Update French translation.

This commit is contained in:
Gildas
2013-10-25 10:05:22 +01:00
committed by Simon Kelley
parent 227ddad9b5
commit 1f776a4aa2
2 changed files with 158 additions and 43 deletions

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
# Translation completed by Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.66\n"
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.67\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 21:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-24 19:24+1100\n"
"Last-Translator: Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Utilise ces relais DHCP en temps que proxy complets."
#: option.c:394
msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
msgstr ""
msgstr "Requ<EFBFBD>tes de relais DHCP <20> un serveur distant"
#: option.c:395
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "Autoriser les clients DHCP
#: option.c:404
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
msgstr "envoyer des annonces de routeurs pour toutes les interfaces faisant du DHCPv6"
msgstr "Envoyer des annonces de routeurs pour toutes les interfaces faisant du DHCPv6"
#: option.c:405
msgid "Always send frequent router-advertisements"
msgstr ""
msgstr "Envoyer des annonces de routeurs fr<66>quentes"
#: option.c:406
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Sp
#: option.c:417
msgid "Specify a domain and address range for sythesised names"
msgstr ""
msgstr "Sp<EFBFBD>cifie un domaine et une plage d'adresses pour les noms auto-g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>s"
#: option.c:419
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
@@ -787,17 +787,14 @@ msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "plage d'adresses DHCP incoh<6F>rente"
#: option.c:2459
#, fuzzy
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "la taille du pr<70>fixe doit <20>tre exactement 64 pour les sous-r<>seaux d'annonces de routeurs (RA)"
#: option.c:2461
#, fuzzy
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "la taille du pr<70>fixe doit <20>tre exactement 64 pour le constructeur de sous-r<>seaux"
#: option.c:2465
#, fuzzy
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "la taille de pr<70>fixe doit <20>tre au minimum 64"
@@ -806,9 +803,8 @@ msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "plage d'adresses DHCPv6 incoh<6F>rente"
#: option.c:2479
#, fuzzy
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "la taille du pr<70>fixe doit <EFBFBD>tre exactement 64 pour le constructeur de sous-r<>seaux"
msgstr "le pr<70>fixe doit avoir une taille de 0 lorsque l'argument \"constructor:\" est utilis<69>"
#: option.c:2590 option.c:2638
msgid "bad hex constant"
@@ -842,9 +838,8 @@ msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "adresse dhcp-proxy incorrecte"
#: option.c:3210
#, fuzzy
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "plage d'adresses DHCP (dhcp-range) incorrecte"
msgstr "valeur incorrecte pour le relais DHCP (dhcp-relay)"
#: option.c:3220
msgid "bad DUID"
@@ -1039,9 +1034,9 @@ msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "d<>tection d'une possible attaque de type DNS-rebind: %s"
#: forward.c:1216
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Sp<EFBFBD>cifie le nombre maximum de requ<71>tes DHCP concurrentes (par d<>faut : %s)."
msgstr "Nombre maximum de requ<71>tes DNS concurrentes atteint (maximum : %d)."
#: network.c:551
#, c-format
@@ -1391,7 +1386,7 @@ msgstr "ignore %s
#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2047
#, c-format
msgid "DHCP relay %s -> %s"
msgstr ""
msgstr "Relais DHCP %s -> %s"
#: lease.c:61
#, c-format
@@ -1709,9 +1704,9 @@ msgid "%u vendor class: %u"
msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %u"
#: rfc3315.c:418
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u client MAC address: %s"
msgstr "le client %u fourni le nom : %s"
msgstr "%u MAC adresse du client : %s"
#: rfc3315.c:650
#, c-format
@@ -1760,7 +1755,7 @@ msgstr "lib
#: rfc3315.c:2038
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
msgstr ""
msgstr "Impossible de faire du multicast au server DHCPv6 sans interface valide"
#: dhcp-common.c:145
#, c-format
@@ -1839,12 +1834,12 @@ msgstr "annonces de routeurs sur %s%s"
#: dhcp-common.c:875
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr ""
msgstr "Relais DHCP de %s <20> %s via %s"
#: dhcp-common.c:877
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr ""
msgstr "Relais DHCP de %s <20> %s"
#: radv.c:93
#, c-format