mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
import of dnsmasq-2.33.tar.gz
This commit is contained in:
301
po/id.po
301
po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -21,19 +21,19 @@ msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:606 dhcp.c:679
|
||||
#: cache.c:606 dhcp.c:683
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:633 dhcp.c:693
|
||||
#: cache.c:633 dhcp.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: cache.c:639 dhcp.c:747
|
||||
#: cache.c:639 dhcp.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "membaca %s - %d alamat"
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: util.c:153 option.c:1202
|
||||
#: util.c:153 option.c:1214
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
|
||||
|
||||
@@ -85,326 +85,338 @@ msgid "infinite"
|
||||
msgstr "tak terbatas"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:138
|
||||
#: option.c:141
|
||||
msgid "Specify local address(es) to listen on."
|
||||
msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:139
|
||||
#: option.c:142
|
||||
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
|
||||
msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:140
|
||||
#: option.c:143
|
||||
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
|
||||
msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:141
|
||||
#: option.c:144
|
||||
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
|
||||
msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:142
|
||||
#: option.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:143
|
||||
#: option.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:144
|
||||
#: option.c:147
|
||||
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
|
||||
msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:145
|
||||
#: option.c:148
|
||||
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
|
||||
msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:146
|
||||
#: option.c:149
|
||||
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
|
||||
msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:147
|
||||
#: option.c:150
|
||||
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
|
||||
msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:148
|
||||
#: option.c:151
|
||||
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
|
||||
msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:149
|
||||
#: option.c:152
|
||||
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
|
||||
msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:150
|
||||
#: option.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:151
|
||||
#: option.c:154
|
||||
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
|
||||
msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:152
|
||||
#: option.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do NOT load %s file."
|
||||
msgstr "JANGAN muat file %s."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:153
|
||||
#: option.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:154
|
||||
#: option.c:157
|
||||
msgid "Specify interface(s) to listen on."
|
||||
msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:155
|
||||
#: option.c:158
|
||||
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
|
||||
msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:156
|
||||
#: option.c:159
|
||||
msgid "Map DHCP user class to option set."
|
||||
msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:157
|
||||
#: option.c:160
|
||||
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
|
||||
msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:158
|
||||
#: option.c:161
|
||||
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
|
||||
msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:159
|
||||
#: option.c:162
|
||||
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
|
||||
msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:160
|
||||
#: option.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:161
|
||||
#: option.c:164
|
||||
msgid "Return MX records for local hosts."
|
||||
msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:162
|
||||
#: option.c:165
|
||||
msgid "Specify an MX record."
|
||||
msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:163
|
||||
#: option.c:166
|
||||
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
|
||||
msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
|
||||
|
||||
#: option.c:164
|
||||
#: option.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
|
||||
msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:165
|
||||
#: option.c:168
|
||||
msgid "Do NOT cache failed search results."
|
||||
msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:166
|
||||
#: option.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
|
||||
msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:167
|
||||
#: option.c:170
|
||||
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:168
|
||||
#: option.c:171
|
||||
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
|
||||
msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:169
|
||||
#: option.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:170
|
||||
#: option.c:173
|
||||
msgid "Log queries."
|
||||
msgstr "Permintaan log."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:171
|
||||
#: option.c:174
|
||||
msgid "Force the originating port for upstream queries."
|
||||
msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:172
|
||||
#: option.c:175
|
||||
msgid "Do NOT read resolv.conf."
|
||||
msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:173
|
||||
#: option.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:174
|
||||
#: option.c:177
|
||||
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:175
|
||||
#: option.c:178
|
||||
msgid "Never forward queries to specified domains."
|
||||
msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:176
|
||||
#: option.c:179
|
||||
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
|
||||
msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:177
|
||||
#: option.c:180
|
||||
msgid "Specify default target in an MX record."
|
||||
msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:178
|
||||
#: option.c:181
|
||||
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
|
||||
msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:179
|
||||
#: option.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:180
|
||||
#: option.c:183
|
||||
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
|
||||
msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:181
|
||||
#: option.c:184
|
||||
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
|
||||
msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:182
|
||||
#: option.c:185
|
||||
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
|
||||
msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:183
|
||||
#: option.c:186
|
||||
msgid "Specify a SRV record."
|
||||
msgstr "Sebutkan rekord SRV."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:184
|
||||
#: option.c:187
|
||||
msgid "Display this message."
|
||||
msgstr "Menampilkan pesan ini."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:185
|
||||
#: option.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:186
|
||||
#: option.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:187
|
||||
#: option.c:190
|
||||
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:188
|
||||
#: option.c:191
|
||||
msgid "Specify TXT DNS record."
|
||||
msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:189
|
||||
#: option.c:192
|
||||
msgid "Bind only to interfaces in use."
|
||||
msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:190
|
||||
#: option.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read DHCP static host information from %s."
|
||||
msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:191
|
||||
#: option.c:194
|
||||
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
|
||||
msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:192
|
||||
#: option.c:195
|
||||
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
|
||||
msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:193
|
||||
#: option.c:196
|
||||
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
|
||||
msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:194
|
||||
#: option.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
|
||||
msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
|
||||
|
||||
#: option.c:195
|
||||
#: option.c:198
|
||||
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:196
|
||||
#: option.c:199
|
||||
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:197
|
||||
#: option.c:200
|
||||
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:198
|
||||
msgid "Log to this syslog facility."
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
|
||||
msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
|
||||
|
||||
#: option.c:202
|
||||
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:311
|
||||
#: option.c:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
|
||||
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: dnsmasq [options]\n"
|
||||
@@ -414,166 +426,166 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:313
|
||||
#: option.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use short options only on the command line.\n"
|
||||
msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:315
|
||||
#: option.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid options are :\n"
|
||||
msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:348
|
||||
#: option.c:355
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "parameter berlebihan"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:352
|
||||
#: option.c:359
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "parameter kurang"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:374
|
||||
#: option.c:381
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:393
|
||||
#: option.c:400
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:470
|
||||
#: option.c:477
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr "kesukaan MX salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:479
|
||||
#: option.c:486
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "nama MX salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:497
|
||||
#: option.c:504
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "target MX salah"
|
||||
|
||||
#: option.c:509
|
||||
#: option.c:516
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:708 option.c:719
|
||||
#: option.c:715 option.c:726
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "port salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:859
|
||||
#: option.c:871
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "dhcp-range salah"
|
||||
|
||||
#: option.c:888
|
||||
#: option.c:900
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:933
|
||||
#: option.c:945
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1118
|
||||
#: option.c:1130
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr "dhcp-host salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1179
|
||||
#: option.c:1191
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "dhcp-option salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1197
|
||||
#: option.c:1209
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1367
|
||||
#: option.c:1379
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1564
|
||||
#: option.c:1576
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "rekord TXT salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1596
|
||||
#: option.c:1608
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1635
|
||||
#: option.c:1647
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "rekord SRV salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1648
|
||||
#: option.c:1660
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "target SRV salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1660
|
||||
#: option.c:1672
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "nomor port tidak benar"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1671
|
||||
#: option.c:1683
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "prioritas tidak benar"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1682
|
||||
#: option.c:1694
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "weight tidak benar"
|
||||
|
||||
#: option.c:1713
|
||||
#: option.c:1725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1720
|
||||
#: option.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1762
|
||||
#: option.c:1774
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "kurang \""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1797
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "kesalahan"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1801
|
||||
#: option.c:1813
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "pilihan salah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1864
|
||||
#: option.c:1877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1865
|
||||
#: option.c:1878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -583,13 +595,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1866
|
||||
#: option.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1867
|
||||
#: option.c:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -597,49 +609,49 @@ msgstr ""
|
||||
"membagikannya\n"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1868
|
||||
#: option.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||
msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:1879
|
||||
#: option.c:1892
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1881
|
||||
#: option.c:1894
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1884
|
||||
#: option.c:1897
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1935
|
||||
#: option.c:1948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1964
|
||||
#: option.c:1976
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1972
|
||||
#: option.c:1986
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1975 network.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
#: option.c:1989
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "gagal membaca %s: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: option.c:1993
|
||||
#: option.c:2007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
|
||||
@@ -656,7 +668,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||
msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr "gagal mengakses %s: %m"
|
||||
@@ -668,7 +680,7 @@ msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr "gagal memuat %S: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
|
||||
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "membaca %s"
|
||||
@@ -754,6 +766,12 @@ msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: network.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr "gagal membaca %s: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -788,7 +806,7 @@ msgstr ""
|
||||
"IP_RECVIF"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
|
||||
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "DBus error: %s"
|
||||
@@ -843,40 +861,44 @@ msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:368
|
||||
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:375
|
||||
#: dnsmasq.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:376
|
||||
#: dnsmasq.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:386
|
||||
#: dnsmasq.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:388
|
||||
#: dnsmasq.c:395
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr "berjalan menggunakan root"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:502
|
||||
#: dnsmasq.c:511
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:541
|
||||
#: dnsmasq.c:551
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dnsmasq.c:595
|
||||
#: dnsmasq.c:605
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "terhubung ke sistem DBus"
|
||||
|
||||
@@ -917,55 +939,66 @@ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||
msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dhcp.c:314
|
||||
#: dhcp.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||
msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dhcp.c:631
|
||||
#: dhcp.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||
msgstr "gagal membaca %s:%m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dhcp.c:666
|
||||
#: dhcp.c:670
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dhcp.c:775
|
||||
#: dhcp.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||
msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: dhcp.c:811
|
||||
#: dhcp.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: lease.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open or create leases file: %s"
|
||||
#: lease.c:50
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: lease.c:58
|
||||
#: lease.c:80
|
||||
msgid "too many stored leases"
|
||||
msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: lease.c:174
|
||||
#: lease.c:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
|
||||
|
||||
#: lease.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lease-init script returned exit code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: lease.c:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr "gagal membaca %s: %m"
|
||||
|
||||
# OK
|
||||
#: lease.c:435
|
||||
#: lease.c:522
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to execute %s: %m"
|
||||
msgstr "gagal mengakses %s: %m"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user