import of dnsmasq-2.59.tar.gz

This commit is contained in:
Simon Kelley
2011-10-19 09:33:39 +01:00
parent 7de060b08d
commit 74c95c2542
17 changed files with 629 additions and 611 deletions

161
po/pl.po
View File

@@ -25,20 +25,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "nie potrafię wczytać nazw z %s: %s"
#: cache.c:795
#: dhcp.c:874
#: cache.c:795 dhcp.c:874
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "błędny adres w pliku %s, w linii %d"
#: cache.c:853
#: dhcp.c:890
#: cache.c:853 dhcp.c:890
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "błędna nazwa w pliku %s, w linii %d"
#: cache.c:860
#: dhcp.c:965
#: cache.c:860 dhcp.c:965
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "wczytałem %s - %d adresów"
@@ -91,8 +88,7 @@ msgstr "brak możliwości użycia generatora liczb losowych: %s"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
#: util.c:227
#: option.c:579
#: util.c:227 option.c:579
msgid "could not get memory"
msgstr "nie można dostać pamięci"
@@ -612,14 +608,12 @@ msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wcześniej w lini
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wsześniej w pliku konfiguracyjnym)"
#: option.c:1153
#: option.c:3062
#: option.c:1153 option.c:3062
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s"
#: option.c:1184
#: tftp.c:465
#: option.c:1184 tftp.c:465
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "brak dostępu do %s: %s"
@@ -652,18 +646,15 @@ msgstr "w uClinuksie nie ma możliwości uruchamiania skryptów"
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "żeby mieć możliwość używania skryptów wywoływanych przy zmianie dzierżawy, przekompiluj dnsmasq-a z włączoną flagą HAVE_SCRIPT"
#: option.c:1607
#: option.c:1611
#: option.c:1607 option.c:1611
msgid "bad port"
msgstr "nieprawidłowy numer portu"
#: option.c:1634
#: option.c:1665
#: option.c:1634 option.c:1665
msgid "interface binding not supported"
msgstr "nie ma możliwości dowiązywania do interfejsu"
#: option.c:1645
#: option.c:2614
#: option.c:1645 option.c:2614
msgid "bad interface name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu"
@@ -687,8 +678,7 @@ msgstr "można wskazać tylko jeden znacznik sieci"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
#: option.c:2039
#: option.c:2067
#: option.c:2039 option.c:2067
msgid "bad hex constant"
msgstr "zapis niezgodny z formatem szesnastkowym"
@@ -704,8 +694,7 @@ msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
msgid "bad tag-if"
msgstr "nieprawidłowa składnia 'tag-if'"
#: option.c:2499
#: option.c:2784
#: option.c:2499 option.c:2784
msgid "invalid port number"
msgstr "nieprawidłowy numer portu"
@@ -782,14 +771,12 @@ msgstr "błąd"
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s w linii %d pliku %%s"
#: option.c:3017
#: tftp.c:629
#: option.c:3017 tftp.c:629
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z pliku %s: %s"
#: option.c:3183
#: option.c:3219
#: option.c:3183 option.c:3219
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "przeczytałem %s"
@@ -853,9 +840,7 @@ msgstr "w trybie no-poll można wskazać najwyżej jeden plik resolv.conf."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
#: option.c:3403
#: network.c:848
#: dhcp.c:823
#: option.c:3403 network.c:845 dhcp.c:823
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s: %s"
@@ -888,63 +873,63 @@ msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u"
#: network.c:380
#: network.c:384
#, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć gniazda %s: %s"
#: network.c:746
#: network.c:743
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
#: network.c:783
#: network.c:780
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
#: network.c:794
#: network.c:791
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie można utworzyć/dowiązać gniazda: %s"
#: network.c:811
#: network.c:808
msgid "unqualified"
msgstr "niekwalifikowane(-a)"
#: network.c:811
#: network.c:808
msgid "names"
msgstr "nazwy"
#: network.c:813
#: network.c:810
msgid "default"
msgstr "domyślne"
#: network.c:815
#: network.c:812
msgid "domain"
msgstr "domeny"
#: network.c:818
#: network.c:815
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "używam adresów lokalnych tylko dla %s %s"
#: network.c:820
#: network.c:817
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "używam standardowych serwerów nazw dla %s %s"
#: network.c:822
#: network.c:819
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d dla %s %s"
#: network.c:825
#: network.c:822
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
#: network.c:827
#: network.c:824
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d"
@@ -984,8 +969,7 @@ msgstr "nieznany interfejs %s"
msgid "no interface with address %s"
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
#: dnsmasq.c:219
#: dnsmasq.c:690
#: dnsmasq.c:219 dnsmasq.c:716
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "błąd DBus: %s"
@@ -1004,162 +988,162 @@ msgstr "nieznany użytkownik lub grupa: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "nie potrafię wejść do głównego katalogu: %s"
#: dnsmasq.c:467
#: dnsmasq.c:477
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wyłączony"
#: dnsmasq.c:469
#: dnsmasq.c:479
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pamięci podręcznej"
#: dnsmasq.c:471
#: dnsmasq.c:481
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, pamięć podręczna wyłączona"
#: dnsmasq.c:473
#: dnsmasq.c:483
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"
#: dnsmasq.c:479
#: dnsmasq.c:489
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "obsługa DBus włączona, podłączono do serwera DBus"
#: dnsmasq.c:481
#: dnsmasq.c:491
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "obsługa DBus włączona, trwa podłączanie do serwera DBus"
#: dnsmasq.c:486
#: dnsmasq.c:496
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "UWAGA! Nie udało się zmienić użytkownika pliku %s: %s"
#: dnsmasq.c:490
#: dnsmasq.c:500
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ograniczeń systemu operacyjnego"
#: dnsmasq.c:495
#: dnsmasq.c:505
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest włączony"
#: dnsmasq.c:500
#: dnsmasq.c:510
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "uwaga: ignoruję opcję resolv-file, ponieważ wybrano tryb no-resolv"
#: dnsmasq.c:503
#: dnsmasq.c:513
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "uwaga: nie wskazano nadrzędnych serwerów DNS"
#: dnsmasq.c:507
#: dnsmasq.c:517
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "włączono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejką na %d komunikatów"
#: dnsmasq.c:520
#: dnsmasq.c:530
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP: tylko statyczne dzierżawy na %.0s%s, czas dzierżawy %s"
#: dnsmasq.c:522
#: dnsmasq.c:532
#, c-format
msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
msgstr "DHCP: pośrednik na podsieci %.0s%s%.0s"
#: dnsmasq.c:523
#: dnsmasq.c:533
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzierżawy %s"
#: dnsmasq.c:538
#: dnsmasq.c:548
msgid "root is "
msgstr "z głównym katalogiem w "
#: dnsmasq.c:538
#: dnsmasq.c:548
msgid "enabled"
msgstr "włączony"
#: dnsmasq.c:540
#: dnsmasq.c:550
msgid "secure mode"
msgstr "w trybie bezpiecznym"
#: dnsmasq.c:566
#: dnsmasq.c:576
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "ograniczam ilość jednoczesnych przesłań TFTP do %d"
#: dnsmasq.c:692
#: dnsmasq.c:718
msgid "connected to system DBus"
msgstr "podłączono do DBus-a"
#: dnsmasq.c:787
#: dnsmasq.c:813
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "nie potrafię przełączyć się do pracy w tle: %s"
#: dnsmasq.c:790
#: dnsmasq.c:816
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s"
#: dnsmasq.c:793
#: dnsmasq.c:819
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "nie powiodło się ustawianie ograniczeń (capabilities): %s"
#: dnsmasq.c:797
#: dnsmasq.c:823
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić użytkownika procesu na %s: %s"
#: dnsmasq.c:802
#: dnsmasq.c:828
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić grupy procesu na %s: %s"
#: dnsmasq.c:805
#: dnsmasq.c:831
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku z PID-em %s: %s"
#: dnsmasq.c:808
#: dnsmasq.c:834
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
#: dnsmasq.c:863
#: dnsmasq.c:889
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr "proces potomny zabity sygnałem %d"
#: dnsmasq.c:867
#: dnsmasq.c:893
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr "proces potomny zakończył się z kodem powrotu %d"
#: dnsmasq.c:871
#: dnsmasq.c:897
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s: %s"
#: dnsmasq.c:915
#: dnsmasq.c:941
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "zakończyłem działanie z powodu odebrania SIGTERM"
#: dnsmasq.c:943
#: dnsmasq.c:969
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "brak dostępu do %s: %s"
#: dnsmasq.c:973
#: dnsmasq.c:999
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
#: dnsmasq.c:984
#: dnsmasq.c:1010
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "w %s nie znalazłem serwerów, spróbuję ponownie później"
@@ -1280,24 +1264,19 @@ msgstr "%u dostępny zakres adresów DHCP: %s -- %s"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony(a)"
#: rfc2131.c:428
#: rfc2131.c:945
#: rfc2131.c:1337
#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:945 rfc2131.c:1337
msgid "ignored"
msgstr "ignoruję"
#: rfc2131.c:443
#: rfc2131.c:1183
#: rfc2131.c:443 rfc2131.c:1183
msgid "address in use"
msgstr "adres jest w użyciu"
#: rfc2131.c:457
#: rfc2131.c:999
#: rfc2131.c:457 rfc2131.c:999
msgid "no address available"
msgstr "brak dostępnego adresu"
#: rfc2131.c:464
#: rfc2131.c:1146
#: rfc2131.c:464 rfc2131.c:1146
msgid "wrong network"
msgstr "nieprawidłowa sieć"
@@ -1305,8 +1284,7 @@ msgstr "nieprawidłowa sieć"
msgid "no address configured"
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
#: rfc2131.c:485
#: rfc2131.c:1196
#: rfc2131.c:485 rfc2131.c:1196
msgid "no leases left"
msgstr "brak wolnych dzierżaw"
@@ -1353,8 +1331,7 @@ msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo używa go któr
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo już poprzednio został odrzucony"
#: rfc2131.c:997
#: rfc2131.c:1189
#: rfc2131.c:997 rfc2131.c:1189
msgid "no unique-id"
msgstr "brak unikalnego id"
@@ -1446,7 +1423,7 @@ msgstr "nie mogę wysłać opcji RFC3925: za długi łańcuch opcji przy numerze
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "nie potrafię utworzyć połączenia netlink %s"
#: netlink.c:288
#: netlink.c:289
#, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "wystąpił błąd w połączeniu netlink %s"