mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
import of dnsmasq-2.52.tar.gz
This commit is contained in:
327
po/es.po
327
po/es.po
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
|
||||
|
||||
#: cache.c:798 dhcp.c:785
|
||||
#: cache.c:798 dhcp.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr "direcci<63>n err<72>nea en %s l<>nea %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:856 dhcp.c:801
|
||||
#: cache.c:856 dhcp.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:863 dhcp.c:875
|
||||
#: cache.c:863 dhcp.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "direcci<63>nes %s - %d le<6C>das"
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "direcci
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr "el cach<63> fue liberado"
|
||||
|
||||
#: cache.c:933 option.c:1055
|
||||
#: cache.c:933 option.c:1069
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s"
|
||||
@@ -77,9 +77,9 @@ msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de n
|
||||
#: util.c:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to allocate memory"
|
||||
msgstr "no se pudo alocar %d bytes"
|
||||
msgstr "no se pudo asignar memoria"
|
||||
|
||||
#: util.c:229 option.c:548
|
||||
#: util.c:229 option.c:549
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "no se pudo adquirir memoria"
|
||||
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "no se puede crear pipe: %s"
|
||||
#: util.c:247
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "no se pudo alocar %d bytes"
|
||||
msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
|
||||
|
||||
#: util.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Servico boot para men
|
||||
msgid "Check configuration syntax."
|
||||
msgstr "Revisar sintaxis de configuraci<63>n."
|
||||
|
||||
#: option.c:613
|
||||
#: option.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: dnsmasq [options]\n"
|
||||
@@ -530,225 +530,225 @@ msgstr ""
|
||||
"Modo de uso: dnsmasq [opciones]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:615
|
||||
#: option.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use short options only on the command line.\n"
|
||||
msgstr "Usar opciones cortas solo en la l<>nea de comandos.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:617
|
||||
#: option.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Valid options are:\n"
|
||||
msgstr "Opciones v<>lidas son :\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:658
|
||||
#: option.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Known DHCP options:\n"
|
||||
msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:735
|
||||
#: option.c:747
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "opci<63>n dhcp-option err<72>nea"
|
||||
|
||||
#: option.c:792
|
||||
#: option.c:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad IP address"
|
||||
msgstr "direcci<63>n IP err<72>nea"
|
||||
|
||||
#: option.c:891
|
||||
#: option.c:903
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "dominio err<72>neo en dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:950
|
||||
#: option.c:964
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "opci<63>n dhcp-option demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: option.c:959
|
||||
#: option.c:973
|
||||
msgid "illegal dhcp-match"
|
||||
msgstr "dhcp-match ilegal"
|
||||
|
||||
#: option.c:995
|
||||
#: option.c:1009
|
||||
msgid "illegal repeated flag"
|
||||
msgstr "opci<63>n repetida ilegal"
|
||||
|
||||
#: option.c:1003
|
||||
#: option.c:1017
|
||||
msgid "illegal repeated keyword"
|
||||
msgstr "palabra clave repetida ilegal"
|
||||
|
||||
#: option.c:1086 tftp.c:359
|
||||
#: option.c:1100 tftp.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "no se puede accesar %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1131
|
||||
#: option.c:1145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
|
||||
msgstr "solo un dhcp-hostsfile permitido"
|
||||
|
||||
#: option.c:1138
|
||||
#: option.c:1152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
|
||||
msgstr "solo un dhcp-optsfile permitido"
|
||||
|
||||
#: option.c:1183
|
||||
#: option.c:1197
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr "preferencia MX err<72>nea"
|
||||
|
||||
#: option.c:1188
|
||||
#: option.c:1202
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "nombre MX err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1202
|
||||
#: option.c:1216
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "destino MX err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1212
|
||||
#: option.c:1226
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr "no se pueden correr archivos gui<75>nes bajo uClinux"
|
||||
|
||||
#: option.c:1214
|
||||
#: option.c:1228
|
||||
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar gui<75>nes de cambio de arriendo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1442 option.c:1446
|
||||
#: option.c:1456 option.c:1460
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "puerto err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1465 option.c:1490
|
||||
#: option.c:1479 option.c:1504
|
||||
msgid "interface binding not supported"
|
||||
msgstr "vinculaci<63>n de interface no est<73> soportado"
|
||||
|
||||
#: option.c:1611
|
||||
#: option.c:1625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad port range"
|
||||
msgstr "rango de puertos err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1628
|
||||
#: option.c:1642
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr "opci<63>n bridge-interface (interface puente) err<72>nea"
|
||||
|
||||
#: option.c:1669
|
||||
#: option.c:1683
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "opci<63>n dhcp-range (rango DHCP) err<72>nea"
|
||||
|
||||
#: option.c:1695
|
||||
#: option.c:1709
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr "solo una etiqueta netid permitida"
|
||||
|
||||
#: option.c:1740
|
||||
#: option.c:1754
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "rango DHCP inconsistente"
|
||||
|
||||
#: option.c:1912
|
||||
#: option.c:1926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad DHCP host name"
|
||||
msgstr "nombre de host DHCP err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2201 option.c:2481
|
||||
#: option.c:2221 option.c:2501
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "n<>mero de puerto inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: option.c:2284
|
||||
#: option.c:2304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid alias range"
|
||||
msgstr "rango alias inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: option.c:2297
|
||||
#: option.c:2317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad interface name"
|
||||
msgstr "nombre de interface err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2322
|
||||
#: option.c:2342
|
||||
msgid "bad CNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CNAME err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2327
|
||||
#: option.c:2347
|
||||
msgid "duplicate CNAME"
|
||||
msgstr "CNAME duplicado"
|
||||
|
||||
#: option.c:2347
|
||||
#: option.c:2367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr "expediente PTR err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2378
|
||||
#: option.c:2398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad NAPTR record"
|
||||
msgstr "expediente NAPTR err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2403
|
||||
#: option.c:2423
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "expediente TXT demasiado largo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2451
|
||||
#: option.c:2471
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "expediente TXT err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2467
|
||||
#: option.c:2487
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "expediente SRV err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2474
|
||||
#: option.c:2494
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "destino SRV err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:2488
|
||||
#: option.c:2508
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "prioridad inv<6E>lida"
|
||||
|
||||
#: option.c:2495
|
||||
#: option.c:2515
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "peso inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: option.c:2514
|
||||
#: option.c:2534
|
||||
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
|
||||
msgstr "opci<63>n no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
|
||||
|
||||
#: option.c:2557
|
||||
#: option.c:2577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2565 tftp.c:513
|
||||
#: option.c:2585 tftp.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "no se puede leer %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2626
|
||||
#: option.c:2646
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "falta \""
|
||||
|
||||
#: option.c:2673
|
||||
#: option.c:2693
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "opci<63>n err<72>nea"
|
||||
|
||||
#: option.c:2675
|
||||
#: option.c:2695
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "par<61>metro extra<72>o"
|
||||
|
||||
#: option.c:2677
|
||||
#: option.c:2697
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "par<61>metro ausente"
|
||||
|
||||
#: option.c:2685
|
||||
#: option.c:2705
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "error"
|
||||
|
||||
#: option.c:2691
|
||||
#: option.c:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at line %d of %%s"
|
||||
msgstr "%s en l<>nea %d de %%s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2740 option.c:2771
|
||||
#: option.c:2760 option.c:2791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read %s"
|
||||
msgstr "leyendo %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2843
|
||||
#: option.c:2863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq versi<73>n %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2844
|
||||
#: option.c:2864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -757,71 +757,71 @@ msgstr ""
|
||||
"Opciones de compilaci<63>n %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2845
|
||||
#: option.c:2865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2846
|
||||
#: option.c:2866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted est<73> bienvenido a redistribuirlo\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2847
|
||||
#: option.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
|
||||
msgstr "bajo los t<>rminos de la GNU General Public License, versi<73>n 2 o 3.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2858
|
||||
#: option.c:2878
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr "pruebe --help"
|
||||
|
||||
#: option.c:2860
|
||||
#: option.c:2880
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr "pruebe -w"
|
||||
|
||||
#: option.c:2863
|
||||
#: option.c:2883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "opciones de l<>nea de comandos err<72>neas: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2904
|
||||
#: option.c:2924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2932
|
||||
#: option.c:2952
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
|
||||
|
||||
#: option.c:2942
|
||||
#: option.c:2962
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "debe haber ex<65>ctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
|
||||
|
||||
#: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734
|
||||
#: option.c:2965 network.c:777 dhcp.c:753
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2962
|
||||
#: option.c:2982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "ninguna directiva de b<>squeda encontrada en %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2983
|
||||
#: option.c:3003
|
||||
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
|
||||
msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn est<73> fijado"
|
||||
|
||||
#: option.c:2987
|
||||
#: option.c:3007
|
||||
msgid "syntax check OK"
|
||||
msgstr "revisi<73>n de sintaxis OK"
|
||||
|
||||
#: forward.c:409
|
||||
#: forward.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "servidor DNS %s se reus<75> a hacer una b<>squeda recursiva"
|
||||
|
||||
#: forward.c:437
|
||||
#: forward.c:433
|
||||
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
|
||||
msgstr "posible ataque de revinculaci<63>n DNS detectado"
|
||||
|
||||
@@ -830,78 +830,78 @@ msgstr "posible ataque de revinculaci
|
||||
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
|
||||
msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface"
|
||||
|
||||
#: network.c:417 dnsmasq.c:189
|
||||
#: network.c:436 dnsmasq.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:424
|
||||
#: network.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre socket escuchador: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:450
|
||||
#: network.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:455
|
||||
#: network.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to listen on socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:467
|
||||
#: network.c:486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:661
|
||||
#: network.c:680
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:694
|
||||
#: network.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
|
||||
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
|
||||
|
||||
#: network.c:705
|
||||
#: network.c:728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
|
||||
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:720
|
||||
#: network.c:743
|
||||
msgid "unqualified"
|
||||
msgstr "no calificado"
|
||||
|
||||
#: network.c:720
|
||||
#: network.c:743
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "nombres"
|
||||
|
||||
#: network.c:722
|
||||
#: network.c:745
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "predeterminado"
|
||||
|
||||
#: network.c:724
|
||||
#: network.c:747
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "dominio"
|
||||
|
||||
#: network.c:727
|
||||
#: network.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using local addresses only for %s %s"
|
||||
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:729
|
||||
#: network.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
|
||||
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:732
|
||||
#: network.c:755
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
|
||||
msgstr "usando servidor DNS %s#%d(v<>a %s)"
|
||||
|
||||
#: network.c:734
|
||||
#: network.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
|
||||
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "interface desconocida %s"
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr "ninguna interface con direcci<63>n %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665
|
||||
#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "error DBus: %s"
|
||||
@@ -1039,75 +1039,75 @@ msgstr "modo seguro"
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr "limitando n<>mero m<>ximo de transferencias TFTP simult<6C>neas a %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:667
|
||||
#: dnsmasq.c:672
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "conectado a DBus de sistema"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:757
|
||||
#: dnsmasq.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot fork into background: %s"
|
||||
msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:760
|
||||
#: dnsmasq.c:770
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to create helper: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:763
|
||||
#: dnsmasq.c:773
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "setting capabilities failed: %s"
|
||||
msgstr "configuraci<63>n de capacidades ha fallado: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:767
|
||||
#: dnsmasq.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:772
|
||||
#: dnsmasq.c:782
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:775
|
||||
#: dnsmasq.c:785
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:778
|
||||
#: dnsmasq.c:788
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot open %s: %s"
|
||||
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:833
|
||||
#: dnsmasq.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process killed by signal %d"
|
||||
msgstr "proceso hijo eliminado por se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:837
|
||||
#: dnsmasq.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with status %d"
|
||||
msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:841
|
||||
#: dnsmasq.c:851
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to execute %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:885
|
||||
#: dnsmasq.c:895
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:903
|
||||
#: dnsmasq.c:913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo accesar %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:925
|
||||
#: dnsmasq.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "leyendo %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:936
|
||||
#: dnsmasq.c:946
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "ning<6E>n servidor encontrado en %s, se reintentar<61>"
|
||||
@@ -1132,47 +1132,47 @@ msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
|
||||
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:90
|
||||
#: dhcp.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
|
||||
msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:226
|
||||
#: dhcp.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
|
||||
msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene direcci<63>n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:385
|
||||
#: dhcp.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con m<>scara de subred %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:772
|
||||
#: dhcp.c:791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||
msgstr "l<>nea err<72>nea en %s l<>nea %d"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:815
|
||||
#: dhcp.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ignorando %s l<>nea %d, nombre o direcci<63>n IP duplicada"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:897
|
||||
#: dhcp.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||
msgstr "direcci<63>n IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:900
|
||||
#: dhcp.c:919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "duplicate IP address %s in %s."
|
||||
msgstr "direcci<63>n IP duplicada %s en %s."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:943
|
||||
#: dhcp.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
|
||||
msgstr "%s tiene m<>s de una direcci<63>n en hostsfile, usando %s para DHCP"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:948
|
||||
#: dhcp.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||
msgstr "direcci<63>n IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
|
||||
@@ -1201,172 +1201,177 @@ msgstr "archivo gui
|
||||
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
|
||||
msgstr "error al escribir %s: %s (reintentar en %us)"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:336
|
||||
#: rfc2131.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr "ning<6E>n rango de direcci<63>nes disponible para pedido DHCP %s %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:337
|
||||
#: rfc2131.c:376
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr "con selector de subred"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:337
|
||||
#: rfc2131.c:376
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr "v<>a"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:352
|
||||
#: rfc2131.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
|
||||
msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:355
|
||||
#: rfc2131.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
|
||||
msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:384
|
||||
#: rfc2131.c:423
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "deshabilitado"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242
|
||||
#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:928 rfc2131.c:1277
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "ignorado"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100
|
||||
#: rfc2131.c:472 rfc2131.c:1145
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr "direcci<63>n en uso"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937
|
||||
#: rfc2131.c:486 rfc2131.c:982
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr "ninguna direcci<63>n disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063
|
||||
#: rfc2131.c:493 rfc2131.c:1108
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr "red equivocada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:467
|
||||
#: rfc2131.c:506
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr "ninguna direcci<63>n configurada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113
|
||||
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:1158
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr "no sobra ning<6E>n arriendo"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#: rfc2131.c:597
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u client provides name: %s"
|
||||
msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:696
|
||||
#: rfc2131.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Vendor class: %s"
|
||||
msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:698
|
||||
#: rfc2131.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u User class: %s"
|
||||
msgstr "%u Clase de usuario: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:737
|
||||
#: rfc2131.c:782
|
||||
msgid "PXE BIS not supported"
|
||||
msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:853
|
||||
#: rfc2131.c:898
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
|
||||
msgstr "deshabilitando direcci<63>n DHCP est<73>tica %s para %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:874
|
||||
#: rfc2131.c:919
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr "arriendo desconocido"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:906
|
||||
#: rfc2131.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr "no usando direcci<63>n configurada %s porque est<73> arrendada a %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:916
|
||||
#: rfc2131.c:961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
|
||||
msgstr "no usando direcci<63>n configurada %s porque est<73> en uso por el servidor o relay"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:919
|
||||
#: rfc2131.c:964
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
|
||||
msgstr "no usando direcci<63>n configurada %s porque fu<66> previamente denegada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106
|
||||
#: rfc2131.c:980 rfc2131.c:1151
|
||||
msgid "no unique-id"
|
||||
msgstr "ning<6E>n unique-id (identificaci<63>n <20>nica)"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1003
|
||||
#: rfc2131.c:1048
|
||||
msgid "wrong server-ID"
|
||||
msgstr "ID de servidor equivocada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1022
|
||||
#: rfc2131.c:1067
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr "direcci<63>n equivocada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1039
|
||||
#: rfc2131.c:1084
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr "arriendo no encontrado"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1071
|
||||
#: rfc2131.c:1116
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr "direcci<63>n no disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1082
|
||||
#: rfc2131.c:1127
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr "arriendo est<73>tico disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1086
|
||||
#: rfc2131.c:1131
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "direcci<63>n reservada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1094
|
||||
#: rfc2131.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abandoning lease to %s of %s"
|
||||
msgstr "abandonando arriendo a %s de %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1583
|
||||
#: rfc2131.c:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u tags: %s"
|
||||
msgstr "%u etiquetas: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1596
|
||||
#: rfc2131.c:1711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u bootfile name: %s"
|
||||
msgstr "%u nombre de bootfile: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1605
|
||||
#: rfc2131.c:1720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u server name: %s"
|
||||
msgstr "%u nombre de servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1613
|
||||
#: rfc2131.c:1728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u next server: %s"
|
||||
msgstr "%u siguiente servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1680
|
||||
#: rfc2131.c:1795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr "no se puede enviar opci<63>n DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1919
|
||||
#: rfc2131.c:2032
|
||||
msgid "PXE menu too large"
|
||||
msgstr "men<65> PXE demasiado grande"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:2034
|
||||
#: rfc2131.c:2143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
|
||||
msgstr "Ignorando dominio %s para nombre de host DHCP %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:2052
|
||||
#: rfc2131.c:2161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u requested options: %s"
|
||||
msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:2425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
|
||||
msgstr "no se puede enviar opci<63>n RFC3925: demasiadas opciones para n<>mero enterprise %d"
|
||||
|
||||
#: netlink.c:66
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create netlink socket: %s"
|
||||
@@ -1409,8 +1414,8 @@ msgid "unsupported request from %s"
|
||||
msgstr "pedido no-soportado desde %s"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP sent %s to %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sent %s to %s"
|
||||
msgstr "TFTP envi<76> %s a %s"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:305
|
||||
@@ -1419,13 +1424,13 @@ msgid "file %s not found"
|
||||
msgstr "archivo %s no encontrado"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error %d %s received from %s"
|
||||
msgstr "error TFTP %d %s recibido de %s"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
|
||||
msgid "failed sending %s to %s"
|
||||
msgstr "TFTP no pudo enviar %s a %s"
|
||||
|
||||
#: log.c:169
|
||||
@@ -1438,7 +1443,7 @@ msgstr "desbordamiento: %d entradas de bit
|
||||
msgid "log failed: %s"
|
||||
msgstr "bit<69>cora fall<6C>: %s"
|
||||
|
||||
#: log.c:415
|
||||
#: log.c:420
|
||||
msgid "FAILED to start up"
|
||||
msgstr "el inicio ha FALLADO"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user