import of dnsmasq-2.29.tar.gz

This commit is contained in:
Simon Kelley
2006-04-22 15:05:01 +01:00
parent 5e9e0efb01
commit 309331f52c
22 changed files with 708 additions and 677 deletions

134
po/ro.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat "
"locaţii neexpirate."
#: util.c:153 option.c:1298
#: util.c:153 option.c:1294
msgid "could not get memory"
msgstr "nu am putut aloca memorie"
@@ -409,103 +409,103 @@ msgstr "nume MX invalid"
msgid "bad MX target"
msgstr "ţintă MX invalidă"
#: option.c:806 option.c:817
#: option.c:802 option.c:813
msgid "bad port"
msgstr "port invalid"
#: option.c:959
#: option.c:955
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "dhcp-range invalid"
#: option.c:988
#: option.c:984
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:1033
#: option.c:1029
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
#: option.c:1218
#: option.c:1214
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "dhcp-host invalid"
#: option.c:1275
#: option.c:1271
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "dhcp-option invalid"
#: option.c:1293
#: option.c:1289
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
#: option.c:1463
#: option.c:1459
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
#: option.c:1660
#: option.c:1656
msgid "bad TXT record"
msgstr "înregistrare TXT invalidă"
#: option.c:1692
#: option.c:1688
msgid "TXT record string too long"
msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
#: option.c:1731
#: option.c:1727
msgid "bad SRV record"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
#: option.c:1744
#: option.c:1740
msgid "bad SRV target"
msgstr "ţintă SRV invalidă"
#: option.c:1756
#: option.c:1752
msgid "invalid port number"
msgstr "număr de port invalid"
#: option.c:1767
#: option.c:1763
msgid "invalid priority"
msgstr "prioritate invalidă"
#: option.c:1778
#: option.c:1774
msgid "invalid weight"
msgstr "pondere invalidă"
#: option.c:1803
#: option.c:1799
msgid "error"
msgstr "eroare"
#: option.c:1805
#: option.c:1801
#, c-format
msgid "bad command line options: %s."
msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
#: option.c:1807
#: option.c:1803
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:1809
#: option.c:1805
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:1849
#: option.c:1845
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
#: option.c:1878
#: option.c:1874
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
#: option.c:1885
#: option.c:1881
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
"am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
#: option.c:1888 network.c:513
#: option.c:1884 network.c:501
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "nu pot citi %s: %n"
#: option.c:1906
#: option.c:1902
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
#: isc.c:73 dnsmasq.c:446
#: isc.c:73 dnsmasq.c:460
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "nu pot încărca %s: %n"
#: isc.c:93 network.c:517
#: isc.c:93 network.c:505
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "citesc %s"
@@ -544,161 +544,161 @@ msgstr "nume invalid în %s"
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
#: network.c:340
#: network.c:328 dnsmasq.c:129
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
#: network.c:347
#: network.c:335
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
#: network.c:365
#: network.c:353
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
#: network.c:373
#: network.c:361
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
#: network.c:443
#: network.c:431
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
#: network.c:452
#: network.c:440
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
#: network.c:466
#: network.c:454
msgid "domain"
msgstr "domeniu"
#: network.c:468
#: network.c:456
msgid "unqualified"
msgstr "invalid"
#: network.c:468
#: network.c:456
msgid "domains"
msgstr "domenii"
#: network.c:471
#: network.c:459
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
#: network.c:473
#: network.c:461
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
#: network.c:476
#: network.c:464
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
#: dnsmasq.c:93
#: dnsmasq.c:94
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/"
"config.h"
#: dnsmasq.c:102
#: dnsmasq.c:111
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
#: dnsmasq.c:117
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interfaţă necunoscută %s"
#: dnsmasq.c:123
#: dnsmasq.c:125
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
#: dnsmasq.c:141
#: dnsmasq.c:145
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
"trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au "
"IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:154 dnsmasq.c:522
#: dnsmasq.c:158 dnsmasq.c:536
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "eroare DBus: %s"
#: dnsmasq.c:157
#: dnsmasq.c:161
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:192
#: dnsmasq.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: dnsmasq.c:225
#, c-format
msgid "Cannot set capabilities: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:324
#: dnsmasq.c:331
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
#: dnsmasq.c:326
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
#: dnsmasq.c:328
#: dnsmasq.c:335
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
#: dnsmasq.c:334
#: dnsmasq.c:341
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
#: dnsmasq.c:336
#: dnsmasq.c:343
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
#: dnsmasq.c:341
#: dnsmasq.c:348
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
#: dnsmasq.c:346
#: dnsmasq.c:353
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
#: dnsmasq.c:358
#: dnsmasq.c:365
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
#: dnsmasq.c:359
#: dnsmasq.c:366
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
#: dnsmasq.c:365
#: dnsmasq.c:376
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %m"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:378
msgid "running as root"
msgstr "rulez ca root"
#: dnsmasq.c:497
#: dnsmasq.c:511
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
#: dnsmasq.c:524
#: dnsmasq.c:538
msgid "connected to system DBus"
msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
@@ -861,12 +861,12 @@ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
#: netlink.c:41
#: netlink.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create RTnetlink socket: %s"
msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
#: netlink.c:208
#: netlink.c:218
#, c-format
msgid "RTnetlink returns error: %s"
msgstr ""