import of dnsmasq-2.33.tar.gz

This commit is contained in:
Simon Kelley
2006-08-05 21:41:37 +01:00
parent 849a8357ba
commit 208b65c5cf
32 changed files with 2364 additions and 1534 deletions

330
po/de.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr ""
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "lese %s - %d Adressen"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
# @Simon: I would prefer to use "noch gültige" = "still valid", would that fit to the sense? Then it would be:
# @Simon: msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten noch gültige Cache-Einträge wieder."
# @Simon: btw, what is the "%d/%d"-part?
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
@@ -97,26 +97,26 @@ msgstr "Start gescheitert"
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben."
# @Simon: Quite literal translation, sounds not too polite in german.
# @Simon: How about: "Bitte die lokalen abzuhörende Adresse(n) angeben."
# @Simon: = "Please specify the local address(es) to listen on."
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Rückkehr-IP-Adresse für alle Geräte in angebenen Domänen"
# @Simon: I hope "Return ipaddr" is similar to "Return-ipaddr" and not "Return the ipaddr ... !"
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
"'Gefälschte' Rückwärts-Ergebnisse für private Adressbereiche nach RFC1918"
# @Simon: I'm a bit unsure about the meaning of "Fake" here, and the best word for "lookup" is "Nachsehen"
# @Simon: (that is "looking-for") but I think that cannot be used. "Ergebnisse" = "results", is that near enough?
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (wehrt Verisign-Platzhalter ab)."
@@ -127,17 +127,17 @@ msgstr "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (wehrt Verisign-Platzhalter ab)."
# @Simon: "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (gegen Verisigns Platzhalter-Gebrauch)."
# @Simon: = "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisigns wildcard usage)." ?
# @Simon: But the explanatory(?) effect is only a very tiny bit better, I believe - what do U think?
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Angabe der Größe des Caches in Einträgen (Voreinstellung: %s)."
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Angabe der Konfigurationsdatei (Voreinstellung: %s)."
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus"
@@ -145,431 +145,440 @@ msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus"
# @Simon: I know it sounds a bit clumsy in english, but "fork" would be hard to understand
# @Simon: and then I get a problem between "go" and "run" - so...
# @Simon: "Debug-mode" = "Fehlersuch-Modus", literally, but I think "Debug-Modus" is better :)
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken"
# @Simon: "weiterschicken" is rather "pass on" (I hope) but that's the best I found.
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Rückgabe auf sich selbst zeigender MX-Einträge für lokale Geräte"
# @Simon: "self-pointing" is a bit difficult, the meaning is clear but takes 3-4 words to express it in german.
# @Simon: "Geräte" is about "hard-devices". There is a word for "host" (it is "Wirt") but it would be misleading.
# @Simon: My online dict suggest "Rechner" (= Computer), but I think "hard-devices" is better because it's more general.
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung"
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten"
# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious"
#: option.c:149
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:150
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:151
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:152
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:154
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:155
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr ""
#: option.c:156
msgid "Map DHCP user class to option set."
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr ""
#: option.c:157
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:158
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr ""
#: option.c:159
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr ""
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr ""
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr ""
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr ""
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
#: option.c:165
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:166
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:167
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:168
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:170
msgid "Log queries."
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:171
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
#: option.c:172
msgid "Do NOT read resolv.conf."
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr ""
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr ""
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr ""
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr ""
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr ""
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr ""
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr ""
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr ""
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr ""
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr ""
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr ""
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr ""
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr ""
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr ""
#: option.c:194
#: option.c:197
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr ""
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr ""
#: option.c:311
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:203
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr ""
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr ""
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr ""
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr ""
#: option.c:374
#: option.c:381
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:393
#: option.c:400
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr ""
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr ""
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr ""
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr ""
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr ""
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr ""
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr ""
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr ""
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr ""
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr ""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr ""
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr ""
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr ""
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr ""
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
#: option.c:1975 network.c:464
#: option.c:1989
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
@@ -583,7 +592,7 @@ msgstr ""
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr ""
@@ -593,7 +602,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr ""
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr ""
@@ -665,6 +674,11 @@ msgstr ""
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -689,7 +703,7 @@ msgstr ""
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
@@ -735,35 +749,39 @@ msgstr ""
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
@@ -797,46 +815,56 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr ""
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr ""
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr ""
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
#: lease.c:30
#: lease.c:50
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr ""
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr ""
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr ""

297
po/es.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %m"
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direcci<63>nes %s - %d le<6C>das"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"tiempo %lu, tama<6D>o de cach<63> %d, %d/%d inserci<63>nes de cach<63> reutilizaron "
"objetos no vencidos."
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr "no se pudo conseguir memoria"
@@ -75,279 +75,289 @@ msgstr "el inicio ha FALLADO"
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Especificar direcci<63>n(es) locales d<>nde escuchar."
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr ""
"Retornar ipaddr (direcci<63>n IP) para todos los hosts en los dominios "
"especificados."
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
"Falsificar b<>squedas reversas para rangos de direcci<63>n privados RFC1918."
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Tratar ipaddr (direcci<63>n IP) como NXDOMAIN (derrota comod<6F>n Verisign)."
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr ""
"Especificar tama<6D>o de cach<63> en cuanto a cantidad de objetos (%s por "
"predeterminado)."
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Especificar archivo de configuraci<63>n (%s por predeterminado)."
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo: correr en modo debug."
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "NO reenviar b<>squedas sin parte de dominio."
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX auto-se<73>aladores para hosts locales."
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr ""
"Expandir nombres simples en /etc/hosts con domain-suffix (sufijo de dominio)."
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde m<>quinas Windows."
#: option.c:149
#: option.c:152
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duraci<63>n del arriendo."
#: option.c:150
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este grupo despu<70>s del inicio (%s por predeterminado)."
#: option.c:151
#: option.c:154
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Fijar direcci<63>n o nombre de host para una m<>quina espec<65>fica."
#: option.c:152
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "NO cargar archivo %s."
#: option.c:153
#: option.c:156
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser le<6C>do adicionalmente a %s."
#: option.c:154
#: option.c:157
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar."
#: option.c:155
#: option.c:158
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar."
#: option.c:156
#: option.c:159
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "Trazar clase de usuario DHCP a la opci<63>n fijada."
#: option.c:157
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr "No hacer DHCP para hosts en la opci<63>n fijada."
#: option.c:158
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NO hacer un fork hacia el fondo, NO correr en modo debug."
#: option.c:159
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Asumir que somos el <20>nico servidor DHCP en la red local."
#: option.c:160
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Especificar un expediente MX."
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Especificar opciones BOOTP a servidor DHCP."
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "NO revisar archivo %s peri<72>dicamente, recargar solo con SIGHUP."
#: option.c:165
#: option.c:168
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "NO almacenar en cach<63> resultados de b<>squedas fallidas."
#: option.c:166
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Usar servidores DNS estrictamente en el <20>rden brindado en %s."
#: option.c:167
#: option.c:170
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Fijar opciones extras para ser enviadas a clientes DHCP."
#: option.c:168
#: option.c:171
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
"Especificar puerto donde escuchar por b<>squedas DNS (53 por predeterminado)."
#: option.c:169
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
"Tama<6D>o m<>ximo de paquetes UDP soportado para EDNS.0 (%s por predeterminado)."
#: option.c:170
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr "Bitacorear b<>squedas."
#: option.c:171
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr "Enforzar el puerto original para b<>squedas upstream."
#: option.c:172
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "NO leer resolv.conf."
#: option.c:173
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
"Especificar direcci<63>n(es) de servidores upstream con dominios opcionales."
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Nunca reenviar b<>squedas a dominios especificados."
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP."
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Especificar destino predeterminado en un expediente MX."
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
"Especificar tiempo de vida en segundos para respuestas desde /etc/hosts."
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Cambiar a este usuario despues del inicio (%s por predeterminado)."
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a opci<63>n fijada."
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Mostrar informaci<63>n sobre la versi<73>n y copyright de dnsmasq."
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream."
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Especificar un expediente SRV."
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr "Mostrar este mensaje."
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar n<>mero m<>ximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Responder a b<>squedas DNS en base a la interface a la cu<63>l fueron enviadas."
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso."
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Leer informaci<63>n sobre hosts DHCP est<73>ticos desde %s."
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc."
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "No proveer DHCP en esta interface, s<>lo proveer DNS."
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Habilitar alocaci<63>n din<69>mica de direcci<63>nes para BOOTP."
#: option.c:194
#: option.c:197
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a opci<63>n fijada."
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
"Deshabilitar verificaci<63>n de direcci<63>nes echo ICMP en el servidor DHCP."
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
"Archivo gui<75>n para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP."
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Leer configuraci<63>n desde todos los archivos en este directorio."
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog."
#: option.c:311
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Especificar n<>mero m<>ximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)."
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -356,138 +366,138 @@ msgstr ""
"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
"\n"
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Usar opciones cortas solo en la l<>nea de comandos.\n"
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Opciones v<>lidas son :\n"
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr "par<61>metro extra<72>o"
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr "par<61>metro ausente"
#: option.c:374
#: option.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
#: option.c:393
#: option.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr "preferencia MX err<72>nea"
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr "nombre MX err<72>neo"
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr "destino MX err<72>neo"
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "no se pueden correr gui<75>nes bajo uClinux"
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr "puerto err<72>neo"
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "dhcp-range (rango DHCP) err<72>neo"
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr "solo una etiqueta netid permitida"
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "dhcp-host err<72>neo"
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "dhcp-option err<72>neo"
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "dominio err<72>neo en dhcp-option"
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "opci<63>n dhcp-option demasiado larga"
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr "expediente TXT err<72>neo"
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr "expediente TXT demasiado largo"
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr "expediente SRV err<72>neo"
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV err<72>neo"
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr "n<>mero de puerto inv<6E>lido"
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad inv<6E>lida"
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr "peso inv<6E>lido"
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr "falta \""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr "error"
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr "opci<63>n err<72>nea"
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versi<73>n %s %s\n"
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -496,53 +506,53 @@ msgstr ""
"Opciones de compilaci<63>n %s\n"
"\n"
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted est<73> bienvenido a redistribuirlo\n"
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "bajo los t<>rminos de la GNU General Public License, versi<73>n 2.\n"
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr "pruebe --help"
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr "pruebe -w"
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opciones de l<>nea de comandos err<72>neas: %s."
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "debe haber exactamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
#: option.c:1975 network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
#: option.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no se pudo leer %s: %m"
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de b<>squeda encontrada en %s"
@@ -557,7 +567,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
"desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
@@ -567,7 +577,7 @@ msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "no se pudo cargar %s: %m"
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
@@ -640,6 +650,11 @@ msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "no se pudo leer %s: %m"
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -665,7 +680,7 @@ msgstr "ninguna interface con direcci
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
@@ -712,35 +727,39 @@ msgstr ""
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, arriendos est<73>ticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr "advertencia: configuraci<63>n de capacidades ha fallado: %m"
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr "corriendo como root"
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "ninguna directiva de b<>squeda encontrada en %s"
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "saliendo al haber recibido SIGTERM"
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
@@ -774,47 +793,57 @@ msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "direcci<63>n IP duplicada en directiva dhcp-config."
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con m<>scara de subred %s"
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "no se pudo leer %s:%m"
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "direcci<63>n IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio."
#: lease.c:30
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
#: lease.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos: %s"
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr "demasiados arriendos almacenados"
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "no se pudo escribir %s: %s (reintentar en %us)"
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %m"

330
po/fi.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr ""
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr ""
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"entries."
msgstr ""
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr ""
@@ -71,456 +71,465 @@ msgstr ""
msgid "infinite"
msgstr ""
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr ""
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr ""
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr ""
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr ""
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr ""
#: option.c:149
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:150
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:151
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:152
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:154
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:155
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr ""
#: option.c:156
msgid "Map DHCP user class to option set."
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr ""
#: option.c:157
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:158
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr ""
#: option.c:159
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr ""
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr ""
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr ""
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr ""
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
#: option.c:165
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:166
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:167
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:168
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:170
msgid "Log queries."
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:171
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
#: option.c:172
msgid "Do NOT read resolv.conf."
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr ""
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr ""
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr ""
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr ""
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr ""
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr ""
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr ""
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr ""
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr ""
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr ""
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr ""
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr ""
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr ""
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr ""
#: option.c:194
#: option.c:197
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr ""
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr ""
#: option.c:311
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:203
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr ""
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr ""
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr ""
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr ""
#: option.c:374
#: option.c:381
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:393
#: option.c:400
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr ""
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr ""
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr ""
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr ""
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr ""
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr ""
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr ""
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr ""
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr ""
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr ""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr ""
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr ""
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr ""
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr ""
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
#: option.c:1975 network.c:464
#: option.c:1989
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
@@ -534,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr ""
@@ -544,7 +553,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr ""
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr ""
@@ -616,6 +625,11 @@ msgstr ""
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -640,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
@@ -686,35 +700,39 @@ msgstr ""
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
@@ -748,46 +766,56 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr ""
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr ""
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr ""
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
#: lease.c:30
#: lease.c:50
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr ""
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr ""
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr ""

297
po/fr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "Impossible de charger les noms a partir de %s: %m"
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "lecture %s - %d adresses"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache ont reutilisees des "
"entrees qui n'ont pas expirees"
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr "impossible d'allouer de la memoire"
@@ -75,285 +75,295 @@ msgstr "IMPOSSIBLE de demarrer"
msgid "infinite"
msgstr "illimite"
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr ""
"Specifie la ou les adresse(s) locales ou le demon doit se mettre a l'ecoute."
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr ""
"Retourne les adresses IP pour toutes les machines presentent dans les "
"domaines specifies"
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Traduction inverse truquee pour la plage d'adresse privee RFC1918"
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr ""
"Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le "
"systemede redirection de Verisign)"
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Specifie la taille du cache en entree (par defaut a %s)."
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Specifie le nom du fichier de configuration (par defaut %s)"
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "Ne passe pas en tache de fond: demarre en mode debug"
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Ne retransmet pas les requetes qui n'ont pas de domaine."
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr ""
"Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du "
"domaine."
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr ""
"Ne retransmet pas les fausses requetes DNS en provenance des machines "
"Windows."
#: option.c:149
#: option.c:152
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
"Autorise DHCP dans la plage d'adresses donnee sur la duree de validite du "
"bail."
#: option.c:150
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "On change pour ce groupe apres le demarrage (par defaut a %s)."
#: option.c:151
#: option.c:154
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine specifiee."
#: option.c:152
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "Ne charge PAS le fichier %s."
#: option.c:153
#: option.c:156
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Specifie un nom de fichier hosts a lire en complement de %s"
#: option.c:154
#: option.c:157
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Specifie la ou les interface(s) ou le demon doit se mettre a l'ecoute."
#: option.c:155
#: option.c:158
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Specifie la ou les interface(s) que le demon ne doit PAS traiter."
#: option.c:156
#: option.c:159
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "Associe les 'user class' DHCP aux options."
#: option.c:157
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines enumerees dans les options."
#: option.c:158
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "Ne passe pas en tache de fond, ne s'execute pas en mode debug."
#: option.c:159
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "On considere que l'on est le seul serveur DHCP sur le reseau local."
#: option.c:160
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Specifie ou il faut sauvegarder les baux DHCP (par defaut a %s)."
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Specifie un champ MX."
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Specifie les options BOOTP pour le serveur DHCP."
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
"Ne pas scruter le fichier %s, recharger les modifications seulement sur "
"reception du signal SIGHUP."
#: option.c:165
#: option.c:168
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "Ne place pas en cache le resultat des requetes qui ont echouees."
#: option.c:166
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donne dans %s."
#: option.c:167
#: option.c:170
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Options supplementaires a associer aux clients DHCP."
#: option.c:168
#: option.c:171
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
"Specifie le port ou il faut ecouter les requetes DNS (par defaut a 53)."
#: option.c:169
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
"Taille maximale des paquets UDP supportee pour EDNS.0 (par defaut a %s)."
#: option.c:170
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr "Logue les requetes."
#: option.c:171
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr "Force le port d'origine des requetes vers les serveurs amonts."
#: option.c:172
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf."
#: option.c:173
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Specifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par defaut a %s)."
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
"Specifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels."
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Ne jamais retransmettre les requetes pour les domaines specifies."
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Specifie le domaine qui doit etre assigne aux baux DHCP."
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Speficie la cible par defaut dans un champ MX."
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
"Specifie le TTL en secondes pour les reponses qui utilisent /etc/hosts."
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Change pour cet utilisateur apres le demarrage (par defaut a %s)."
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Associe les 'vendor class' DHCP aux options."
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations liees au copyright."
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts."
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr " Specifie un champ SRV."
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr "Affiche ce message."
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr "Specifie un chemin pour le fichier PID (par defaut a %s)."
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Specifie le nombre maximum de baux DHCP (par defaut a %s)."
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Repond aux requetes DNS en se basant sur l'interface ou a ete envoyee la "
"requete."
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Specifie un champ DNS TXT"
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Associe seulement aux interfaces en utilisation."
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Lecture des informations de DHCP statique a partir de %s."
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Autorise l'interface DBus a configurer les serveurs amonts, etc."
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Ne fourni pas DHCP pour cette interface, mais seulement DNS."
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp."
#: option.c:194
#: option.c:197
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Associe les 'vendor class' DHCP aux options."
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Change pour cet utilisateur apres le demarrage (par defaut a %s)."
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:311
#: option.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Specifie le nombre maximum de baux DHCP (par defaut a %s)."
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -362,138 +372,138 @@ msgstr ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n"
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Les options valides sont :\n"
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parametre supplementaire"
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr "parametre manquant"
#: option.c:374
#: option.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s: %s"
#: option.c:393
#: option.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s: %s"
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr "Mauvaise preference MX"
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr "mauvais nom MX"
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr "mauvaise cible MX"
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr "mauvais port"
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)"
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "plage d'adresses DHCP incoherente"
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "mauvais dhcp-host"
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "mauvais dhcp-option"
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "dhcp-option trop long"
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr "mauvais champ TXT"
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr "cha<68>ne du champ TXT trop longue"
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr "mauvais champ SRV"
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr "mauvaise cible SRV"
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr "numero de port invalide"
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr "priorite invalide"
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr "poids invalide"
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s: %s"
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr "il manque \""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr "erreur"
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr "mauvaise option"
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n"
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -502,56 +512,56 @@ msgstr ""
"Options a la compilation %s\n"
"\n"
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Ce logiciel est fourni sans GARANTIE aucune.\n"
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, et vous etes invite a le redistribuer\n"
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr ""
"sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2.\n"
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "mauvaises options en ligne de commande: %s."
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine: %s"
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorise dans le mode no-poll"
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
"on doit avoir exactement un seul fichier resolv.conf pour y recuperer le nom "
"de domaine."
#: option.c:1975 network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
#: option.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s: %m"
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "pas de directive de recherche trouvee dans %s"
@@ -567,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Table de stockage des requetes DNS pleine : verifiez la configuration du "
"serveur (risque de boucle recursive)."
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "impossible d'acceder a %s: %m"
@@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "impossible d'acceder a %s: %m"
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "impossible de charger %s: %m"
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "Lecture %s"
@@ -650,6 +660,11 @@ msgstr "on utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "on utilise le serveur de nom %s#%d"
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "impossible de lire %s: %m"
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -677,7 +692,7 @@ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
"on doit declarer exactement une interface sur les systemes sans IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "Erreur DBus: %s"
@@ -723,36 +738,40 @@ msgstr "Active l'option --bind-interfaces a cause des limitations de l'OS"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "Attention: l'interface %s n'existe pas actuellement"
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
"DHCP, baux statiques seulement sur %.0s%s, duree de validite de bail %s"
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, plage d'adresse %s -- %s, duree de bail %s"
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr "execute sous root"
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "pas de directive de recherche trouvee dans %s"
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "sortie sur reception du signal SIGTERM"
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr "connecte au systeme DBus"
@@ -786,50 +805,60 @@ msgstr "ne peut creer de socket en mode raw pour ICMP: %s."
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "adresse IP %s dupliquee dans la directive dhcp-config."
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
"La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas coherente avec le masque de "
"reseau %s"
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "impossible de lire %s:%m"
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquee dans la directive dhcp-config."
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"On ignore le nom de machine DHCP %s parce-qu'il possede un nom de domaine "
"illegal"
#: lease.c:30
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
#: lease.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir ou creer des fichiers de baux: %s"
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr "beaucoup trop de baux enregistres"
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s: %s"
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "impossible de lire %s: %m"
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "impossible d'acceder a %s: %m"

301
po/id.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %m"
# OK
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
# OK
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
# OK
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
# OK
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
@@ -85,326 +85,338 @@ msgid "infinite"
msgstr "tak terbatas"
# OK
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
# OK
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
# OK
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
# OK
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
# OK
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
# OK
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
# OK
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
# OK
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
# OK
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
# OK
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
# OK
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
# OK
#: option.c:149
#: option.c:152
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
# OK
#: option.c:150
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
# OK
#: option.c:151
#: option.c:154
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
# OK
#: option.c:152
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "JANGAN muat file %s."
# OK
#: option.c:153
#: option.c:156
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr ""
"Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
# OK
#: option.c:154
#: option.c:157
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
# OK
#: option.c:155
#: option.c:158
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
# OK
#: option.c:156
#: option.c:159
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
# OK
#: option.c:157
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
# OK
#: option.c:158
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
# OK
#: option.c:159
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
# OK
#: option.c:160
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
# OK
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
# OK
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
# OK
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
# OK
#: option.c:165
#: option.c:168
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
# OK
#: option.c:166
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
# OK
#: option.c:167
#: option.c:170
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
"Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
# OK
#: option.c:168
#: option.c:171
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
# OK
#: option.c:169
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
# OK
#: option.c:170
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr "Permintaan log."
# OK
#: option.c:171
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
# OK
#: option.c:172
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
# OK
#: option.c:173
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
# OK
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
"Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
# OK
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
# OK
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
# OK
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
# OK
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
# OK
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
# OK
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
# OK
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
# OK
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
# OK
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Sebutkan rekord SRV."
# OK
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr "Menampilkan pesan ini."
# OK
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
# OK
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
# OK
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
# OK
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
# OK
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
# OK
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
# OK
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
# OK
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
# OK
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
# OK
#: option.c:194
#: option.c:197
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
# OK
#: option.c:201
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
# OK
#: option.c:311
#: option.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
# OK
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -414,166 +426,166 @@ msgstr ""
"\n"
# OK
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
# OK
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
# OK
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parameter berlebihan"
# OK
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter kurang"
# OK
#: option.c:374
#: option.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
# OK
#: option.c:393
#: option.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
# OK
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr "kesukaan MX salah"
# OK
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr "nama MX salah"
# OK
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr "target MX salah"
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
# OK
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr "port salah"
# OK
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "dhcp-range salah"
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
# OK
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
# OK
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "dhcp-host salah"
# OK
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "dhcp-option salah"
# OK
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
# OK
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
# OK
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr "rekord TXT salah"
# OK
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
# OK
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr "rekord SRV salah"
# OK
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr "target SRV salah"
# OK
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr "nomor port tidak benar"
# OK
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr "prioritas tidak benar"
# OK
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr "weight tidak benar"
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
# OK
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
# OK
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr "kurang \""
# OK
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr "kesalahan"
# OK
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr "pilihan salah"
# OK
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
# OK
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -583,13 +595,13 @@ msgstr ""
"\n"
# OK
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
# OK
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
@@ -597,49 +609,49 @@ msgstr ""
"membagikannya\n"
# OK
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
# OK
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
# OK
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
# OK
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
# OK
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
# OK
#: option.c:1975 network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
#: option.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %m"
# OK
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
@@ -656,7 +668,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
# OK
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "gagal mengakses %s: %m"
@@ -668,7 +680,7 @@ msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "gagal memuat %S: %m"
# OK
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "membaca %s"
@@ -754,6 +766,12 @@ msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
# OK
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "gagal membaca %s: %m"
# OK
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
@@ -788,7 +806,7 @@ msgstr ""
"IP_RECVIF"
# OK
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus error: %s"
@@ -843,40 +861,44 @@ msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
# OK
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
# OK
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
# OK
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr "berjalan menggunakan root"
# OK
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
# OK
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr "terhubung ke sistem DBus"
@@ -917,55 +939,66 @@ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
# OK
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
# OK
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "gagal membaca %s:%m"
# OK
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
# OK
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
# OK
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
# OK
#: lease.c:30
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
#: lease.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
# OK
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
# OK
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
# OK
#: lease.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "gagal membaca %s: %m"
# OK
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "gagal mengakses %s: %m"

330
po/it.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr ""
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr ""
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"entries."
msgstr ""
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr ""
@@ -71,456 +71,465 @@ msgstr ""
msgid "infinite"
msgstr ""
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr ""
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr ""
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr ""
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr ""
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr ""
#: option.c:149
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:150
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:151
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:152
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:154
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:155
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr ""
#: option.c:156
msgid "Map DHCP user class to option set."
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr ""
#: option.c:157
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:158
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr ""
#: option.c:159
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr ""
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr ""
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr ""
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr ""
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
#: option.c:165
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:166
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:167
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:168
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:170
msgid "Log queries."
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:171
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
#: option.c:172
msgid "Do NOT read resolv.conf."
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr ""
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr ""
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr ""
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr ""
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr ""
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr ""
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr ""
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr ""
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr ""
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr ""
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr ""
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr ""
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr ""
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr ""
#: option.c:194
#: option.c:197
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr ""
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr ""
#: option.c:311
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:203
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr ""
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr ""
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr ""
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr ""
#: option.c:374
#: option.c:381
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:393
#: option.c:400
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr ""
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr ""
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr ""
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr ""
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr ""
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr ""
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr ""
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr ""
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr ""
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr ""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr ""
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr ""
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr ""
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr ""
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
#: option.c:1975 network.c:464
#: option.c:1989
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
@@ -534,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr ""
@@ -544,7 +553,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr ""
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr ""
@@ -616,6 +625,11 @@ msgstr ""
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -640,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
@@ -686,35 +700,39 @@ msgstr ""
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
@@ -748,46 +766,56 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr ""
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr ""
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr ""
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
#: lease.c:30
#: lease.c:50
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr ""
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr ""
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr ""

297
po/no.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "feilet <20> laste navn fra %s: %m"
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "d<>rlig adresse ved %s linje %d"
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "d<>rlig navn ved %s linje %d"
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "les %s - %d adresser"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"mellomlager st<73>rrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker "
"mellomlager plasser som ikke er utl<74>pt"
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr "kunne ikke f<> minne"
@@ -77,266 +77,276 @@ msgstr "FEILET
msgid "infinite"
msgstr "uendelig"
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) <20> lytte p<>."
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse omr<6D>der."
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omg<6D>r Verisign wildcard)."
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser st<73>rrelsen p<> mellomlager plassene (standard er %s)."
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kj<6B>r i debug modus."
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS foresp<73>rsler fra Windows verter."
#: option.c:149
#: option.c:152
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Aktiver DHCP i det gitte omr<6D>det med leie varighet"
#: option.c:150
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
#: option.c:151
#: option.c:154
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
#: option.c:152
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "IKKE last %s filen."
#: option.c:153
#: option.c:156
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
#: option.c:154
#: option.c:157
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes p<>."
#: option.c:155
#: option.c:158
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes p<>."
#: option.c:156
#: option.c:159
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
#: option.c:157
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr "Ikke utf<74>r DHCP for klienter i opsjon sett."
#: option.c:158
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kj<6B>r i debug modus."
#: option.c:159
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren p<> det lokale nettverket."
#: option.c:160
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Returner MX records for lokale verter."
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Spesifiser en MX post."
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "IKKE sp<73>r (poll) %s fil, les p<> nytt kun ved SIGHUP"
#: option.c:165
#: option.c:168
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "IKKE mellomlagre s<>keresultater som feiler."
#: option.c:166
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkef<65>lgen gitt i %s."
#: option.c:167
#: option.c:170
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
#: option.c:168
#: option.c:171
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
#: option.c:169
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Maksimal st<73>ttet UDP pakkest<73>rrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
#: option.c:170
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr "Logg oppslag."
#: option.c:171
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstr<74>ms oppslag."
#: option.c:172
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "IKKE les resolv.conf."
#: option.c:173
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstr<74>ms tjenere med valgfrie domener."
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Spesifiser default m<>l i en MX post."
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstr<74>ms tjenere."
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Spesifiser en SRV post."
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr "Vis denne meldingen."
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Svar DNS oppslag basert p<> nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Aktiver DBus interface for <20> sette oppstr<74>ms tjenere, osv."
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Ikke lever DHCP p<> dette nettverkskortet, kun lever DNS."
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
#: option.c:194
#: option.c:197
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:311
#: option.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -345,138 +355,138 @@ msgstr ""
"Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
"\n"
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Bruk korte opsjoner kun p<> kommandolinjen.\n"
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr "overfl<66>dig parameter"
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr "mangler parameter"
#: option.c:374
#: option.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
#: option.c:393
#: option.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr "d<>rlig MX preferanse"
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr "d<>rlig MX navn"
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr "d<>rlig MX m<>l"
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr "d<>rlig port"
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "d<>rlig dhcp-omr<6D>de"
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "ikke konsistent DHCP omr<6D>de"
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "d<>rlig dhcp-vert"
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "d<>rlig dhcp-opsjon"
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "d<>rlig domene i dhcp-opsjon"
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "dhcp-opsjon for lang"
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr "d<>rlig TXT post"
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr "TXT post streng for lang"
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr "d<>rlig SRV post"
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr "d<>rlig SRV m<>l"
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr "ugyldig portnummer"
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr "ugyldig prioritet"
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr "ugyldig vekt"
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr "mangler \""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr "feil"
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr "d<>rlig opsjon"
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -485,53 +495,53 @@ msgstr ""
"Kompileringsopsjoner %s\n"
"\n"
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til <20> redistribuere den\n"
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "under vilk<6C>rene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "d<>rlige kommandlinje opsjoner: %s."
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "klarer ikke <20> f<> vertsnavn: %s"
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "m<> ha n<>yaktig en resolv.conf <20> lese domene fra."
#: option.c:1975 network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
#: option.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "feilet <20> lese %s: %m"
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "intet s<>ke direktiv funnet i %s"
@@ -545,7 +555,7 @@ msgstr "navnetjener %s nektet
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener l<>kker."
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "feilet <20> f<> tilgang til %s: %m"
@@ -555,7 +565,7 @@ msgstr "feilet
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "feilet <20> laste %s: %m"
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leser %s"
@@ -627,6 +637,11 @@ msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "feilet <20> lese %s: %m"
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -652,7 +667,7 @@ msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "m<> sette n<>yaktig et interface p<> <20>delagte systemer uten IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus feil: %s"
@@ -698,35 +713,39 @@ msgstr "setter --bind-interfaces opsjon p
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, statisk leie kun p<> %.0s%s, leie tid %s"
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, IP omr<6D>de %s -- %s, leie tid %s"
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr "kj<6B>rer som rot (root)"
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "intet s<>ke direktiv funnet i %s"
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr "tilkoblet til system DBus"
@@ -760,46 +779,56 @@ msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "DHCP omr<6D>de %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "feilet <20> lese %s:%m"
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "d<>rlig linje ved %s linje %d"
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s p<> grunn av ulovlig domene del"
#: lease.c:30
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
#: lease.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "kan ikke <20>pne eller lage leie fil: %s"
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr "for mange lagrede leier"
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "feilet <20> lese %s: %m"
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "feilet <20> f<> tilgang til %s: %m"

297
po/pl.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Socha<68>ski <nerdhero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "b<><62>d <20>adowania nazw z %s: %m"
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "przeczytano %s - %d adres<65>w"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"wielko<6B><6F> cache %d, %d/%d wpis<69>w cache u<>yto ponownie z niewygas<61>ych wpis<69>w"
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> pami<6D>ci"
@@ -75,277 +75,287 @@ msgstr "B
msgid "infinite"
msgstr "niesko<6B>czona"
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Adres(y) lokalne do nas<61>uchiwania."
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich host<73>w w podanych domenach."
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Symulacja reverse lookups dla adres<65>w prywatnych opisanych w RFC1918."
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Adres IP traktowany jak NXDOMAIN"
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Wielko<6B><6F> pami<6D>ci cache we wpisach (domy<6D>lna: %s)"
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "<22>cie<69>ka do pliku konfiguracyjnego (domy<6D>lna: %s)"
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NIE tw<74>rz procesu potomnego w tle: dzia<69>anie w trybie debugowania."
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Wy<57><79>czenie przekazywania zapyta<74> bez cz<63><7A>ci domenowej."
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Zwracanie samowskazuj<75>cego rekordu MX dla lokalnych host<73>w."
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Wy<57><79>czenie przekazywania pozornych zapyta<74> DNS z komputer<65>w Windows"
#: option.c:149
#: option.c:152
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Enable DHCP w zakresie okre<72>lonym czasem dzier<65>awy."
#: option.c:150
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Po starcie zmiana grupy procesu na podan<61> (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:151
#: option.c:154
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy hosta dla okre<72>lonej maszyny."
#: option.c:152
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "Ignorowanie pliku %s."
#: option.c:153
#: option.c:156
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Dodatkowy plik host<73>w poza %s."
#: option.c:154
#: option.c:157
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Interfejs(y) do nas<61>uchiwania."
#: option.c:155
#: option.c:158
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Interfejs(y), na kt<6B>rych nie nas<61>uchiwa<77>."
#: option.c:156
#: option.c:159
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "W<><57>czenie mapowania klasy u<>ytkownika DHCP do option set."
#: option.c:157
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr ""
"Wy<57><79>czenie odpowiadania na <20>adania DHCP host<73>w okre<72>lonych w option set"
#: option.c:158
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
"Wy<57><79>czenie tworzenia procesu potomnego w tle, wy<77><79>czenie dzia<69>ania w trybie "
"debug."
#: option.c:159
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Za<5A>o<EFBFBD>enie, <20>e jeste<74>my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
#: option.c:160
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "<22>cie<69>ka przechowywania pliku dzier<65>aw DHCP (domy<6D>lna: %s)"
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "W<><57>czenie zwracania rekord MX dla host<73>w lokalnych."
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Okre<72>lenie opcji BOOTP serwera DHCP."
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
"Wy<57>aczenie analizy pliku %s, ponownie <20>adowanie tylko po otrzymaniu sygna<6E>u "
"HUP"
#: option.c:165
#: option.c:168
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
"Wy<57><79>czenie zapisywania w pami<6D>ci podr<64>cznej nieudanych wynik<69>w wyszukiwania."
#: option.c:166
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "W<><57>czenie u<>ywania serwer<65>w nazw w kolejno<6E>ci podanej w %s."
#: option.c:167
#: option.c:170
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Dodatkowe opcje ustawie<69> dla klient<6E>w DHCP."
#: option.c:168
#: option.c:171
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Port nas<61>uchiwania zapyta<74> DNS (domy<6D>lnie: 53)."
#: option.c:169
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna obs<62>ugiwana wielko<6B><6F> pakietu EDNS.0 (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:170
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr "Zapytania zapisywane w pliku log."
#: option.c:171
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr ""
#: option.c:172
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "Wy<57><79>czenie czytania pliku resolv.conf"
#: option.c:173
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Podaj <20>cie<69>k<EFBFBD> do pliku resolv.conf (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Wy<57><79>czenie przekazywania zapyta<74> do okre<72>lonych domen."
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Nazwa domeny, kt<6B>ra b<>dzie przypisana w dzier<65>awach DHCP."
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Okre<72>lenie domy<6D>lnego celu w rekordzie MX."
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
"Okre<72>lenie czasu wa<77>no<6E>ci (time-to-live) w sekundach odpowiedzi branych z /"
"etc/hosts."
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Po starcie zmiana u<>ytkownika procesu na podanego. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawie<69> opcji."
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
"W<><57>czenie pokazywania wersji dnsmasq i informacji o ochronie praw autorskich."
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Okre<72>lenie rekordu SRV."
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr "Wy<57>wietlenie tych informacji."
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr "Okre<72>lenie <20>cie<69>ki do pliku PID. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna liczba dzier<65>aw DHCP. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Odpowiedzi na zapytania DNS uzale<6C>nione od interfejsu, kt<6B>ry odebra<72> "
"zapytanie."
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Rekord TXT DNS."
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "W<><57>czenie nas<61>uchiwania tylko na u<>ywanych interfejsach."
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Statycznych informacji DHCP hosta z pliku %s."
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Wy<57><79>czenie DHCP na tym interfejsie, w<><77>czenie tylko DNS."
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "W<><57>czenie automatycznej alokacji adresu dla BOOTP."
#: option.c:194
#: option.c:197
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawie<69> opcji."
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Po starcie zmiana u<>ytkownika procesu na podanego. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:311
#: option.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Maksymalna liczba dzier<65>aw DHCP. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -354,138 +364,138 @@ msgstr ""
"U<>ycie: dnsmasq [opcje]\n"
"\n"
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Tylko kr<6B>tkie opcje w linii komend.\n"
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Obs<62>ugiwane opcje:\n"
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr "dodatkowy parametr"
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr "brak parametru"
#: option.c:374
#: option.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
#: option.c:393
#: option.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr "b<><62>dna nazwa MX"
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr "b<><62>dny cel MX"
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr "nieprawid<69>owy port"
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "nieprawid<69>owy zakres dhcp-range"
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niesp<73>jny zakres DHCP"
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "b<><62>d w dhcp-host"
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "b<><62>d w dhcp-option"
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa domeny w dhcp-option"
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "zbyt d<>uga nazwa w dhcp-option"
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr "nieprawid<69>owy rekord TX"
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr "zbyt d<>ugi rekord TXT"
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr "b<><62>d w rekordzie SRV"
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr "nieprawid<69>owy cel SRV"
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr "nieprawid<69>owy port"
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr "nieprawid<69>owy priorytet"
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr "nieprawid<69>owe znaczenie"
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr "brakuje \""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr "b<><62>d"
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr "nieprawid<69>owa opcja"
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -494,53 +504,53 @@ msgstr ""
"Wkompilowane opcje %s\n"
"\n"
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Oprogramowanie to nie zawiera <20>adnych gwarancji.\n"
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo<6D>esz je rozprowadza<7A>\n"
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "na warunkach okre<72>lonych w GNU General Public Licence, wersja 2.\n"
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "nieprawid<69>owa opcja linii komend: %s."
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> nazwy hosta: %s"
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "tylko jeden plik resolv.conf jest dopuszczany w trybie no-poll."
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mie<69> dok<6F>adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
#: option.c:1975 network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
#: option.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
@@ -555,7 +565,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
"przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawd<77> zap<61>tlenie serwera."
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "b<><62>d w dost<73>pie do %s: %m"
@@ -565,7 +575,7 @@ msgstr "b
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "b<><62>d <20>adowania %s: %m"
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
@@ -639,6 +649,11 @@ msgstr "u
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "u<>ywany serwer nazw %s#%d"
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -665,7 +680,7 @@ msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "musisz ustawi<77> dok<6F>adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "b<><62>d DBus: %s"
@@ -711,35 +726,39 @@ msgstr "ustawiam opcj
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "ostrze<7A>enie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, statyczne dzier<65>awy tylko na %.0s%s, czas dzier<65>awy %s"
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzier<65>awy %s"
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr "pracuje z uprawnieniami u<>ytkownika root"
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "wy<77><79>czenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr "po<70><6F>czono do systemowego DBus"
@@ -773,47 +792,57 @@ msgstr "b
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s w opcji dhcp-config"
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "zakres DHCP %s -- %s jest niesp<73>jny z mask<73> sieciow<6F> %s"
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "b<><62>d odczytu %s:%m"
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"Ignoruj<75> nazw<7A> hosta DHCP %s, poniewa<77> posiada nieprawid<69>ow<6F> cz<63><7A><EFBFBD> domenow<6F>"
#: lease.c:30
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
#: lease.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "b<><62>d otwarcia lub utworzenia pliku dzier<65>aw: %s"
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr "zbyt du<64>a ilo<6C><6F> zapisanych dzier<65>aw"
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "b<><62>d w dost<73>pie do %s: %m"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr ""
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr ""
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"entries."
msgstr ""
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr ""
@@ -71,456 +71,465 @@ msgstr ""
msgid "infinite"
msgstr ""
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr ""
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr ""
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr ""
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr ""
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr ""
#: option.c:149
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:150
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:151
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:152
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:154
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:155
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr ""
#: option.c:156
msgid "Map DHCP user class to option set."
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr ""
#: option.c:157
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:158
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr ""
#: option.c:159
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr ""
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr ""
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr ""
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr ""
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
#: option.c:165
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:166
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:167
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:168
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:170
msgid "Log queries."
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:171
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
#: option.c:172
msgid "Do NOT read resolv.conf."
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr ""
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr ""
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr ""
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr ""
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr ""
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr ""
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr ""
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr ""
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr ""
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr ""
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr ""
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr ""
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr ""
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr ""
#: option.c:194
#: option.c:197
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr ""
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr ""
#: option.c:311
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:203
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr ""
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr ""
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr ""
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr ""
#: option.c:374
#: option.c:381
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:393
#: option.c:400
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr ""
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr ""
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr ""
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr ""
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr ""
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr ""
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr ""
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr ""
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr ""
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr ""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr ""
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr ""
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr ""
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr ""
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
#: option.c:1975 network.c:464
#: option.c:1989
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
@@ -534,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr ""
@@ -544,7 +553,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr ""
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr ""
@@ -616,6 +625,11 @@ msgstr ""
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -640,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
@@ -686,35 +700,39 @@ msgstr ""
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
@@ -748,46 +766,56 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr ""
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr ""
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr ""
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
#: lease.c:30
#: lease.c:50
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr ""
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr ""
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr ""

297
po/ro.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %m a eşuat"
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nume greşit în %s linia %d"
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat "
"locaţii neexpirate."
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr "nu am putut aloca memorie"
@@ -75,268 +75,278 @@ msgstr "pornirea A EŞUAT"
msgid "infinite"
msgstr "infinit"
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
"Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
#: option.c:149
#: option.c:152
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
#: option.c:150
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
#: option.c:151
#: option.c:154
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
#: option.c:152
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
#: option.c:153
#: option.c:156
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
#: option.c:154
#: option.c:157
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Specifică interfeţele deservite."
#: option.c:155
#: option.c:158
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
#: option.c:156
#: option.c:159
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
#: option.c:157
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
#: option.c:158
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
#: option.c:159
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
#: option.c:160
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Specifică o înregistrare MX."
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
#: option.c:165
#: option.c:168
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
#: option.c:166
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
#: option.c:167
#: option.c:170
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
#: option.c:168
#: option.c:171
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
#: option.c:169
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
#: option.c:170
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
#: option.c:171
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
#: option.c:172
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
#: option.c:173
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr "Afişează acest mesaj."
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
#: option.c:194
#: option.c:197
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:311
#: option.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -345,138 +355,138 @@ msgstr ""
"Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
"\n"
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parametru nerecunoscut"
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr "parametru lipsa"
#: option.c:374
#: option.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: option.c:393
#: option.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr "preferinţă MX invalidă"
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr "nume MX invalid"
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr "ţintă MX invalidă"
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr "port invalid"
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "dhcp-range invalid"
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "dhcp-host invalid"
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "dhcp-option invalid"
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr "înregistrare TXT invalidă"
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr "ţintă SRV invalidă"
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr "număr de port invalid"
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr "prioritate invalidă"
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr "pondere invalidă"
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr "lipseşte \""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr "eroare"
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr "opţiune invalidă"
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n"
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -485,54 +495,54 @@ msgstr ""
"Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
"\n"
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
"am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
#: option.c:1975 network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
#: option.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %n"
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
@@ -546,7 +556,7 @@ msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
@@ -556,7 +566,7 @@ msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "nu pot încărca %s: %n"
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "citesc %s"
@@ -628,6 +638,11 @@ msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "nu pot citi %s: %n"
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -656,7 +671,7 @@ msgstr ""
"trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au "
"IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "eroare DBus: %s"
@@ -702,35 +717,39 @@ msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr "rulez ca root"
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
@@ -764,46 +783,56 @@ msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
#: lease.c:30
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
#: lease.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "nu pot citi %s: %n"
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"