import of dnsmasq-2.29.tar.gz

This commit is contained in:
Simon Kelley
2006-04-22 15:05:01 +01:00
parent 5e9e0efb01
commit 309331f52c
22 changed files with 708 additions and 677 deletions

134
po/es.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"tama<6D>o de cach<63> %d, %d/%d inserci<63>nes de cach<63> reutilizaron entradas no "
"vencidas."
#: util.c:153 option.c:1298
#: util.c:153 option.c:1294
msgid "could not get memory"
msgstr "no se pudo conseguir memoria"
@@ -417,102 +417,102 @@ msgstr "nombre MX err
msgid "bad MX target"
msgstr "destino MX err<72>neo"
#: option.c:806 option.c:817
#: option.c:802 option.c:813
msgid "bad port"
msgstr "puerto err<72>neo"
#: option.c:959
#: option.c:955
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "dhcp-range (rango DHCP) err<72>neo"
#: option.c:988
#: option.c:984
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:1033
#: option.c:1029
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
#: option.c:1218
#: option.c:1214
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "dhcp-host err<72>neo"
#: option.c:1275
#: option.c:1271
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "dhcp-option err<72>neo"
#: option.c:1293
#: option.c:1289
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "dominio err<72>neo en dhcp-option"
#: option.c:1463
#: option.c:1459
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "opci<63>n dhcp-option demasiado larga"
#: option.c:1660
#: option.c:1656
msgid "bad TXT record"
msgstr "r<>cord TXT err<72>neo"
#: option.c:1692
#: option.c:1688
msgid "TXT record string too long"
msgstr "r<>cord TXT demasiado largo"
#: option.c:1731
#: option.c:1727
msgid "bad SRV record"
msgstr "r<>cord SRV err<72>neo"
#: option.c:1744
#: option.c:1740
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV err<72>neo"
#: option.c:1756
#: option.c:1752
msgid "invalid port number"
msgstr "n<>mero de puerto inv<6E>lido"
#: option.c:1767
#: option.c:1763
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad inv<6E>lida"
#: option.c:1778
#: option.c:1774
msgid "invalid weight"
msgstr "peso inv<6E>lido"
#: option.c:1803
#: option.c:1799
msgid "error"
msgstr "error"
#: option.c:1805
#: option.c:1801
#, c-format
msgid "bad command line options: %s."
msgstr "opciones de l<>nea de comandos err<72>neas: %s."
#: option.c:1807
#: option.c:1803
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1809
#: option.c:1805
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1849
#: option.c:1845
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
#: option.c:1878
#: option.c:1874
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
#: option.c:1885
#: option.c:1881
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "debe haber exactamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
#: option.c:1888 network.c:513
#: option.c:1884 network.c:501
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "no se pudo leer %s: %m"
#: option.c:1906
#: option.c:1902
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de b<>squeda encontrada en %s"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
"desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
#: isc.c:73 dnsmasq.c:446
#: isc.c:73 dnsmasq.c:460
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "no se pudo cargar %s: %m"
#: isc.c:93 network.c:517
#: isc.c:93 network.c:505
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
@@ -553,159 +553,159 @@ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
"Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
#: network.c:340
#: network.c:328 dnsmasq.c:129
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
#: network.c:347
#: network.c:335
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre el socket escuchador: %s"
#: network.c:365
#: network.c:353
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
#: network.c:373
#: network.c:361
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "no se pudo escuchar en el socket: %s"
#: network.c:443
#: network.c:431
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
#: network.c:452
#: network.c:440
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se pudo crear/acoplar socket: %m"
#: network.c:466
#: network.c:454
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: network.c:468
#: network.c:456
msgid "unqualified"
msgstr "no calificado"
#: network.c:468
#: network.c:456
msgid "domains"
msgstr "dominios"
#: network.c:471
#: network.c:459
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
#: network.c:473
#: network.c:461
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
#: network.c:476
#: network.c:464
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
#: dnsmasq.c:93
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Integraci<63>n dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
#: dnsmasq.c:102
#: dnsmasq.c:111
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
#: dnsmasq.c:117
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface desconocida %s"
#: dnsmasq.c:123
#: dnsmasq.c:125
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "ninguna interface con direcci<63>n %s"
#: dnsmasq.c:141
#: dnsmasq.c:145
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:154 dnsmasq.c:522
#: dnsmasq.c:158 dnsmasq.c:536
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
#: dnsmasq.c:157
#: dnsmasq.c:161
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
#: dnsmasq.c:192
#: dnsmasq.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
#: dnsmasq.c:225
#, c-format
msgid "Cannot set capabilities: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:324
#: dnsmasq.c:331
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "versi<73>n %s iniciada, tama<6D>o de cach<63> %d"
#: dnsmasq.c:326
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "versi<73>n %s iniciada, cach<63> deshabilitado"
#: dnsmasq.c:328
#: dnsmasq.c:335
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opciones de compilaci<63>n: %s"
#: dnsmasq.c:334
#: dnsmasq.c:341
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
#: dnsmasq.c:336
#: dnsmasq.c:343
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "soporte DBus habilitado: conecci<63>n a bus pendiente"
#: dnsmasq.c:341
#: dnsmasq.c:348
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
"fijando opci<63>n --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
#: dnsmasq.c:346
#: dnsmasq.c:353
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
#: dnsmasq.c:358
#: dnsmasq.c:365
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, arriendos est<73>ticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
#: dnsmasq.c:359
#: dnsmasq.c:366
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, rango de IP %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
#: dnsmasq.c:365
#: dnsmasq.c:376
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:378
msgid "running as root"
msgstr "corriendo como root"
#: dnsmasq.c:497
#: dnsmasq.c:511
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "haciendo exit al haber recibido SIGTERM"
#: dnsmasq.c:524
#: dnsmasq.c:538
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgstr "no se puede enviar opci
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "M<>s de una clase de vendedor coincide, usando %s"
#: netlink.c:41
#: netlink.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create RTnetlink socket: %s"
msgstr "no se puede acoplar socket netlink: %s"
#: netlink.c:208
#: netlink.c:218
#, c-format
msgid "RTnetlink returns error: %s"
msgstr ""