import of dnsmasq-2.57.tar.gz

This commit is contained in:
Simon Kelley
2011-02-18 18:11:18 +00:00
parent 28866e9567
commit 572b41eb50
27 changed files with 2100 additions and 1762 deletions

315
po/pl.po
View File

@@ -74,30 +74,30 @@ msgstr "%u zapyta
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "serwer %s#%d: %u zapyta<74> wys<79>anych, %u ponowionych lub nieudanych"
#: util.c:59
#: util.c:57
#, c-format
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
msgstr "brak mo<6D>liwo<77>ci u<>ycia generatora liczb losowych: %s"
#: util.c:191
#: util.c:189
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nie uda<64>o si<73> przydzieli<6C> pami<6D>ci"
#: util.c:229 option.c:573
#: util.c:227 option.c:573
msgid "could not get memory"
msgstr "nie mo<6D>na dosta<74> pami<6D>ci"
#: util.c:239
#: util.c:237
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "b<><62>d podczas pr<70>by utworzenia potoku: %s"
#: util.c:247
#: util.c:245
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "niemo<6D>liwo<77><6F> przydzielenia %d bajt<6A>w pami<6D>ci"
#: util.c:352
#: util.c:350
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "niesko<6B>czona"
@@ -575,197 +575,205 @@ msgstr "b
msgid "bad IP address"
msgstr "z<>y adres IP"
#: option.c:966
#: option.c:968
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa domeny w dhcp-option"
#: option.c:1032
#: option.c:1034
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "zbyt d<>uga dhcp-option (>255 znak<61>w)"
#: option.c:1041
#: option.c:1043
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "niedopuszczalne dhcp-match"
#: option.c:1085
#: option.c:1087
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "wielokrotne u<>ycie opcji niedozwolone (pojawi<77>a si<73> wcze<7A>niej w linii polece<63>)"
#: option.c:1093
#: option.c:1095
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "wielokrotne u<>ycie opcji niedozwolone (pojawi<77>a si<73> wsze<7A>niej w pliku konfiguracyjnym)"
#: option.c:1145 option.c:3024
#: option.c:1147 option.c:3030
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "brak dost<73>pu do katalogu %s: %s"
#: option.c:1176 tftp.c:460
#: option.c:1178 tftp.c:460
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "brak dost<73>pu do %s: %s"
#: option.c:1259
#: option.c:1207
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr ""
#: option.c:1216
msgid "bad log facility"
msgstr ""
#: option.c:1265
msgid "bad MX preference"
msgstr "nieprawid<69>owa warto<74><6F> preferencji MX"
#: option.c:1264
#: option.c:1270
msgid "bad MX name"
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa MX"
#: option.c:1278
#: option.c:1284
msgid "bad MX target"
msgstr "nieprawid<69>owa warto<74><6F> celu MX"
#: option.c:1288
#: option.c:1294
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "w uClinuksie nie ma mo<6D>liwo<77>ci uruchamiania skrypt<70>w"
#: option.c:1290
#: option.c:1296
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "<22>eby mie<69> mo<6D>liwo<77><6F> u<>ywania skrypt<70>w wywo<77>ywanych przy zmianie dzier<65>awy, przekompiluj dnsmasq-a z w<><77>czon<6F> flag<61> HAVE_SCRIPT"
#: option.c:1591 option.c:1595
#: option.c:1597 option.c:1601
msgid "bad port"
msgstr "nieprawid<69>owy numer portu"
#: option.c:1614 option.c:1639
#: option.c:1620 option.c:1645
msgid "interface binding not supported"
msgstr "nie ma mo<6D>liwo<77>ci dowi<77>zywania do interfejsu"
#: option.c:1785
#: option.c:1791
msgid "bad port range"
msgstr "nieprawid<69>owy zakres numer<65>w port<72>w"
#: option.c:1802
#: option.c:1808
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa urz<72>dzenia w bridge-interface"
#: option.c:1844
#: option.c:1850
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "nieprawid<69>owy zakres dhcp-range"
#: option.c:1872
#: option.c:1878
msgid "only one tag allowed"
msgstr "mo<6D>na wskaza<7A> tylko jeden znacznik sieci"
#: option.c:1919
#: option.c:1925
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niesp<73>jny zakres adres<65>w DHCP"
#: option.c:2013 option.c:2039
#: option.c:2019 option.c:2045
msgid "bad hex constant"
msgstr "zapis niezgodny z formatem szesnastkowym"
#: option.c:2101
#: option.c:2107
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
#: option.c:2182
#: option.c:2188
msgid "bad tag-if"
msgstr "nieprawid<69>owa sk<73>adnia 'tag-if'"
#: option.c:2461 option.c:2746
#: option.c:2467 option.c:2752
msgid "invalid port number"
msgstr "nieprawid<69>owy numer portu"
#: option.c:2523
#: option.c:2529
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "z<>y adres dhcp-proxy"
#: option.c:2563
#: option.c:2569
msgid "invalid alias range"
msgstr "nieprawid<69>owy zakres adres<65>w w --alias"
#: option.c:2576
#: option.c:2582
msgid "bad interface name"
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa interfejsu"
#: option.c:2601
#: option.c:2607
msgid "bad CNAME"
msgstr "z<>a CNAME"
#: option.c:2606
#: option.c:2612
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "powt<77>rzona CNAME"
#: option.c:2626
#: option.c:2632
msgid "bad PTR record"
msgstr "nieprawid<69>owy zapis rekordu PTR"
#: option.c:2657
#: option.c:2663
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "nieprawid<69>owy zapis rekordu NAPTR"
#: option.c:2689
#: option.c:2695
msgid "bad TXT record"
msgstr "nieprawid<69>owy zapis rekordu TXT"
#: option.c:2732
#: option.c:2738
msgid "bad SRV record"
msgstr "nieprawid<69>owy zapis rekordu SRV"
#: option.c:2739
#: option.c:2745
msgid "bad SRV target"
msgstr "nieprawid<69>owa warto<74><6F> celu SRV"
#: option.c:2753
#: option.c:2759
msgid "invalid priority"
msgstr "nieprawid<69>owy priorytet"
#: option.c:2760
#: option.c:2766
msgid "invalid weight"
msgstr "nieprawid<69>owa waga"
#: option.c:2779
#: option.c:2785
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "nieobs<62>ugiwana opcja (sprawd<77>, czy obs<62>uga DHCP/TFTP/DBus zosta<74>a wkompilowana)"
#: option.c:2843
#: option.c:2849
msgid "missing \""
msgstr "brakuje \""
#: option.c:2902
#: option.c:2908
msgid "bad option"
msgstr "nieprawid<69>owa opcja"
#: option.c:2904
#: option.c:2910
msgid "extraneous parameter"
msgstr "nadwy<77>kowy parametr"
#: option.c:2906
#: option.c:2912
msgid "missing parameter"
msgstr "brak parametru"
#: option.c:2910
#: option.c:2916
msgid "error"
msgstr "b<><62>d"
#: option.c:2915
#: option.c:2921
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s w linii %d pliku %%s"
#: option.c:2979 tftp.c:624
#: option.c:2985 tftp.c:624
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "b<><62>d odczytu z pliku %s: %s"
#: option.c:3145 option.c:3181
#: option.c:3151 option.c:3187
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "przeczyta<74>em %s"
#: option.c:3229
#: option.c:3239
msgid "junk found in command line"
msgstr "jakie<69> <20>mieci w linii polece<63>"
#: option.c:3258
#: option.c:3269
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
#: option.c:3259
#: option.c:3270
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
@@ -774,63 +782,63 @@ msgstr ""
"Wkompilowane opcje %s\n"
"\n"
#: option.c:3260
#: option.c:3271
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Autor nie daje <20>ADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n"
#: option.c:3261
#: option.c:3272
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo<6D>esz go rozprowadza<7A>\n"
#: option.c:3262
#: option.c:3273
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "na warunkach okre<72>lonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n"
#: option.c:3273
#: option.c:3284
msgid "try --help"
msgstr "spr<70>buj: --help"
#: option.c:3275
#: option.c:3286
msgid "try -w"
msgstr "spr<70>buj: -w"
#: option.c:3278
#: option.c:3289
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "nieprawid<69>owa opcja w linii polece<63> %s"
#: option.c:3319
#: option.c:3330
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> nazwy hosta: %s"
#: option.c:3347
#: option.c:3358
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "w trybie no-poll mo<6D>na wskaza<7A> najwy<77>ej jeden plik resolv.conf."
#: option.c:3357
#: option.c:3368
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mie<69> dok<6F>adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
#: option.c:3360 network.c:848 dhcp.c:814
#: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nie uda<64>o si<73> odczyta<74> %s: %s"
#: option.c:3377
#: option.c:3388
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
#: option.c:3398
#: option.c:3409
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "w przypadku u<>ywania --dhcp-fqdn trzeba wskaza<7A> domy<6D>ln<6C> domen<65>"
#: option.c:3402
#: option.c:3413
msgid "syntax check OK"
msgstr "sk<73>adnia sprawdzona, jest prawid<69>owa"
@@ -910,204 +918,209 @@ msgstr "u
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "u<>ywam serwera nazw %s#%d"
#: dnsmasq.c:145
#: dnsmasq.c:148
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "Serwer TFTP nie zosta<74> wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h"
#: dnsmasq.c:150
#: dnsmasq.c:153
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "zapis do log<6F>w w trybie asynchronicznym nie jest dost<73>pny w Solarisie"
#: dnsmasq.c:169
#: dnsmasq.c:158
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "zapis do log<6F>w w trybie asynchronicznym nie jest dost<73>pny w Solarisie"
#: dnsmasq.c:177
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia listy interfejs<6A>w sieciowych: %s"
#: dnsmasq.c:177
#: dnsmasq.c:185
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "nieznany interfejs %s"
#: dnsmasq.c:183
#: dnsmasq.c:191
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
#: dnsmasq.c:199 dnsmasq.c:670
#: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "b<><62>d DBus: %s"
#: dnsmasq.c:202
#: dnsmasq.c:210
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "Obs<62>uga DBus nie zosta<74>a wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
#: dnsmasq.c:228
#: dnsmasq.c:236
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "nieznany u<>ytkownik lub grupa: %s"
#: dnsmasq.c:283
#: dnsmasq.c:291
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "nie potrafi<66> wej<65><6A> do g<><67>wnego katalogu: %s"
#: dnsmasq.c:447
#: dnsmasq.c:455
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wy<77><79>czony"
#: dnsmasq.c:449
#: dnsmasq.c:457
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pami<6D>ci podr<64>cznej"
#: dnsmasq.c:451
#: dnsmasq.c:459
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, pami<6D><69> podr<64>czna wy<77><79>czona"
#: dnsmasq.c:453
#: dnsmasq.c:461
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"
#: dnsmasq.c:459
#: dnsmasq.c:467
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona, pod<6F><64>czono do serwera DBus"
#: dnsmasq.c:461
#: dnsmasq.c:469
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona, trwa pod<6F><64>czanie do serwera DBus"
#: dnsmasq.c:466
#: dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "UWAGA! Nie uda<64>o si<73> zmieni<6E> u<>ytkownika pliku %s: %s"
#: dnsmasq.c:470
#: dnsmasq.c:478
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ogranicze<7A> systemu operacyjnego"
#: dnsmasq.c:475
#: dnsmasq.c:483
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest w<><77>czony"
#: dnsmasq.c:480
#: dnsmasq.c:488
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "uwaga: ignoruj<75> opcj<63> resolv-file, poniewa<77> wybrano tryb no-resolv"
#: dnsmasq.c:483
#: dnsmasq.c:491
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "uwaga: nie wskazano nadrz<72>dnych serwer<65>w DNS"
#: dnsmasq.c:487
#: dnsmasq.c:495
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "w<><77>czono asynchroniczny tryb zapisu do log<6F>w z kolejk<6A> na %d komunikat<61>w"
#: dnsmasq.c:500
#: dnsmasq.c:508
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP: tylko statyczne dzier<65>awy na %.0s%s, czas dzier<65>awy %s"
#: dnsmasq.c:502
#: dnsmasq.c:510
#, c-format
msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
msgstr "DHCP: po<70>rednik na podsieci %.0s%s%.0s"
#: dnsmasq.c:503
#: dnsmasq.c:511
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzier<65>awy %s"
#: dnsmasq.c:518
#: dnsmasq.c:526
msgid "root is "
msgstr "z g<><67>wnym katalogiem w "
#: dnsmasq.c:518
#: dnsmasq.c:526
msgid "enabled"
msgstr "w<><77>czony"
#: dnsmasq.c:520
#: dnsmasq.c:528
msgid "secure mode"
msgstr "w trybie bezpiecznym"
#: dnsmasq.c:546
#: dnsmasq.c:554
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "ograniczam ilo<6C><6F> jednoczesnych przes<65>a<EFBFBD> TFTP do %d"
#: dnsmasq.c:672
#: dnsmasq.c:680
msgid "connected to system DBus"
msgstr "pod<6F><64>czono do DBus-a"
#: dnsmasq.c:767
#: dnsmasq.c:775
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "nie potrafi<66> prze<7A><65>czy<7A> si<73> do pracy w tle: %s"
#: dnsmasq.c:770
#: dnsmasq.c:778
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "nie uda<64>o si<73> utworzy<7A> procesu pomocniczego: %s"
#: dnsmasq.c:773
#: dnsmasq.c:781
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "nie powiod<6F>o si<73> ustawianie ogranicze<7A> (capabilities): %s"
#: dnsmasq.c:777
#: dnsmasq.c:785
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "nie uda<64>o si<73> zmieni<6E> u<>ytkownika procesu na %s: %s"
#: dnsmasq.c:782
#: dnsmasq.c:790
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "nie uda<64>o si<73> zmieni<6E> grupy procesu na %s: %s"
#: dnsmasq.c:785
#: dnsmasq.c:793
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "nie uda<64>o si<73> otworzy<7A> pliku z PID-em %s: %s"
#: dnsmasq.c:788
#: dnsmasq.c:796
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s"
#: dnsmasq.c:843
#: dnsmasq.c:851
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr "proces potomny zabity sygna<6E>em %d"
#: dnsmasq.c:847
#: dnsmasq.c:855
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr "proces potomny zako<6B>czy<7A> si<73> z kodem powrotu %d"
#: dnsmasq.c:851
#: dnsmasq.c:859
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "nie uda<64>o si<73> uruchomi<6D> %s: %s"
#: dnsmasq.c:895
#: dnsmasq.c:903
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "zako<6B>czy<7A>em dzia<69>anie z powodu odebrania SIGTERM"
#: dnsmasq.c:923
#: dnsmasq.c:931
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "brak dost<73>pu do %s: %s"
#: dnsmasq.c:953
#: dnsmasq.c:961
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
#: dnsmasq.c:964
#: dnsmasq.c:972
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "w %s nie znalaz<61>em serwer<65>w, spr<70>buj<75> ponownie p<><70>niej"
@@ -1201,178 +1214,178 @@ msgstr "skrypt zako
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "b<><62>d zapisu do %s: %s (spr<70>buj<75> ponownie za %us)"
#: rfc2131.c:377
#: rfc2131.c:315
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "nie zdefiniowano zakresu adres<65>w odpowiedniego dla <20><>dania %s %s"
#: rfc2131.c:378
#: rfc2131.c:316
msgid "with subnet selector"
msgstr "z wyborem podsieci"
#: rfc2131.c:378
#: rfc2131.c:316
msgid "via"
msgstr "przez"
#: rfc2131.c:393
#: rfc2131.c:331
#, c-format
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u dost<73>pna podsie<69> DHCP: %s/%s"
#: rfc2131.c:396
#: rfc2131.c:334
#, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u dost<73>pny zakres adres<65>w DHCP: %s -- %s"
#: rfc2131.c:425
#: rfc2131.c:363
msgid "disabled"
msgstr "wy<77><79>czony(a)"
#: rfc2131.c:466 rfc2131.c:978 rfc2131.c:1350
#: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
msgid "ignored"
msgstr "ignoruj<75>"
#: rfc2131.c:481 rfc2131.c:1197
#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
msgid "address in use"
msgstr "adres jest w u<>yciu"
#: rfc2131.c:495 rfc2131.c:1032
#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
msgid "no address available"
msgstr "brak dost<73>pnego adresu"
#: rfc2131.c:502 rfc2131.c:1160
#: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
msgid "wrong network"
msgstr "nieprawid<69>owa sie<69>"
#: rfc2131.c:516
#: rfc2131.c:454
msgid "no address configured"
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
#: rfc2131.c:522 rfc2131.c:1210
#: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
msgid "no leases left"
msgstr "brak wolnych dzier<65>aw"
#: rfc2131.c:607
#: rfc2131.c:545
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "klient %u przedstawia si<73> jako %s"
#: rfc2131.c:762
#: rfc2131.c:700
#, c-format
msgid "%u vendor class: %s"
msgstr "%u klasa dostawcy: %s"
#: rfc2131.c:764
#: rfc2131.c:702
#, c-format
msgid "%u user class: %s"
msgstr "%u klasa u<>ytkownika: %s"
#: rfc2131.c:823
#: rfc2131.c:761
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "PXE BIS nie jest obs<62>ugiwane"
#: rfc2131.c:948
#: rfc2131.c:886
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "wy<77><79>czam statyczne przypisanie adresu %s dla %s"
#: rfc2131.c:969
#: rfc2131.c:907
msgid "unknown lease"
msgstr "nieznana dzier<65>awa"
#: rfc2131.c:1001
#: rfc2131.c:939
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "nie proponuj<75> zak<61>adanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on ju<6A> wydzier<65>awiony komputerowi %s"
#: rfc2131.c:1011
#: rfc2131.c:949
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "nie proponuj<75> zak<61>adanego w konfiguracji adresu %s, bo u<>ywa go kt<6B>ry<72> z serwer<65>w"
#: rfc2131.c:1014
#: rfc2131.c:952
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "nie proponuj<75> zak<61>adanego w konfiguracji adresu %s, bo ju<6A> poprzednio zosta<74> odrzucony"
#: rfc2131.c:1030 rfc2131.c:1203
#: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
msgid "no unique-id"
msgstr "brak unikalnego id"
#: rfc2131.c:1099
#: rfc2131.c:1037
msgid "wrong server-ID"
msgstr "nieprawid<69>owy identyfikator serwera (server-ID)"
#: rfc2131.c:1117
#: rfc2131.c:1055
msgid "wrong address"
msgstr "b<><62>dny adres"
#: rfc2131.c:1135
#: rfc2131.c:1073
msgid "lease not found"
msgstr "dzier<65>awa nieznaleziona"
#: rfc2131.c:1168
#: rfc2131.c:1106
msgid "address not available"
msgstr "adres niedost<73>pny"
#: rfc2131.c:1179
#: rfc2131.c:1117
msgid "static lease available"
msgstr "dost<73>pna statyczna dzier<65>awa"
#: rfc2131.c:1183
#: rfc2131.c:1121
msgid "address reserved"
msgstr "adres zarezerwowany"
#: rfc2131.c:1191
#: rfc2131.c:1129
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s"
#: rfc2131.c:1772
#: rfc2131.c:1710
#, c-format
msgid "%u tags: %s"
msgstr "%u cechy: %s"
#: rfc2131.c:1785
#: rfc2131.c:1723
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u nazwa pliku bootowania: %s"
#: rfc2131.c:1794
#: rfc2131.c:1732
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u nazwa serwera: %s"
#: rfc2131.c:1808
#: rfc2131.c:1746
#, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u nast<73>pny serwer: %s"
#: rfc2131.c:1811
#: rfc2131.c:1749
#, c-format
msgid "%u broadcast response"
msgstr "%u odpowied<65> rozg<7A>oszeniowa"
#: rfc2131.c:1874
#: rfc2131.c:1812
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "nie mam mo<6D>liwo<77>ci wys<79>ania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilo<6C><6F> miejsca w pakiecie"
#: rfc2131.c:2120
#: rfc2131.c:2058
msgid "PXE menu too large"
msgstr "menu PXE zbyt du<64>e"
#: rfc2131.c:2233
#: rfc2131.c:2171
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Nie uwzgl<67>dniam cz<63><7A>ci domenowej (%s) dla komputera %s"
#: rfc2131.c:2251
#: rfc2131.c:2189
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u za<7A><61>dano: %s"
#: rfc2131.c:2518
#: rfc2131.c:2456
#, c-format
msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
msgstr "nie mog<6F> wys<79>a<EFBFBD> opcji RFC3925: za d<>ugi <20>a<EFBFBD>cuch opcji przy numerze %d"
@@ -1438,17 +1451,17 @@ msgstr "b
msgid "sent %s to %s"
msgstr "plik %s przes<65>ano do %s"
#: log.c:173
#: log.c:177
#, c-format
msgid "overflow: %d log entries lost"
msgstr "przepe<70>nienie: stracono %d wpis<69>w do log<6F>w"
#: log.c:250
#: log.c:254
#, c-format
msgid "log failed: %s"
msgstr "nie uda<64>o si<73> zapisa<73> komunikat<61>w do %s"
#: log.c:436
#: log.c:462
msgid "FAILED to start up"
msgstr "B<><42>D: nie uda<64>o si<73> uruchomi<6D> dnsmasq-a"