mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
import of dnsmasq-2.28.tar.gz
This commit is contained in:
329
po/es.po
329
po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-16 20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,31 +15,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:565
|
||||
#: cache.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %m"
|
||||
|
||||
#: cache.c:601 dhcp.c:754
|
||||
#: cache.c:606 dhcp.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:628 dhcp.c:768
|
||||
#: cache.c:633 dhcp.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:634 dhcp.c:822
|
||||
#: cache.c:639 dhcp.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "direcci<63>nes %s - %d le<6C>das"
|
||||
|
||||
#: cache.c:670
|
||||
#: cache.c:675
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
msgstr "el cach<63> fue limpiado"
|
||||
|
||||
#: cache.c:723
|
||||
#: cache.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||
@@ -48,27 +48,29 @@ msgstr ""
|
||||
"no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s "
|
||||
"con direcci<63>n %s"
|
||||
|
||||
#: cache.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
|
||||
#: cache.c:772
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tama<6D>o de cach<63> %d, %d/%d inserci<63>nes de cach<63> reutilizaron entradas no "
|
||||
"vencidas."
|
||||
|
||||
#: util.c:149 option.c:1302
|
||||
#: util.c:153 option.c:1298
|
||||
msgid "could not get memory"
|
||||
msgstr "no se pudo conseguir memoria"
|
||||
|
||||
#: util.c:172
|
||||
#: util.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at line %d of %%s"
|
||||
msgstr "%s en l<>nea %d de %%s"
|
||||
|
||||
#: util.c:179
|
||||
#: util.c:183
|
||||
msgid "FAILED to start up"
|
||||
msgstr "el intento de inicio ha FALLADO"
|
||||
|
||||
#: util.c:305
|
||||
#: util.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "infinite"
|
||||
msgstr "infinito"
|
||||
@@ -326,6 +328,10 @@ msgstr "Habilitar alocaci
|
||||
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
|
||||
msgstr "Trazar clase de vendedor DHCP a opci<63>n fijada."
|
||||
|
||||
#: option.c:182
|
||||
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:396
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "falta \""
|
||||
@@ -411,477 +417,500 @@ msgstr "nombre MX err
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "destino MX err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:805 option.c:816
|
||||
#: option.c:806 option.c:817
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "puerto err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:957
|
||||
#: option.c:959
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "dhcp-range (rango DHCP) err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:986
|
||||
#: option.c:988
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1031
|
||||
#: option.c:1033
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "rango DHCP inconsistente"
|
||||
|
||||
#: option.c:1219
|
||||
#: option.c:1218
|
||||
msgid "bad dhcp-host"
|
||||
msgstr "dhcp-host err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1279
|
||||
#: option.c:1275
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "dhcp-option err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1297
|
||||
#: option.c:1293
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "dominio err<72>neo en dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:1467
|
||||
#: option.c:1463
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "opci<63>n dhcp-option demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: option.c:1664
|
||||
#: option.c:1660
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "r<>cord TXT err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1696
|
||||
#: option.c:1692
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "r<>cord TXT demasiado largo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1735
|
||||
#: option.c:1731
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "r<>cord SRV err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1748
|
||||
#: option.c:1744
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "destino SRV err<72>neo"
|
||||
|
||||
#: option.c:1760
|
||||
#: option.c:1756
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "n<>mero de puerto inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: option.c:1771
|
||||
#: option.c:1767
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "prioridad inv<6E>lida"
|
||||
|
||||
#: option.c:1782
|
||||
#: option.c:1778
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "peso inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: option.c:1807
|
||||
#: option.c:1803
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "error"
|
||||
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
#: option.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s."
|
||||
msgstr "opciones de l<>nea de comandos err<72>neas: %s."
|
||||
|
||||
#: option.c:1853
|
||||
#: option.c:1807
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1809
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: option.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1882
|
||||
#: option.c:1878
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll."
|
||||
|
||||
#: option.c:1889
|
||||
#: option.c:1885
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "debe haber exactamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
|
||||
|
||||
#: option.c:1892 network.c:591
|
||||
#: option.c:1888 network.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s: %m"
|
||||
|
||||
#: option.c:1910
|
||||
#: option.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "ninguna directiva de b<>squeda encontrada en %s"
|
||||
|
||||
#: forward.c:383
|
||||
#: forward.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "servidor DNS %s se reuso a hacer una b<>squeda recursiva"
|
||||
|
||||
#: forward.c:914
|
||||
#: forward.c:888
|
||||
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
|
||||
|
||||
#: isc.c:71 dnsmasq.c:482
|
||||
#: isc.c:73 dnsmasq.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
|
||||
|
||||
#: isc.c:87
|
||||
#: isc.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo cargar %s: %m"
|
||||
|
||||
#: isc.c:91 network.c:595
|
||||
#: isc.c:93 network.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "leyendo %s"
|
||||
|
||||
#: isc.c:113
|
||||
#: isc.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad name in %s"
|
||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s"
|
||||
|
||||
#: isc.c:175
|
||||
#: isc.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
|
||||
|
||||
#: network.c:418
|
||||
#: network.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:425
|
||||
#: network.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo fijar opciones IPv6 sobre el socket escuchador: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:444
|
||||
#: network.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:451
|
||||
#: network.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to listen on socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo escuchar en el socket: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:521
|
||||
#: network.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
|
||||
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local"
|
||||
|
||||
#: network.c:530
|
||||
#: network.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
|
||||
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se pudo crear/acoplar socket: %m"
|
||||
|
||||
#: network.c:544
|
||||
#: network.c:466
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "dominio"
|
||||
|
||||
#: network.c:546
|
||||
#: network.c:468
|
||||
msgid "unqualified"
|
||||
msgstr "no calificado"
|
||||
|
||||
#: network.c:546
|
||||
#: network.c:468
|
||||
msgid "domains"
|
||||
msgstr "dominios"
|
||||
|
||||
#: network.c:549
|
||||
#: network.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using local addresses only for %s %s"
|
||||
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:551
|
||||
#: network.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
|
||||
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:554
|
||||
#: network.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:115
|
||||
#: dnsmasq.c:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integraci<63>n dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:119
|
||||
#: dnsmasq.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:134
|
||||
#: dnsmasq.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "interface desconocida %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:140
|
||||
#: dnsmasq.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with address %s"
|
||||
msgstr "ninguna interface con direcci<63>n %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open %s:%s"
|
||||
msgstr "no se puede abrir %s:%s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:163
|
||||
#: dnsmasq.c:141
|
||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||
msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:520
|
||||
#: dnsmasq.c:154 dnsmasq.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "error DBus: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:179
|
||||
#: dnsmasq.c:157
|
||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:292
|
||||
#: dnsmasq.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create pipe: %s"
|
||||
msgstr "no se puede leer %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set capabilities: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||
msgstr "versi<73>n %s iniciada, tama<6D>o de cach<63> %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:294
|
||||
#: dnsmasq.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||
msgstr "versi<73>n %s iniciada, cach<63> deshabilitado"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:296
|
||||
#: dnsmasq.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compile time options: %s"
|
||||
msgstr "opciones de compilaci<63>n: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:302
|
||||
#: dnsmasq.c:334
|
||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:304
|
||||
#: dnsmasq.c:336
|
||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr "soporte DBus habilitado: conecci<63>n a bus pendiente"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:309
|
||||
#: dnsmasq.c:341
|
||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fijando opci<63>n --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:314
|
||||
#: dnsmasq.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||
msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:331
|
||||
#: dnsmasq.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, arriendos est<73>ticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:332
|
||||
#: dnsmasq.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||
msgstr "DHCP, rango de IP %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||
msgstr "DHCP, %s ser<65> escrito cada %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:348
|
||||
#: dnsmasq.c:365
|
||||
msgid "running as root"
|
||||
msgstr "corriendo como root"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:522
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "conectado a DBus de sistema"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:533
|
||||
#: dnsmasq.c:497
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "haciendo exit al haber recibido SIGTERM"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:25
|
||||
#: dnsmasq.c:524
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "conectado a DBus de sistema"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:32
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
|
||||
msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:35
|
||||
#: dhcp.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:42
|
||||
#: dhcp.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSEADDR en socket DHCP: %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52
|
||||
#: dhcp.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:61
|
||||
#: dhcp.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
|
||||
msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
|
||||
msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
|
||||
"kernel?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se puede crear socket para paquetes DHCP: %s. Est<73> CONFIG_PACKET "
|
||||
"habilitado en el kernel?"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:98
|
||||
#: dhcp.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||
msgstr "direcci<63>n IP duplicada en directiva dhcp-config."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:234
|
||||
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
|
||||
msgstr "pedido DHCP por hardware no soportado tipo (%d) recibido en %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:413
|
||||
#: dhcp.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con m<>scara de red %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:722
|
||||
#: dhcp.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s:%m"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:741
|
||||
#: dhcp.c:641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:845
|
||||
#: dhcp.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||
msgstr "direcci<63>n IP %s (%s) duplicada en directiva dhcp-config"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:881
|
||||
#: dhcp.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorando nombre de host DHCP %s porque contiene una parte ilegal de dominio."
|
||||
|
||||
#: lease.c:38
|
||||
#: lease.c:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open or create leases file: %s"
|
||||
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos: %s"
|
||||
|
||||
#: lease.c:80
|
||||
#: lease.c:71
|
||||
msgid "too many stored leases"
|
||||
msgstr "demasiados arriendos almacenados"
|
||||
|
||||
#: lease.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to write"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s:%m"
|
||||
#: lease.c:118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to write %s: %m (retry in %ds)"
|
||||
msgstr "no se pudo leer %s: %m"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:218
|
||||
#: rfc2131.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||
msgstr "ning<6E>n rango de direcci<63>nes disponible para pedido DHCP %s %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:219
|
||||
#: rfc2131.c:248
|
||||
msgid "with subnet selector"
|
||||
msgstr "con selector de subred"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:219
|
||||
#: rfc2131.c:248
|
||||
msgid "via"
|
||||
msgstr "v<>a"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:240 rfc2131.c:264
|
||||
#: rfc2131.c:274 rfc2131.c:298
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "deshabilitado"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:275 rfc2131.c:674
|
||||
#: rfc2131.c:310 rfc2131.c:731
|
||||
msgid "address in use"
|
||||
msgstr "direcci<63>n en uso"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:278
|
||||
#: rfc2131.c:313
|
||||
msgid "no address configured"
|
||||
msgstr "ninguna direcci<63>n configurada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:291 rfc2131.c:546
|
||||
#: rfc2131.c:326 rfc2131.c:605
|
||||
msgid "no address available"
|
||||
msgstr "ninguna direcci<63>n disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:677
|
||||
#: rfc2131.c:333 rfc2131.c:734
|
||||
msgid "no leases left"
|
||||
msgstr "no queda ning<6E>n arriendo"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:301 rfc2131.c:650
|
||||
#: rfc2131.c:336 rfc2131.c:707
|
||||
msgid "wrong network"
|
||||
msgstr "red equivocada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:505
|
||||
#: rfc2131.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
||||
msgstr "deshabilitando direcci<63>n DHCP est<73>tica %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:523
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
msgid "unknown lease"
|
||||
msgstr "arriendo desconocido"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:536 rfc2131.c:749
|
||||
#: rfc2131.c:567 rfc2131.c:799
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "ignorado"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:619
|
||||
#: rfc2131.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:670
|
||||
msgid "wrong address"
|
||||
msgstr "direcci<63>n equivocada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:632
|
||||
#: rfc2131.c:683
|
||||
msgid "lease not found"
|
||||
msgstr "arriendo no encontrado"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:658
|
||||
#: rfc2131.c:715
|
||||
msgid "address not available"
|
||||
msgstr "direcci<63>n no disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:667
|
||||
#: rfc2131.c:724
|
||||
msgid "static lease available"
|
||||
msgstr "arriendo est<73>tico disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:671
|
||||
#: rfc2131.c:728
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "direcci<63>n reservada"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:871
|
||||
#: rfc2131.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr "no se puede enviar opci<63>n DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1174
|
||||
#: rfc2131.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||
msgstr "M<>s de una clase de vendedor coincide, usando %s"
|
||||
|
||||
#: netlink.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot bind netlink socket: %s"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create RTnetlink socket: %s"
|
||||
msgstr "no se puede acoplar socket netlink: %s"
|
||||
|
||||
#: netlink.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RTnetlink returns error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbus.c:112
|
||||
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intento de fijar direcci<63>n IPv6 a servidor v<>a DBus - no hay soporte IPv6"
|
||||
|
||||
#: dbus.c:237
|
||||
#: dbus.c:238
|
||||
msgid "setting upstream servers from DBus"
|
||||
msgstr "fijando servidores upstream desde DBus"
|
||||
|
||||
#: dbus.c:273
|
||||
#: dbus.c:274
|
||||
msgid "could not register a DBus message handler"
|
||||
msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
|
||||
|
||||
#: bpf.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
|
||||
msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s"
|
||||
|
||||
#: bpf.c:74
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
|
||||
msgstr "pedido DHCP por hardware no soportado tipo (%d) recibido en %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot open %s:%s"
|
||||
#~ msgstr "no se puede abrir %s:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||
#~ msgstr "DHCP, %s ser<65> escrito cada %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
|
||||
#~ "kernel?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "no se puede crear socket para paquetes DHCP: %s. Est<73> CONFIG_PACKET "
|
||||
#~ "habilitado en el kernel?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user