import of dnsmasq-2.33.tar.gz

This commit is contained in:
Simon Kelley
2006-08-05 21:41:37 +01:00
parent 849a8357ba
commit 208b65c5cf
32 changed files with 2364 additions and 1534 deletions

297
po/pl.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Socha<68>ski <nerdhero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "b<><62>d <20>adowania nazw z %s: %m"
#: cache.c:606 dhcp.c:679
#: cache.c:606 dhcp.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
#: cache.c:633 dhcp.c:693
#: cache.c:633 dhcp.c:697
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
#: cache.c:639 dhcp.c:747
#: cache.c:639 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "przeczytano %s - %d adres<65>w"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"wielko<6B><6F> cache %d, %d/%d wpis<69>w cache u<>yto ponownie z niewygas<61>ych wpis<69>w"
#: util.c:153 option.c:1202
#: util.c:153 option.c:1214
msgid "could not get memory"
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> pami<6D>ci"
@@ -75,277 +75,287 @@ msgstr "B
msgid "infinite"
msgstr "niesko<6B>czona"
#: option.c:138
#: option.c:141
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Adres(y) lokalne do nas<61>uchiwania."
#: option.c:139
#: option.c:142
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich host<73>w w podanych domenach."
#: option.c:140
#: option.c:143
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Symulacja reverse lookups dla adres<65>w prywatnych opisanych w RFC1918."
#: option.c:141
#: option.c:144
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Adres IP traktowany jak NXDOMAIN"
#: option.c:142
#: option.c:145
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Wielko<6B><6F> pami<6D>ci cache we wpisach (domy<6D>lna: %s)"
#: option.c:143
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "<22>cie<69>ka do pliku konfiguracyjnego (domy<6D>lna: %s)"
#: option.c:144
#: option.c:147
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NIE tw<74>rz procesu potomnego w tle: dzia<69>anie w trybie debugowania."
#: option.c:145
#: option.c:148
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Wy<57><79>czenie przekazywania zapyta<74> bez cz<63><7A>ci domenowej."
#: option.c:146
#: option.c:149
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Zwracanie samowskazuj<75>cego rekordu MX dla lokalnych host<73>w."
#: option.c:147
#: option.c:150
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."
#: option.c:148
#: option.c:151
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Wy<57><79>czenie przekazywania pozornych zapyta<74> DNS z komputer<65>w Windows"
#: option.c:149
#: option.c:152
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Enable DHCP w zakresie okre<72>lonym czasem dzier<65>awy."
#: option.c:150
#: option.c:153
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Po starcie zmiana grupy procesu na podan<61> (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:151
#: option.c:154
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy hosta dla okre<72>lonej maszyny."
#: option.c:152
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "Ignorowanie pliku %s."
#: option.c:153
#: option.c:156
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Dodatkowy plik host<73>w poza %s."
#: option.c:154
#: option.c:157
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Interfejs(y) do nas<61>uchiwania."
#: option.c:155
#: option.c:158
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Interfejs(y), na kt<6B>rych nie nas<61>uchiwa<77>."
#: option.c:156
#: option.c:159
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "W<><57>czenie mapowania klasy u<>ytkownika DHCP do option set."
#: option.c:157
#: option.c:160
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr ""
"Wy<57><79>czenie odpowiadania na <20>adania DHCP host<73>w okre<72>lonych w option set"
#: option.c:158
#: option.c:161
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
"Wy<57><79>czenie tworzenia procesu potomnego w tle, wy<77><79>czenie dzia<69>ania w trybie "
"debug."
#: option.c:159
#: option.c:162
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Za<5A>o<EFBFBD>enie, <20>e jeste<74>my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
#: option.c:160
#: option.c:163
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "<22>cie<69>ka przechowywania pliku dzier<65>aw DHCP (domy<6D>lna: %s)"
#: option.c:161
#: option.c:164
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "W<><57>czenie zwracania rekord MX dla host<73>w lokalnych."
#: option.c:162
#: option.c:165
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
#: option.c:163
#: option.c:166
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Okre<72>lenie opcji BOOTP serwera DHCP."
#: option.c:164
#: option.c:167
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
"Wy<57>aczenie analizy pliku %s, ponownie <20>adowanie tylko po otrzymaniu sygna<6E>u "
"HUP"
#: option.c:165
#: option.c:168
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
"Wy<57><79>czenie zapisywania w pami<6D>ci podr<64>cznej nieudanych wynik<69>w wyszukiwania."
#: option.c:166
#: option.c:169
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "W<><57>czenie u<>ywania serwer<65>w nazw w kolejno<6E>ci podanej w %s."
#: option.c:167
#: option.c:170
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Dodatkowe opcje ustawie<69> dla klient<6E>w DHCP."
#: option.c:168
#: option.c:171
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Port nas<61>uchiwania zapyta<74> DNS (domy<6D>lnie: 53)."
#: option.c:169
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna obs<62>ugiwana wielko<6B><6F> pakietu EDNS.0 (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:170
#: option.c:173
msgid "Log queries."
msgstr "Zapytania zapisywane w pliku log."
#: option.c:171
#: option.c:174
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr ""
#: option.c:172
#: option.c:175
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "Wy<57><79>czenie czytania pliku resolv.conf"
#: option.c:173
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Podaj <20>cie<69>k<EFBFBD> do pliku resolv.conf (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:174
#: option.c:177
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
#: option.c:175
#: option.c:178
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Wy<57><79>czenie przekazywania zapyta<74> do okre<72>lonych domen."
#: option.c:176
#: option.c:179
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Nazwa domeny, kt<6B>ra b<>dzie przypisana w dzier<65>awach DHCP."
#: option.c:177
#: option.c:180
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Okre<72>lenie domy<6D>lnego celu w rekordzie MX."
#: option.c:178
#: option.c:181
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
"Okre<72>lenie czasu wa<77>no<6E>ci (time-to-live) w sekundach odpowiedzi branych z /"
"etc/hosts."
#: option.c:179
#: option.c:182
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Po starcie zmiana u<>ytkownika procesu na podanego. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:180
#: option.c:183
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawie<69> opcji."
#: option.c:181
#: option.c:184
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
"W<><57>czenie pokazywania wersji dnsmasq i informacji o ochronie praw autorskich."
#: option.c:182
#: option.c:185
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
#: option.c:183
#: option.c:186
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Okre<72>lenie rekordu SRV."
#: option.c:184
#: option.c:187
msgid "Display this message."
msgstr "Wy<57>wietlenie tych informacji."
#: option.c:185
#: option.c:188
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr "Okre<72>lenie <20>cie<69>ki do pliku PID. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:186
#: option.c:189
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna liczba dzier<65>aw DHCP. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:187
#: option.c:190
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
"Odpowiedzi na zapytania DNS uzale<6C>nione od interfejsu, kt<6B>ry odebra<72> "
"zapytanie."
#: option.c:188
#: option.c:191
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Rekord TXT DNS."
#: option.c:189
#: option.c:192
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "W<><57>czenie nas<61>uchiwania tylko na u<>ywanych interfejsach."
#: option.c:190
#: option.c:193
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Statycznych informacji DHCP hosta z pliku %s."
#: option.c:191
#: option.c:194
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
#: option.c:192
#: option.c:195
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Wy<57><79>czenie DHCP na tym interfejsie, w<><77>czenie tylko DNS."
#: option.c:193
#: option.c:196
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "W<><57>czenie automatycznej alokacji adresu dla BOOTP."
#: option.c:194
#: option.c:197
#, fuzzy
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Mapowanie nazwy dystrybutora DHCP do ustawie<69> opcji."
#: option.c:195
#: option.c:198
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:196
#: option.c:199
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:197
#: option.c:200
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:198
msgid "Log to this syslog facility."
#: option.c:201
#, fuzzy
msgid "Log to this syslog facility. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Po starcie zmiana u<>ytkownika procesu na podanego. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:202
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:311
#: option.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Maksymalna liczba dzier<65>aw DHCP. (domy<6D>lnie: %s)."
#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
@@ -354,138 +364,138 @@ msgstr ""
"U<>ycie: dnsmasq [opcje]\n"
"\n"
#: option.c:313
#: option.c:318
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Tylko kr<6B>tkie opcje w linii komend.\n"
#: option.c:315
#: option.c:320
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Obs<62>ugiwane opcje:\n"
#: option.c:348
#: option.c:355
msgid "extraneous parameter"
msgstr "dodatkowy parametr"
#: option.c:352
#: option.c:359
msgid "missing parameter"
msgstr "brak parametru"
#: option.c:374
#: option.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
#: option.c:393
#: option.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
#: option.c:470
#: option.c:477
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
#: option.c:479
#: option.c:486
msgid "bad MX name"
msgstr "b<><62>dna nazwa MX"
#: option.c:497
#: option.c:504
msgid "bad MX target"
msgstr "b<><62>dny cel MX"
#: option.c:509
#: option.c:516
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:708 option.c:719
#: option.c:715 option.c:726
msgid "bad port"
msgstr "nieprawid<69>owy port"
#: option.c:859
#: option.c:871
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "nieprawid<69>owy zakres dhcp-range"
#: option.c:888
#: option.c:900
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:933
#: option.c:945
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niesp<73>jny zakres DHCP"
#: option.c:1118
#: option.c:1130
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "b<><62>d w dhcp-host"
#: option.c:1179
#: option.c:1191
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "b<><62>d w dhcp-option"
#: option.c:1197
#: option.c:1209
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa domeny w dhcp-option"
#: option.c:1367
#: option.c:1379
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "zbyt d<>uga nazwa w dhcp-option"
#: option.c:1564
#: option.c:1576
msgid "bad TXT record"
msgstr "nieprawid<69>owy rekord TX"
#: option.c:1596
#: option.c:1608
msgid "TXT record string too long"
msgstr "zbyt d<>ugi rekord TXT"
#: option.c:1635
#: option.c:1647
msgid "bad SRV record"
msgstr "b<><62>d w rekordzie SRV"
#: option.c:1648
#: option.c:1660
msgid "bad SRV target"
msgstr "nieprawid<69>owy cel SRV"
#: option.c:1660
#: option.c:1672
msgid "invalid port number"
msgstr "nieprawid<69>owy port"
#: option.c:1671
#: option.c:1683
msgid "invalid priority"
msgstr "nieprawid<69>owy priorytet"
#: option.c:1682
#: option.c:1694
msgid "invalid weight"
msgstr "nieprawid<69>owe znaczenie"
#: option.c:1713
#: option.c:1725
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:1720
#: option.c:1732
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
#: option.c:1762
#: option.c:1774
msgid "missing \""
msgstr "brakuje \""
#: option.c:1797
#: option.c:1809
msgid "error"
msgstr "b<><62>d"
#: option.c:1801
#: option.c:1813
msgid "bad option"
msgstr "nieprawid<69>owa opcja"
#: option.c:1864
#: option.c:1877
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
#: option.c:1865
#: option.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -494,53 +504,53 @@ msgstr ""
"Wkompilowane opcje %s\n"
"\n"
#: option.c:1866
#: option.c:1879
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Oprogramowanie to nie zawiera <20>adnych gwarancji.\n"
#: option.c:1867
#: option.c:1880
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo<6D>esz je rozprowadza<7A>\n"
#: option.c:1868
#: option.c:1881
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "na warunkach okre<72>lonych w GNU General Public Licence, wersja 2.\n"
#: option.c:1879
#: option.c:1892
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1881
#: option.c:1894
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1884
#: option.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "nieprawid<69>owa opcja linii komend: %s."
#: option.c:1935
#: option.c:1948
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> nazwy hosta: %s"
#: option.c:1964
#: option.c:1976
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "tylko jeden plik resolv.conf jest dopuszczany w trybie no-poll."
#: option.c:1972
#: option.c:1986
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mie<69> dok<6F>adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
#: option.c:1975 network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
#: option.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
#: option.c:1993
#: option.c:2007
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
@@ -555,7 +565,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
"przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawd<77> zap<61>tlenie serwera."
#: isc.c:73 dnsmasq.c:474
#: isc.c:73 dnsmasq.c:480
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "b<><62>d w dost<73>pie do %s: %m"
@@ -565,7 +575,7 @@ msgstr "b
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "b<><62>d <20>adowania %s: %m"
#: isc.c:93 dnsmasq.c:495
#: isc.c:93 dnsmasq.c:502
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
@@ -639,6 +649,11 @@ msgstr "u
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "u<>ywany serwer nazw %s#%d"
#: network.c:464
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
@@ -665,7 +680,7 @@ msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "musisz ustawi<77> dok<6F>adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:593
#: dnsmasq.c:157 dnsmasq.c:603
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "b<><62>d DBus: %s"
@@ -711,35 +726,39 @@ msgstr "ustawiam opcj
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "ostrze<7A>enie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
#: dnsmasq.c:375
#: dnsmasq.c:368
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, statyczne dzier<65>awy tylko na %.0s%s, czas dzier<65>awy %s"
#: dnsmasq.c:376
#: dnsmasq.c:383
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzier<65>awy %s"
#: dnsmasq.c:386
#: dnsmasq.c:393
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:388
#: dnsmasq.c:395
msgid "running as root"
msgstr "pracuje z uprawnieniami u<>ytkownika root"
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
#: dnsmasq.c:541
#: dnsmasq.c:551
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "wy<77><79>czenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
#: dnsmasq.c:595
#: dnsmasq.c:605
msgid "connected to system DBus"
msgstr "po<70><6F>czono do systemowego DBus"
@@ -773,47 +792,57 @@ msgstr "b
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s w opcji dhcp-config"
#: dhcp.c:314
#: dhcp.c:318
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "zakres DHCP %s -- %s jest niesp<73>jny z mask<73> sieciow<6F> %s"
#: dhcp.c:631
#: dhcp.c:635
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "b<><62>d odczytu %s:%m"
#: dhcp.c:666
#: dhcp.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
#: dhcp.c:775
#: dhcp.c:779
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
#: dhcp.c:811
#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"Ignoruj<75> nazw<7A> hosta DHCP %s, poniewa<77> posiada nieprawid<69>ow<6F> cz<63><7A><EFBFBD> domenow<6F>"
#: lease.c:30
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
#: lease.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "b<><62>d otwarcia lub utworzenia pliku dzier<65>aw: %s"
#: lease.c:58
#: lease.c:80
msgid "too many stored leases"
msgstr "zbyt du<64>a ilo<6C><6F> zapisanych dzier<65>aw"
#: lease.c:174
#: lease.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "b<><62>d odczytu z %s: %s"
#: lease.c:119
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "b<><62>d w odczycie %s: %m"
#: lease.c:435
#: lease.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %m"
msgstr "b<><62>d w dost<73>pie do %s: %m"