mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2026-02-15 07:25:42 +00:00
Update French translation.
This commit is contained in:
91
po/fr.po
91
po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.56\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 14:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 16:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
@@ -410,17 +410,14 @@ msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
|
||||
msgstr "Supprime la vérification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP echo"
|
||||
|
||||
#: option.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
|
||||
msgstr "Script à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP."
|
||||
msgstr "Script shell à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP."
|
||||
|
||||
#: option.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
|
||||
msgstr "Script à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP."
|
||||
msgstr "Script Lua à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP."
|
||||
|
||||
#: option.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run lease-change scripts as this user."
|
||||
msgstr "Lancer le script 'lease-change' avec cet utilisateur."
|
||||
|
||||
@@ -573,11 +570,11 @@ msgstr "Copie les marques de suivi de connexion pour les requ
|
||||
|
||||
#: option.c:363
|
||||
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser les clients DHCP à faire leurs propres mises à jour DDNS (Dynamic DNS)"
|
||||
|
||||
#: option.c:364
|
||||
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "envoyer des annonces de routeurs pour toutes les interfaces faisant du DHCPv6"
|
||||
|
||||
#: option.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -604,13 +601,13 @@ msgid "Known DHCP options:\n"
|
||||
msgstr "Options DHCP connues :\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:838
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
|
||||
msgstr "Options DHCP connues :\n"
|
||||
msgstr "Options DHCPv6 connues :\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:973
|
||||
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "encapsulation d'option non supportée pour IPv6"
|
||||
|
||||
#: option.c:1001
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
@@ -623,9 +620,8 @@ msgstr "mauvaise adresse IP"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: option.c:1071 option.c:1177 option.c:2511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad IPv6 address"
|
||||
msgstr "mauvaise adresse IP"
|
||||
msgstr "mauvaise adresse IPv6"
|
||||
|
||||
#: option.c:1205
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
@@ -683,12 +679,11 @@ msgstr "ne peut ex
|
||||
|
||||
#: option.c:1603
|
||||
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
|
||||
msgstr "pour permettre l'exécution de scripts au changement de bail (lease-change), recompiler en définissant HAVE_SCRIPT"
|
||||
msgstr "recompiler en définissant HAVE_SCRIPT pour permettre l'exécution de scripts shell au changement de bail (lease-change)"
|
||||
|
||||
#: option.c:1607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
|
||||
msgstr "pour permettre l'exécution de scripts au changement de bail (lease-change), recompiler en définissant HAVE_SCRIPT"
|
||||
msgstr "recompiler en définissant HAVE_LUASCRIPT pour permettre l'exécution de scripts LUA au changement de bail (lease-change)"
|
||||
|
||||
#: option.c:1988 option.c:1992
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
@@ -726,12 +721,11 @@ msgstr "plage d'adresses DHCP incoh
|
||||
|
||||
#: option.c:2374
|
||||
msgid "prefix must be at least 64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la valeur de préfixe doit être au minimum 64"
|
||||
|
||||
#: option.c:2378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
|
||||
msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente"
|
||||
msgstr "plage d'adresses DHCPv6 incohérente"
|
||||
|
||||
#: option.c:2481 option.c:2521
|
||||
msgid "bad hex constant"
|
||||
@@ -851,7 +845,7 @@ msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:3781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -919,9 +913,9 @@ msgid "syntax check OK"
|
||||
msgstr "vérification de syntaxe OK"
|
||||
|
||||
#: forward.c:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to send packet: %s"
|
||||
msgstr "impossible de lire sur la socket : %s"
|
||||
msgstr "impossible d'envoyer le paquet : %s"
|
||||
|
||||
#: forward.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1108,7 +1102,7 @@ msgstr "mode asynchrone d'
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:524
|
||||
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "annonces de routeur IPv6 activées"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1116,9 +1110,9 @@ msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||
msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, durée de validité de bail %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:556
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "router advertisement only on %.0s%s, lifetime %s"
|
||||
msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, durée de validité de bail %s"
|
||||
msgstr "annonces de routeurs seulement sur %.0s%s, durée de validité %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1183,25 +1177,25 @@ msgid "failed to open pidfile %s: %s"
|
||||
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:930
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open log %s: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
|
||||
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de log %s : %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: dnsmasq.c:933
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load Lua script: %s"
|
||||
msgstr "impossible de charger %s : %m"
|
||||
msgstr "impossible de charger le script Lua : %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1002
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "script process killed by signal %d"
|
||||
msgstr "Le processus fils a été terminé par le signal %d"
|
||||
msgstr "Le script a été terminé par le signal %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1006
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "script process exited with status %d"
|
||||
msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le statut %d"
|
||||
msgstr "Le script s'est terminé avec le statut %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1506,7 +1500,7 @@ msgstr "requ
|
||||
|
||||
#: helper.c:140
|
||||
msgid "lease() function missing in Lua script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la fonction lease() est absente du script Lua"
|
||||
|
||||
#: tftp.c:285
|
||||
msgid "unable to get free port for TFTP"
|
||||
@@ -1557,29 +1551,29 @@ msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
|
||||
msgstr "La récupération de la marque de suivi de connexion a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp6.c:46
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
|
||||
msgstr "ne peut créer la socket DHCP: %s"
|
||||
msgstr "ne peut créer la socket DHCPv6: %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp6.c:57
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
|
||||
msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s"
|
||||
msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCPv6 : %s"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
|
||||
msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCP %s %s"
|
||||
msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCPv6 transmise via le relai %s"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
|
||||
msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCP %s %s"
|
||||
msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCPv6 via %s"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
|
||||
msgstr "%u sous-réseaux DHCP disponibles : %s/%s"
|
||||
msgstr "%u sous-réseaux DHCPv6 disponibles : %s/%d"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1612,16 +1606,15 @@ msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config."
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
|
||||
msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s"
|
||||
msgstr "impossible de rejoindre le groupe de multicast DHCPv6 : %s"
|
||||
|
||||
#: radv.c:76
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
|
||||
msgstr "ne peut créer la socket DHCP: %s"
|
||||
msgstr "ne peut créer la socket ICMPv6: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
|
||||
#~ msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user