import of dnsmasq-2.57.tar.gz

This commit is contained in:
Simon Kelley
2011-02-18 18:11:18 +00:00
parent 28866e9567
commit 572b41eb50
27 changed files with 2100 additions and 1762 deletions

315
po/de.po
View File

@@ -74,31 +74,31 @@ msgstr "%u weitergeleitete Anfragen, %u lokal beantwortete Anfragen"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "Server %s#%d: %u Anfragen gesendet, %u erneut versucht oder fehlgeschlagen"
#: util.c:59
#: util.c:57
#, c-format
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
msgstr "Konnte den Zufallszahlengenerator nicht initialisieren: %s"
#: util.c:191
#: util.c:189
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Konnte Speicher nicht belegen"
#: util.c:229 option.c:573
#: util.c:227 option.c:573
msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
#: util.c:239
#: util.c:237
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Konnte Pipe nicht erzeugen: %s"
#: util.c:247
#: util.c:245
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen"
# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now.
#: util.c:352
#: util.c:350
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
@@ -587,197 +587,205 @@ msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option"
msgid "bad IP address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
#: option.c:966
#: option.c:968
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "Fehlerhafte Domäne in DHCP-Option"
#: option.c:1032
#: option.c:1034
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "DHCP-Option zu lang"
#: option.c:1041
#: option.c:1043
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "Unzulässige dhcp-match-Option"
#: option.c:1085
#: option.c:1087
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "unzulässig wiederholte Markierung"
#: option.c:1093
#: option.c:1095
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort"
#: option.c:1145 option.c:3024
#: option.c:1147 option.c:3030
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
#: option.c:1176 tftp.c:460
#: option.c:1178 tftp.c:460
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
#: option.c:1259
#: option.c:1207
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr ""
#: option.c:1216
msgid "bad log facility"
msgstr ""
#: option.c:1265
msgid "bad MX preference"
msgstr "unzulässige MX-Präferenz-Angabe"
#: option.c:1264
#: option.c:1270
msgid "bad MX name"
msgstr "unzulässiger MX-Name"
#: option.c:1278
#: option.c:1284
msgid "bad MX target"
msgstr "unzulässiges MX-Ziel"
#: option.c:1288
#: option.c:1294
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "unter uClinux ist die Skriptausführung nicht möglich"
#: option.c:1290
#: option.c:1296
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
#: option.c:1591 option.c:1595
#: option.c:1597 option.c:1601
msgid "bad port"
msgstr "unzulässiger Port"
#: option.c:1614 option.c:1639
#: option.c:1620 option.c:1645
msgid "interface binding not supported"
msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
#: option.c:1785
#: option.c:1791
msgid "bad port range"
msgstr "unzulässiger Portbereich"
#: option.c:1802
#: option.c:1808
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle"
#: option.c:1844
#: option.c:1850
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "unzulässiger DHCP-Bereich"
#: option.c:1872
#: option.c:1878
msgid "only one tag allowed"
msgstr "nur eine Marke zulässig"
#: option.c:1919
#: option.c:1925
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
#: option.c:2013 option.c:2039
#: option.c:2019 option.c:2045
msgid "bad hex constant"
msgstr ""
#: option.c:2101
#: option.c:2107
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname"
#: option.c:2182
#: option.c:2188
msgid "bad tag-if"
msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)"
#: option.c:2461 option.c:2746
#: option.c:2467 option.c:2752
msgid "invalid port number"
msgstr "unzulässige Portnummer"
#: option.c:2523
#: option.c:2529
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
#: option.c:2563
#: option.c:2569
msgid "invalid alias range"
msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
#: option.c:2576
#: option.c:2582
msgid "bad interface name"
msgstr "unzulässiger Schnittestellenname"
#: option.c:2601
#: option.c:2607
msgid "bad CNAME"
msgstr "unzulässiger CNAME"
#: option.c:2606
#: option.c:2612
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "doppelter CNAME"
#: option.c:2626
#: option.c:2632
msgid "bad PTR record"
msgstr "unzulässiger PTR-Eintrag"
#: option.c:2657
#: option.c:2663
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "unzulässiger NAPTR-Eintrag"
#: option.c:2689
#: option.c:2695
msgid "bad TXT record"
msgstr "unzulässiger TXT-Eintrag"
#: option.c:2732
#: option.c:2738
msgid "bad SRV record"
msgstr "unzulässiger SRV-Eintrag"
#: option.c:2739
#: option.c:2745
msgid "bad SRV target"
msgstr "unzulässiges SRV-Ziel"
#: option.c:2753
#: option.c:2759
msgid "invalid priority"
msgstr "unzulässige Priorität"
#: option.c:2760
#: option.c:2766
msgid "invalid weight"
msgstr "unzulässige Wichtung"
#: option.c:2779
#: option.c:2785
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "unzulässige Option (prüfen Sie, ob dnsmasq mit DHCP/TFTP/DBus-Unterstützt übersetzt wurde)"
#: option.c:2843
#: option.c:2849
msgid "missing \""
msgstr "fehlende \\\""
#: option.c:2902
#: option.c:2908
msgid "bad option"
msgstr "unzulässige Option"
#: option.c:2904
#: option.c:2910
msgid "extraneous parameter"
msgstr "überschüssiger Parameter"
#: option.c:2906
#: option.c:2912
msgid "missing parameter"
msgstr "fehler Parameter"
#: option.c:2910
#: option.c:2916
msgid "error"
msgstr "Fehler"
#: option.c:2915
#: option.c:2921
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s in Zeile %d von %%s"
#: option.c:2979 tftp.c:624
#: option.c:2985 tftp.c:624
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: option.c:3145 option.c:3181
#: option.c:3151 option.c:3187
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "%s gelesen"
#: option.c:3229
#: option.c:3239
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
#: option.c:3258
#: option.c:3269
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n"
#: option.c:3259
#: option.c:3270
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -786,64 +794,64 @@ msgstr ""
"Übersetzungs-Optionen %s\n"
"\n"
#: option.c:3260
#: option.c:3271
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n"
# FIXME: this must be one long string! -- MA
#: option.c:3261
#: option.c:3272
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
#: option.c:3262
#: option.c:3273
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr ""
#: option.c:3273
#: option.c:3284
msgid "try --help"
msgstr "versuchen Sie --help"
#: option.c:3275
#: option.c:3286
msgid "try -w"
msgstr "versuchen Sie -w"
#: option.c:3278
#: option.c:3289
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
#: option.c:3319
#: option.c:3330
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
#: option.c:3347
#: option.c:3358
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
#: option.c:3357
#: option.c:3368
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
#: option.c:3360 network.c:848 dhcp.c:814
#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
#: option.c:3377
#: option.c:3388
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
#: option.c:3398
#: option.c:3409
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "für --dhcp-fqdn muss eine Domäne vorausgewählt werden"
#: option.c:3402
#: option.c:3413
msgid "syntax check OK"
msgstr "Syntaxprüfung OK"
@@ -924,205 +932,210 @@ msgstr ""
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:145
#: dnsmasq.c:148
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:150
#: dnsmasq.c:153
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
#: dnsmasq.c:169
#: dnsmasq.c:158
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
#: dnsmasq.c:177
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s"
#: dnsmasq.c:177
#: dnsmasq.c:185
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
#: dnsmasq.c:183
#: dnsmasq.c:191
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"
#: dnsmasq.c:199 dnsmasq.c:670
#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
#: dnsmasq.c:202
#: dnsmasq.c:210
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:228
#: dnsmasq.c:236
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s"
#: dnsmasq.c:283
#: dnsmasq.c:291
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "kann nicht ins Wurzelverzeichnis des Dateisystems wechseln: %s"
# FIXME: this and the next would need commas after the version
#: dnsmasq.c:447
#: dnsmasq.c:455
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "gestartet, Version %s, DNS abgeschaltet"
#: dnsmasq.c:449
#: dnsmasq.c:457
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
#: dnsmasq.c:451
#: dnsmasq.c:459
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:453
#: dnsmasq.c:461
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "Übersetzungsoptionen: %s"
#: dnsmasq.c:459
#: dnsmasq.c:467
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden"
#: dnsmasq.c:461
#: dnsmasq.c:469
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
#: dnsmasq.c:466
#: dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "Warnung: konnte den Besitzer von %s nicht ändern: %s"
#: dnsmasq.c:470
#: dnsmasq.c:478
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "Aktiviere --bind-interfaces wegen Einschränkungen des Betriebssystems"
#: dnsmasq.c:475
#: dnsmasq.c:483
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "Warnung: Schnittstelle %s existiert derzeit nicht"
#: dnsmasq.c:480
#: dnsmasq.c:488
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist"
#: dnsmasq.c:483
#: dnsmasq.c:491
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "Warnung: keine vorgelagerten (Upstream) Server konfiguriert"
#: dnsmasq.c:487
#: dnsmasq.c:495
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachrichten"
#: dnsmasq.c:500
#: dnsmasq.c:508
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s"
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:510
#, c-format
msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
msgstr "DHCP, Proxy im Subnetz %.0s%s%.0s"
#: dnsmasq.c:503
#: dnsmasq.c:511
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, IP-Bereich %s - %s, Lease-Zeit %s "
#: dnsmasq.c:518
#: dnsmasq.c:526
msgid "root is "
msgstr "FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
#: dnsmasq.c:518
#: dnsmasq.c:526
msgid "enabled"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:520
#: dnsmasq.c:528
msgid "secure mode"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:546
#: dnsmasq.c:554
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d"
#: dnsmasq.c:672
#: dnsmasq.c:680
msgid "connected to system DBus"
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
#: dnsmasq.c:767
#: dnsmasq.c:775
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s"
#: dnsmasq.c:770
#: dnsmasq.c:778
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
#: dnsmasq.c:773
#: dnsmasq.c:781
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s"
#: dnsmasq.c:777
#: dnsmasq.c:785
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s"
#: dnsmasq.c:782
#: dnsmasq.c:790
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s"
#: dnsmasq.c:785
#: dnsmasq.c:793
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:788
#: dnsmasq.c:796
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kann %s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:843
#: dnsmasq.c:851
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr "Tochterprozess durch Signal %d zerstört"
#: dnsmasq.c:847
#: dnsmasq.c:855
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr "Tochterprozess beendete sich mit Status %d"
#: dnsmasq.c:851
#: dnsmasq.c:859
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
#: dnsmasq.c:895
#: dnsmasq.c:903
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM"
#: dnsmasq.c:923
#: dnsmasq.c:931
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
#: dnsmasq.c:953
#: dnsmasq.c:961
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lese %s"
#: dnsmasq.c:964
#: dnsmasq.c:972
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen"
@@ -1219,181 +1232,181 @@ msgstr "Konnte %s nicht schreiben: %s (Neuversuch in %u s)"
# FIXME: this and the next few are not translatable. Please provide full
# strings, do not programmatically assemble them.
#: rfc2131.c:377
#: rfc2131.c:315
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:378
#: rfc2131.c:316
msgid "with subnet selector"
msgstr ""
#: rfc2131.c:378
#: rfc2131.c:316
msgid "via"
msgstr ""
#: rfc2131.c:393
#: rfc2131.c:331
#, c-format
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s"
#: rfc2131.c:396
#: rfc2131.c:334
#, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s"
# FIXME: do not programmatically assemble strings - untranslatable
#: rfc2131.c:425
#: rfc2131.c:363
msgid "disabled"
msgstr ""
#: rfc2131.c:466 rfc2131.c:978 rfc2131.c:1350
#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
msgid "ignored"
msgstr ""
#: rfc2131.c:481 rfc2131.c:1197
#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
msgid "address in use"
msgstr ""
#: rfc2131.c:495 rfc2131.c:1032
#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
msgid "no address available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:502 rfc2131.c:1160
#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
msgid "wrong network"
msgstr ""
#: rfc2131.c:516
#: rfc2131.c:454
msgid "no address configured"
msgstr ""
#: rfc2131.c:522 rfc2131.c:1210
#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
msgid "no leases left"
msgstr ""
#: rfc2131.c:607
#: rfc2131.c:545
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s"
#: rfc2131.c:762
#: rfc2131.c:700
#, c-format
msgid "%u vendor class: %s"
msgstr "%u \"Vendor class\": %s"
#: rfc2131.c:764
#: rfc2131.c:702
#, c-format
msgid "%u user class: %s"
msgstr "%u Benutzerklasse: %s"
#: rfc2131.c:823
#: rfc2131.c:761
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "PXE BIS nicht unterstützt"
#: rfc2131.c:948
#: rfc2131.c:886
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab"
# FIXME: do not assemble
#: rfc2131.c:969
#: rfc2131.c:907
msgid "unknown lease"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1001
#: rfc2131.c:939
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist"
#: rfc2131.c:1011
#: rfc2131.c:949
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird"
#: rfc2131.c:1014
#: rfc2131.c:952
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde"
# FIXME: do not assemble
#: rfc2131.c:1030 rfc2131.c:1203
#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
msgid "no unique-id"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1099
#: rfc2131.c:1037
msgid "wrong server-ID"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1117
#: rfc2131.c:1055
msgid "wrong address"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1135
#: rfc2131.c:1073
msgid "lease not found"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1168
#: rfc2131.c:1106
msgid "address not available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1179
#: rfc2131.c:1117
msgid "static lease available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1183
#: rfc2131.c:1121
msgid "address reserved"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1191
#: rfc2131.c:1129
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "Gebe Lease von %2$s an %1$s auf"
#: rfc2131.c:1772
#: rfc2131.c:1710
#, c-format
msgid "%u tags: %s"
msgstr "%u Marken: %s"
#: rfc2131.c:1785
#: rfc2131.c:1723
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u Name der Bootdatei: %s"
#: rfc2131.c:1794
#: rfc2131.c:1732
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u Servername: %s"
#: rfc2131.c:1808
#: rfc2131.c:1746
#, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u nächster Server: %s"
#: rfc2131.c:1811
#: rfc2131.c:1749
#, c-format
msgid "%u broadcast response"
msgstr "%u Antwort per Rundsendung"
#: rfc2131.c:1874
#: rfc2131.c:1812
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "kann DHCP/BOOTP-Opition %d nicht setzen: kein Platz mehr im Paket"
#: rfc2131.c:2120
#: rfc2131.c:2058
msgid "PXE menu too large"
msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß"
#: rfc2131.c:2233
#: rfc2131.c:2171
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s"
#: rfc2131.c:2251
#: rfc2131.c:2189
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u angeforderte Optionen: %s"
#: rfc2131.c:2518
#: rfc2131.c:2456
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr. %d"
@@ -1459,17 +1472,17 @@ msgstr "konnte %s nicht an %s senden"
msgid "sent %s to %s"
msgstr "%s an %s verschickt"
#: log.c:173
#: log.c:177
#, c-format
msgid "overflow: %d log entries lost"
msgstr "Überlauf: %d Protokolleinträge verloren"
#: log.c:250
#: log.c:254
#, c-format
msgid "log failed: %s"
msgstr "Protokollierung fehlgeschlagen: %s"
#: log.c:436
#: log.c:462
msgid "FAILED to start up"
msgstr "Start fehlgeschlagen"