de fournisseurs correspondent, %s sera utilis<69>"
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
|
||||
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1102,22 +1108,25 @@ msgstr "impossible d'acc
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "bail non trouv<75>"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "bail non trouv<75>"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr "impossible de lire %s : %m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
#~ msgstr "Plusieurs classes de fournisseurs correspondent, %s sera utilis<69>"
|
||||
|
||||
245
po/id.po
245
po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -15,36 +15,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "membaca %s - %d alamat"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr "cache telah dihapus"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sdengan alamat %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
|
||||
|
||||
@@ -475,164 +475,164 @@ msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "dhcp-option salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr "kesukaan MX salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "nama MX salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "target MX salah"
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "port salah"
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "dhcp-range salah"
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr "dhcp-host salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr "rekord SRV salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "rekord TXT salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "rekord SRV salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "target SRV salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "nomor port tidak benar"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "prioritas tidak benar"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "weight tidak benar"
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "kurang \""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "pilihan salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "parameter berlebihan"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "parameter kurang"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "kesalahan"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -642,13 +642,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -656,49 +656,49 @@ msgstr ""
|
||||
"membagikannya\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "gagal membaca %s: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr "gagal mengakses %s: %m"
|
||||
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr "gagal memuat %S: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "membaca %s"
|
||||
@@ -747,7 +747,7 @@ msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr "gagal membuat socket: %s "
|
||||
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr "gagal membaca %s: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -835,149 +835,155 @@ msgstr ""
|
||||
"config.h"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan "
|
||||
"IP_RECVIF"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "DBus error: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "di disable"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr "berjalan menggunakan root"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "terhubung ke sistem DBus"
|
||||
|
||||
@@ -1082,122 +1088,121 @@ msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr "gagal membaca %s: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr "dengan pemilih subnet"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr "lewat"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "di disable"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr "alamat telah digunakan"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr "tak ada alamat yang disetel"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr "tak ada lease yang tersisa"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr "jaringan yang salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr "lease tidak diketahui"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "diabaikan"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr "alamat salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr "lease tak ditemukan"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr "alamat tak tersedia"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr "lease statik tak tersedia"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "alamat telah dipesan"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
@@ -1262,28 +1267,32 @@ msgstr "gagal mengakses %s: %m"
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "lease tak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
# OK
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "lease tak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr "gagal membaca %s: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
#~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||
#~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
|
||||
|
||||
234
po/it.po
234
po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@@ -15,45 +15,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
"with address %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -389,189 +389,189 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -678,130 +678,134 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -889,104 +893,104 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
@@ -1041,22 +1045,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
242
po/no.po
242
po/no.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr "feilet <20> laste navn fra %s: %m"
|
||||
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr "d<>rlig adresse ved %s linje %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "d<>rlig navn ved %s linje %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "les %s - %d adresser"
|
||||
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr "mellomlager t<>mt"
|
||||
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med "
|
||||
"adressen %s"
|
||||
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mellomlager st<73>rrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker "
|
||||
"mellomlager plasser som ikke er utl<74>pt"
|
||||
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "kunne ikke f<> minne"
|
||||
|
||||
@@ -400,137 +400,137 @@ msgstr "Bruk korte opsjoner kun p
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "d<>rlig dhcp-opsjon"
|
||||
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "d<>rlig domene i dhcp-opsjon"
|
||||
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "dhcp-opsjon for lang"
|
||||
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr "d<>rlig MX preferanse"
|
||||
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "d<>rlig MX navn"
|
||||
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "d<>rlig MX m<>l"
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "d<>rlig port"
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "d<>rlig dhcp-omr<6D>de"
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "ikke konsistent DHCP omr<6D>de"
|
||||
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr "d<>rlig dhcp-vert"
|
||||
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr "d<>rlig SRV post"
|
||||
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "d<>rlig TXT post"
|
||||
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "TXT post streng for lang"
|
||||
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "d<>rlig SRV post"
|
||||
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "d<>rlig SRV m<>l"
|
||||
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "ugyldig portnummer"
|
||||
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "ugyldig prioritet"
|
||||
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "ugyldig vekt"
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "mangler \""
|
||||
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "d<>rlig opsjon"
|
||||
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "overfl<66>dig parameter"
|
||||
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "mangler parameter"
|
||||
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "feil"
|
||||
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -539,53 +539,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Kompileringsopsjoner %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til <20> redistribuere den\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr "under vilk<6C>rene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "d<>rlige kommandlinje opsjoner: %s."
|
||||
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "klarer ikke <20> f<> vertsnavn: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
|
||||
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "m<> ha n<>yaktig en resolv.conf <20> lese domene fra."
|
||||
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "feilet <20> lese %s: %m"
|
||||
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "intet s<>ke direktiv funnet i %s"
|
||||
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "intet s
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "navnetjener %s nektet <20> gj<67>re et rekursivt oppslag"
|
||||
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr "feilet <20> f<> tilgang til %s: %m"
|
||||
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "feilet
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr "feilet <20> laste %s: %m"
|
||||
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "leser %s"
|
||||
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr "feilet <20> lage lytte socket: %s"
|
||||
@@ -692,133 +692,138 @@ msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr "feilet <20> lese %s: %m"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr "feilet <20> finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr "m<> sette n<>yaktig et interface p<> <20>delagte systemer uten IP_RECVIF"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "DBus feil: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr "startet, versjon %s mellomlager st<73>rrelse %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr "DBus st<73>tte aktivert: koblet til system buss"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr "DBus st<73>tte aktivert: avventer buss tilkobling"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr "setter --bind-interfaces opsjon p<> grunn av OS begrensninger"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr "setter oppstr<74>ms tjener fra DBus"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, statisk leie kun p<> %.0s%s, leie tid %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, IP omr<6D>de %s -- %s, leie tid %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "deaktivert"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr "kj<6B>rer som rot (root)"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "intet s<>ke direktiv funnet i %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "tilkoblet til system DBus"
|
||||
|
||||
@@ -906,105 +911,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr "feilet <20> lese %s: %m"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr "ingen adresse omr<6D>de tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr "med subnet velger"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr "via"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "deaktivert"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr "adresse i bruk"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr "ingen adresse konfigurert"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr "ingen leier igjen"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr "galt nettverk"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr "ukjent leie"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "oversett"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr "gal adresse"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr "leie ikke funnet"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr "statisk leie tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "adresse reservert"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
|
||||
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1058,26 +1063,29 @@ msgstr "feilet
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "leie ikke funnet"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "leie ikke funnet"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr "feilet <20> lese %s: %m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
#~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener l<>kker."
|
||||
|
||||
240
po/pl.po
240
po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Socha<68>ski <nerdhero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr "b<><62>d <20>adowania nazw z %s: %m"
|
||||
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "przeczytano %s - %d adres<65>w"
|
||||
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr "wyczyszczono cache"
|
||||
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nazwa %s nie zosta<74>a nadana dzier<65>awie DHCP %s, poniewa<77> nazwa istnieje w %s "
|
||||
"i ma adres %s"
|
||||
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wielko<6B><6F> cache %d, %d/%d wpis<69>w cache u<>yto ponownie z niewygas<61>ych wpis<69>w"
|
||||
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> pami<6D>ci"
|
||||
|
||||
@@ -409,137 +409,137 @@ msgstr "Tylko kr
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr "Obs<62>ugiwane opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "b<><62>d w dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa domeny w dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "zbyt d<>uga nazwa w dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "b<><62>dna nazwa MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "b<><62>dny cel MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy port"
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy zakres dhcp-range"
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "niesp<73>jny zakres DHCP"
|
||||
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr "b<><62>d w dhcp-host"
|
||||
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr "b<><62>d w rekordzie SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy rekord TX"
|
||||
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "zbyt d<>ugi rekord TXT"
|
||||
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "b<><62>d w rekordzie SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy cel SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy port"
|
||||
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy priorytet"
|
||||
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owe znaczenie"
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "brakuje \""
|
||||
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa opcja"
|
||||
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "dodatkowy parametr"
|
||||
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "brak parametru"
|
||||
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "b<><62>d"
|
||||
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -548,53 +548,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Wkompilowane opcje %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "Oprogramowanie to nie zawiera <20>adnych gwarancji.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo<6D>esz je rozprowadza<7A>\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr "na warunkach okre<72>lonych w GNU General Public Licence, wersja 2.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa opcja linii komend: %s."
|
||||
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> nazwy hosta: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "tylko jeden plik resolv.conf jest dopuszczany w trybie no-poll."
|
||||
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "musisz mie<69> dok<6F>adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
|
||||
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
|
||||
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
|
||||
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekursywnego"
|
||||
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr "b<><62>d w dost<73>pie do %s: %m"
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "b
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr "b<><62>d <20>adowania %s: %m"
|
||||
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "czytanie %s"
|
||||
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr "nieznany interfejs %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia gniazda: %s"
|
||||
@@ -703,134 +703,139 @@ msgstr "u
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intergracja z ISC dhcpd nie jest dost<73>pna: ustaw HAVE_ISC_READER w src/"
|
||||
"config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus jest niedost<73>pny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d w znalezieniu listy interfejs<6A>w sieciowych: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "nieznany interfejs %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr "musisz ustawi<77> dok<6F>adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d DBus: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus jest niedost<73>pny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr "uruchomiony, wersja %s wielko<6B><6F> cache %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wy<77><79>czony"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr "opcje kompilacji: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona: pod<6F><64>czono do szyny systemowej"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona: pod<6F><64>czanie do szyny systemowej w toku"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr "ustawiam opcj<63> --bind-interfaces z powodu limit<69>w systemu operacyjnego"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr "ostrze<7A>enie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, statyczne dzier<65>awy tylko na %.0s%s, czas dzier<65>awy %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzier<65>awy %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "wy<77><79>czony(a)"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr "pracuje z uprawnieniami u<>ytkownika root"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "wy<77><79>czenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "po<70><6F>czono do systemowego DBus"
|
||||
|
||||
@@ -919,105 +924,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr "<22>aden zakres adresowy nie jest dost<73>pny dla <20>adania DHCP %s %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr "z selekcj<63> podsieci"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr "przez"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "wy<77><79>czony(a)"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr "adres w u<>yciu"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr "brak dost<73>pnego adresu"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr "brak wolnych dzier<65>aw"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa sie<69>"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr "wy<77><79>czanie statycznego adresu DHCP %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr "nieznana dzier<65>awa"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "ignoruj<75>"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr "b<><62>dny adres"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr "dzier<65>awa nie znaleziona"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr "adres niedost<73>pny"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr "dost<73>pna statyczna dzier<65>awa"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "adres zarezerwowany"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgstr "Wi<EFBFBD>cej ni<6E> jeden dystrybutor pasuj<75>cy, u<>ywam %s"
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1071,26 +1076,29 @@ msgstr "b
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "dzier<65>awa nie znaleziona"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "dzier<65>awa nie znaleziona"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
#~ msgstr "Wi<57>cej ni<6E> jeden dystrybutor pasuj<75>cy, u<>ywam %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawd<77> zap<61>tlenie serwera."
|
||||
|
||||
234
po/pt_BR.po
234
po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.26\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@@ -15,45 +15,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
"with address %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -389,189 +389,189 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -678,130 +678,134 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -889,104 +893,104 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
@@ -1041,22 +1045,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
242
po/ro.po
242
po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -15,31 +15,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
|
||||
#: cache.c:671
|
||||
#: cache.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr "încărcarea numelor din %s: %m a eşuat"
|
||||
|
||||
#: cache.c:705 dhcp.c:715
|
||||
#: cache.c:731 dhcp.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:751 dhcp.c:729
|
||||
#: cache.c:777 dhcp.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "nume greşit în %s linia %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:758 dhcp.c:783
|
||||
#: cache.c:784 dhcp.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "citesc %s - %d adrese"
|
||||
|
||||
#: cache.c:796
|
||||
#: cache.c:822
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
|
||||
|
||||
#: cache.c:849
|
||||
#: cache.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece "
|
||||
"numeleexistă în %s cu adresa %s"
|
||||
|
||||
#: cache.c:893
|
||||
#: cache.c:919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat "
|
||||
"locaţii neexpirate."
|
||||
|
||||
#: util.c:154 option.c:579
|
||||
#: util.c:154 option.c:582
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "nu am putut aloca memorie"
|
||||
|
||||
@@ -400,137 +400,137 @@ msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:428
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "dhcp-option invalid"
|
||||
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#: option.c:577
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:631
|
||||
#: option.c:634
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
|
||||
|
||||
#: option.c:693
|
||||
#: option.c:696
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "nu pot citi %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:712 tftp.c:230
|
||||
#: option.c:715 tftp.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "nu pot citi %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:789
|
||||
#: option.c:792
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr "preferinţă MX invalidă"
|
||||
|
||||
#: option.c:798
|
||||
#: option.c:801
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "nume MX invalid"
|
||||
|
||||
#: option.c:816
|
||||
#: option.c:819
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "ţintă MX invalidă"
|
||||
|
||||
#: option.c:828
|
||||
#: option.c:831
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1027 option.c:1038
|
||||
#: option.c:1030 option.c:1041
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "port invalid"
|
||||
|
||||
#: option.c:1182
|
||||
#: option.c:1185
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
#: option.c:1229
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "dhcp-range invalid"
|
||||
|
||||
#: option.c:1255
|
||||
#: option.c:1258
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1300
|
||||
#: option.c:1303
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
|
||||
|
||||
#: option.c:1485
|
||||
#: option.c:1488
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr "dhcp-host invalid"
|
||||
|
||||
#: option.c:1685
|
||||
#: option.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
|
||||
|
||||
#: option.c:1710
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "înregistrare TXT invalidă"
|
||||
|
||||
#: option.c:1742
|
||||
#: option.c:1745
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
|
||||
|
||||
#: option.c:1781
|
||||
#: option.c:1784
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
|
||||
|
||||
#: option.c:1794
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "ţintă SRV invalidă"
|
||||
|
||||
#: option.c:1806
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "număr de port invalid"
|
||||
|
||||
#: option.c:1817
|
||||
#: option.c:1820
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "prioritate invalidă"
|
||||
|
||||
#: option.c:1828
|
||||
#: option.c:1831
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "pondere invalidă"
|
||||
|
||||
#: option.c:1859
|
||||
#: option.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1866 tftp.c:235 tftp.c:366
|
||||
#: option.c:1869 tftp.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "nu pot citi %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1909
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "lipseşte \""
|
||||
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#: option.c:1951
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "opţiune invalidă"
|
||||
|
||||
#: option.c:1950
|
||||
#: option.c:1953
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "parametru nerecunoscut"
|
||||
|
||||
#: option.c:1952
|
||||
#: option.c:1955
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "parametru lipsa"
|
||||
|
||||
#: option.c:1954
|
||||
#: option.c:1957
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "eroare"
|
||||
|
||||
#: option.c:2022
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2023
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -539,54 +539,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#: option.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2025
|
||||
#: option.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2026
|
||||
#: option.c:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2037
|
||||
#: option.c:2040
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2039
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:2042
|
||||
#: option.c:2045
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
|
||||
|
||||
#: option.c:2093
|
||||
#: option.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2121
|
||||
#: option.c:2124
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
|
||||
|
||||
#: option.c:2131
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
|
||||
|
||||
#: option.c:2134
|
||||
#: option.c:2137
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "nu pot citi %s: %n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2152
|
||||
#: option.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
|
||||
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
|
||||
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:527
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr "nu pot încărca %s: %n"
|
||||
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:549
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "citesc %s"
|
||||
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr "interfaţă necunoscută %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:137
|
||||
#: network.c:379 dnsmasq.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
|
||||
@@ -693,136 +693,141 @@ msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr "nu pot citi %s: %n"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:97
|
||||
#: dnsmasq.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/"
|
||||
"config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:114
|
||||
#: dnsmasq.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:127
|
||||
#: dnsmasq.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "interfaţă necunoscută %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:133
|
||||
#: dnsmasq.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:152
|
||||
#: dnsmasq.c:156
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au "
|
||||
"IP_RECVIF"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:165 dnsmasq.c:654
|
||||
#: dnsmasq.c:169 dnsmasq.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "eroare DBus: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:168
|
||||
#: dnsmasq.c:172
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:199
|
||||
#: dnsmasq.c:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr "nu pot citi %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:342
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:344
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#: dnsmasq.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:352
|
||||
#: dnsmasq.c:356
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#: dnsmasq.c:363
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:364
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:369
|
||||
#: dnsmasq.c:373
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "warning: no upstream servers configured"
|
||||
msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:384
|
||||
#: dnsmasq.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:400
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "dezactivat"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:402
|
||||
#: dnsmasq.c:408
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:422
|
||||
#: dnsmasq.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:433
|
||||
#: dnsmasq.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:435
|
||||
#: dnsmasq.c:441
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr "rulez ca root"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:560
|
||||
#: dnsmasq.c:566
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:619
|
||||
#: dnsmasq.c:625
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:656
|
||||
#: dnsmasq.c:662
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
|
||||
|
||||
@@ -910,105 +915,105 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr "nu pot citi %s: %n"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:261
|
||||
#: rfc2131.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr "cu selectorul de subreţea"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:262
|
||||
#: rfc2131.c:298
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr "prin"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:312
|
||||
#: rfc2131.c:322 rfc2131.c:347
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "dezactivat"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:324 rfc2131.c:763
|
||||
#: rfc2131.c:359 rfc2131.c:814
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr "adresa este folosită"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:327
|
||||
#: rfc2131.c:362
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr "adresă lipsă"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:340 rfc2131.c:630
|
||||
#: rfc2131.c:375 rfc2131.c:682
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr "nici o adresă disponibilă"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:349 rfc2131.c:773
|
||||
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:824
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352 rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:387 rfc2131.c:788
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr "reţea greşită"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:579
|
||||
#: rfc2131.c:626
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr "împrumut necunoscut"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:588 rfc2131.c:885
|
||||
#: rfc2131.c:635 rfc2131.c:934
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "ignorat"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:604
|
||||
#: rfc2131.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:613
|
||||
#: rfc2131.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:616
|
||||
#: rfc2131.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:700
|
||||
#: rfc2131.c:751
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr "adresă greşită"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:713
|
||||
#: rfc2131.c:764
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:745
|
||||
#: rfc2131.c:796
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr "adresă indisponibilă"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:756
|
||||
#: rfc2131.c:807
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr "împrumut static este disponibil"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:760
|
||||
#: rfc2131.c:811
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "adresă rezervată"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:766
|
||||
#: rfc2131.c:817
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1023
|
||||
#: rfc2131.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
|
||||
#: rfc2131.c:1476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
|
||||
msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
|
||||
|
||||
#: netlink.c:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1062,26 +1067,29 @@ msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
|
||||
msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:226
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:293
|
||||
#: tftp.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:343
|
||||
#: tftp.c:296
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tftp.c:374
|
||||
#: tftp.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr "nu pot citi %s: %n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
#~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user