Update German translation and fix CHANGELOG typos. Sorry, Conrad!

This commit is contained in:
Simon Kelley
2012-04-29 21:53:09 +01:00
parent 7f61b3ad59
commit 8358e0f4b2
2 changed files with 162 additions and 143 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
version 2.62
Update German translation. Thanks to Conrad Kostecki.
version 2.61 version 2.61
Re-write interface discovery code on *BSD to use Re-write interface discovery code on *BSD to use
getifaddrs. This is more portable, more straightforward, getifaddrs. This is more portable, more straightforward,
@@ -16,7 +20,7 @@ version 2.61
Explicity send DHCPv6 replies to the correct port, instead Explicity send DHCPv6 replies to the correct port, instead
of relying on clients to send requests with the correct of relying on clients to send requests with the correct
source address, since at least one client in the wild gets source address, since at least one client in the wild gets
this wrong. Thanks to Conrda Kostecki for help tracking this wrong. Thanks to Conrad Kostecki for help tracking
this down. this down.
Send a preference value of 255 in DHCPv6 replies when Send a preference value of 255 in DHCPv6 replies when
@@ -68,7 +72,7 @@ version 2.61
renumbering at least possible. renumbering at least possible.
Fix bug in address6_available() which caused DHCPv6 lease Fix bug in address6_available() which caused DHCPv6 lease
aquistion to fail if more than one dhcp-range in use. aquisition to fail if more than one dhcp-range in use.
Provide RDNSS and DNSSL data in router advertisements, Provide RDNSS and DNSSL data in router advertisements,
using the settings provided for DHCP options using the settings provided for DHCP options
@@ -82,7 +86,7 @@ version 2.61
name. Thanks to Ben Winslow for finding this. name. Thanks to Ben Winslow for finding this.
Call SO_BINDTODEVICE on the DHCP socket(s) when doing DHCP Call SO_BINDTODEVICE on the DHCP socket(s) when doing DHCP
on exacly one interface and --bind-interfaces is set. This on exactly one interface and --bind-interfaces is set. This
makes the OpenStack use-case of one dnsmasq per virtual makes the OpenStack use-case of one dnsmasq per virtual
interface work. This is only available on Linux; it's not interface work. This is only available on Linux; it's not
supported on other platforms. Thanks to Vishvananda Ishaya supported on other platforms. Thanks to Vishvananda Ishaya
@@ -98,7 +102,7 @@ version 2.61
Ensure that the DBus DhcpLeaseUpdated events are generated Ensure that the DBus DhcpLeaseUpdated events are generated
when a lease goes through INIT_REBOOT state, even if the when a lease goes through INIT_REBOOT state, even if the
dhcp-script is not in use. thanks to Antoaneta-Ecaterina dhcp-script is not in use. Thanks to Antoaneta-Ecaterina
Ene for the patch. Ene for the patch.
Fix failure of TFTP over IPv4 on OpenBSD platform. Thanks Fix failure of TFTP over IPv4 on OpenBSD platform. Thanks

293
po/de.po
View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.53rc1\n" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.53rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Last-Translator: Conrad Kostecki <ConiKost@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,17 +25,20 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %s" msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s" msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s"
#: cache.c:797 dhcp.c:855 #: cache.c:797
#: dhcp.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "bad address at %s line %d" msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d" msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d"
#: cache.c:846 dhcp.c:871 #: cache.c:846
#: dhcp.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "bad name at %s line %d" msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d" msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d"
#: cache.c:853 dhcp.c:946 #: cache.c:853
#: dhcp.c:946
#, c-format #, c-format
msgid "read %s - %d addresses" msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "%s gelesen - %d Adressen" msgstr "%s gelesen - %d Adressen"
@@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "Cache geleert"
#: cache.c:953 #: cache.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s" msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr "" msgstr "Keine IPv4-Adresse für %s gefunden"
#: cache.c:1005 #: cache.c:1005
#, c-format #, c-format
@@ -88,7 +91,8 @@ msgstr "Konnte den Zufallszahlengenerator nicht initialisieren: %s"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Konnte Speicher nicht belegen" msgstr "Konnte Speicher nicht belegen"
#: util.c:227 option.c:717 #: util.c:227
#: option.c:717
msgid "could not get memory" msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar" msgstr "Speicher nicht verfügbar"
@@ -171,19 +175,16 @@ msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Adresse oder Hostnamen für einen angegebenen Computer setzen." msgstr "Adresse oder Hostnamen für einen angegebenen Computer setzen."
#: option.c:268 #: option.c:268
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from file." msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen" msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen."
#: option.c:269 #: option.c:269
#, fuzzy
msgid "Read DHCP option specs from file." msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen" msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen."
#: option.c:270 #: option.c:270
#, fuzzy
msgid "Evaluate conditional tag expression." msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken" msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken."
#: option.c:271 #: option.c:271
#, c-format #, c-format
@@ -325,7 +326,6 @@ msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
#: option.c:304 #: option.c:304
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
@@ -414,17 +414,14 @@ msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten." msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten."
#: option.c:325 #: option.c:325
#, fuzzy
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll." msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll."
#: option.c:326 #: option.c:326
#, fuzzy
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll." msgstr "Lua-Skript, welches bei Erzeugung/Löschung eines DHCP-Leases laufen soll."
#: option.c:327 #: option.c:327
#, fuzzy
msgid "Run lease-change scripts as this user." msgid "Run lease-change scripts as this user."
msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen." msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen."
@@ -504,7 +501,6 @@ msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server." msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server."
#: option.c:346 #: option.c:346
#, fuzzy
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren." msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren."
@@ -534,9 +530,8 @@ msgstr "Für DHCP-Klienten nur vollständig bestimmte Domänennamen benutzen."
# FIXME: probably typo in original message. -- MA # FIXME: probably typo in original message. -- MA
#: option.c:353 #: option.c:353
#, fuzzy
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "Für namenlose Klienten die Hostnamen MAC-basiert erzeugen." msgstr "Generiere Hostnamen auf Basis der MAC-Adresse für namenlose Klienten."
#: option.c:354 #: option.c:354
msgid "Use these DHCP relays as full proxies." msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
@@ -560,28 +555,27 @@ msgstr "Konfigurationssyntax prüfen."
#: option.c:359 #: option.c:359
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr "" msgstr "Anfragende MAC-Adresse in die weiterleitende DNS-Anfrage einfügen"
#: option.c:360 #: option.c:360
#, fuzzy
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen." msgstr "Proxy-DNSSEC-Validierung-Ergebnisse von Upstream-Namensservern."
#: option.c:361 #: option.c:361
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr "" msgstr "Versuche sequenzielle IP-Adressen an DHCP-Klienten zu vergeben."
#: option.c:362 #: option.c:362
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr "" msgstr "Kopiere \"connection-track mark\" von Anfragen nach Upstream-Verbindungen."
#: option.c:363 #: option.c:363
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr "" msgstr "Erlaube DHCP-Klienten ihre eigenen DDNS-Updates durchzuführen."
#: option.c:364 #: option.c:364
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
msgstr "" msgstr "Sende \"Router-Advertisments\" für Netzwerkschnittstellen, welche DHCPv6 nutzen"
#: option.c:782 #: option.c:782
#, c-format #, c-format
@@ -608,13 +602,13 @@ msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n" msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
#: option.c:838 #: option.c:838
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n" msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n" msgstr "Bekannte DHCPv6-Optionen:\n"
#: option.c:973 #: option.c:973
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
msgstr "" msgstr "Nicht unterstützte Verkapselung für eine IPv6-Option"
#: option.c:1001 #: option.c:1001
msgid "bad dhcp-option" msgid "bad dhcp-option"
@@ -624,10 +618,11 @@ msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option"
msgid "bad IP address" msgid "bad IP address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse" msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
#: option.c:1071 option.c:1177 option.c:2511 #: option.c:1071
#, fuzzy #: option.c:1177
#: option.c:2511
msgid "bad IPv6 address" msgid "bad IPv6 address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse" msgstr "Fehlerhafte IPv6-Adresse"
#: option.c:1205 #: option.c:1205
msgid "bad domain in dhcp-option" msgid "bad domain in dhcp-option"
@@ -649,23 +644,25 @@ msgstr "unzulässig wiederholte Markierung"
msgid "illegal repeated keyword" msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort" msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort"
#: option.c:1452 option.c:3536 #: option.c:1452
#: option.c:3536
#, c-format #, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s" msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s" msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
#: option.c:1483 tftp.c:464 #: option.c:1483
#: tftp.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "cannot access %s: %s" msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s" msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
#: option.c:1512 #: option.c:1512
msgid "setting log facility is not possible under Android" msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr "" msgstr "Die Einstellung Protokolliereinrichtung kann unter Android nicht gesetzt werden"
#: option.c:1521 #: option.c:1521
msgid "bad log facility" msgid "bad log facility"
msgstr "" msgstr "Falsche Protokolliereinrichtung"
#: option.c:1570 #: option.c:1570
msgid "bad MX preference" msgid "bad MX preference"
@@ -688,19 +685,21 @@ msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen" msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
#: option.c:1607 #: option.c:1607
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen" msgstr "Um Benutzerdefinierte Lua-Scripte zu ermöglichen, muss mit HAVE_LUASCRIPT neu kompiliert werden"
#: option.c:1988 option.c:1992 #: option.c:1988
#: option.c:1992
msgid "bad port" msgid "bad port"
msgstr "unzulässiger Port" msgstr "unzulässiger Port"
#: option.c:2015 option.c:2046 #: option.c:2015
#: option.c:2046
msgid "interface binding not supported" msgid "interface binding not supported"
msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt" msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
#: option.c:2026 option.c:3088 #: option.c:2026
#: option.c:3088
msgid "bad interface name" msgid "bad interface name"
msgstr "unzulässiger Schnittestellenname" msgstr "unzulässiger Schnittestellenname"
@@ -726,20 +725,20 @@ msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
#: option.c:2374 #: option.c:2374
msgid "prefix must be at least 64" msgid "prefix must be at least 64"
msgstr "" msgstr "Der Prefix muss mindestens 64 sein"
#: option.c:2378 #: option.c:2378
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range" msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich" msgstr "Inkonsistenter DHCPv6-Bereich"
#: option.c:2481 option.c:2521 #: option.c:2481
#: option.c:2521
msgid "bad hex constant" msgid "bad hex constant"
msgstr "" msgstr "Falscher Hexwert"
#: option.c:2503 #: option.c:2503
msgid "cannot match tags in --dhcp-host" msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr "" msgstr "Kann die Tags in --dhcp-host nicht abgleichen"
#: option.c:2583 #: option.c:2583
msgid "bad DHCP host name" msgid "bad DHCP host name"
@@ -749,7 +748,8 @@ msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname"
msgid "bad tag-if" msgid "bad tag-if"
msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)" msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)"
#: option.c:2973 option.c:3258 #: option.c:2973
#: option.c:3258
msgid "invalid port number" msgid "invalid port number"
msgstr "unzulässige Portnummer" msgstr "unzulässige Portnummer"
@@ -826,19 +826,21 @@ msgstr "Fehler"
msgid "%s at line %d of %%s" msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s in Zeile %d von %%s" msgstr "%s in Zeile %d von %%s"
#: option.c:3491 tftp.c:627 #: option.c:3491
#: tftp.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s" msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: option.c:3657 option.c:3693 #: option.c:3657
#: option.c:3693
#, c-format #, c-format
msgid "read %s" msgid "read %s"
msgstr "%s gelesen" msgstr "%s gelesen"
#: option.c:3745 #: option.c:3745
msgid "junk found in command line" msgid "junk found in command line"
msgstr "" msgstr "Mist in der Kommandozeile gefunden"
#: option.c:3780 #: option.c:3780
#, c-format #, c-format
@@ -846,12 +848,12 @@ msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n" msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n"
#: option.c:3781 #: option.c:3781
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Compile time options: %s\n" "Compile time options: %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Übersetzungs-Optionen %s\n" "Kompilierungs-Optionen %s\n"
"\n" "\n"
#: option.c:3782 #: option.c:3782
@@ -863,12 +865,12 @@ msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n"
#: option.c:3783 #: option.c:3783
#, c-format #, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq ist freie Software, und du bist willkommen es weiter zu verteilen\n"
#: option.c:3784 #: option.c:3784
#, c-format #, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "" msgstr "unter den Bedingungen der GNU General Public Lizenz, Version 2 oder 3.\n"
#: option.c:3795 #: option.c:3795
msgid "try --help" msgid "try --help"
@@ -896,7 +898,9 @@ msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden." msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
#: option.c:3882 network.c:822 dhcp.c:804 #: option.c:3882
#: network.c:822
#: dhcp.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s" msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
@@ -907,18 +911,17 @@ msgid "no search directive found in %s"
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden" msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
#: option.c:3920 #: option.c:3920
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "für --dhcp-fqdn muss eine Domäne vorausgewählt werden" msgstr "Es muss eine standard Domain gesetzt sein, wenn --dhcp-fqdn gesetzt ist"
#: option.c:3924 #: option.c:3924
msgid "syntax check OK" msgid "syntax check OK"
msgstr "Syntaxprüfung OK" msgstr "Syntaxprüfung OK"
#: forward.c:113 #: forward.c:113
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to send packet: %s" msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "konnte Socket nicht zum Empfang einrichten: %s" msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu senden: %s"
#: forward.c:474 #: forward.c:474
#, c-format #, c-format
@@ -931,9 +934,9 @@ msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s" msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
#: network.c:355 #: network.c:355
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s" msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "Konnte Empfangs-Socket nicht erzeugen: %s" msgstr "Konnte Empfangs-Socket für %s: %s nicht erzeugen"
#: network.c:720 #: network.c:720
#, c-format #, c-format
@@ -953,44 +956,44 @@ msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA # FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA
#: network.c:785 #: network.c:785
msgid "unqualified" msgid "unqualified"
msgstr "" msgstr "unqualifiziert"
#: network.c:785 #: network.c:785
msgid "names" msgid "names"
msgstr "" msgstr "Namen"
#: network.c:787 #: network.c:787
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr "Standard"
#: network.c:789 #: network.c:789
msgid "domain" msgid "domain"
msgstr "" msgstr "Domain"
#: network.c:792 #: network.c:792
#, c-format #, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s" msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "" msgstr "Benutze lokale Adressen nur für %s %s"
#: network.c:794 #: network.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s" msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "" msgstr "Benutze standard Namensserver für %s %s"
#: network.c:796 #: network.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "" msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s"
#: network.c:799 #: network.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "" msgstr "Benutze Namensserver %s#%d(via %s)"
#: network.c:801 #: network.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "using nameserver %s#%d" msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "" msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
#: dnsmasq.c:123 #: dnsmasq.c:123
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
@@ -998,21 +1001,19 @@ msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:128 #: dnsmasq.c:128
msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "" msgstr "Kann nicht --conntrack UND --query-port einsetzen"
#: dnsmasq.c:131 #: dnsmasq.c:131
#, fuzzy
msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: setze HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
#: dnsmasq.c:136 #: dnsmasq.c:136
msgid "asychronous logging is not available under Solaris" msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar" msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
#: dnsmasq.c:141 #: dnsmasq.c:141
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Android" msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar" msgstr "Asynchrone Protokollierung unter Android nicht verfügbar"
#: dnsmasq.c:190 #: dnsmasq.c:190
#, c-format #, c-format
@@ -1029,7 +1030,8 @@ msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
msgid "no interface with address %s" msgid "no interface with address %s"
msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s" msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"
#: dnsmasq.c:220 dnsmasq.c:770 #: dnsmasq.c:220
#: dnsmasq.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "DBus error: %s" msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s" msgstr "DBus-Fehler: %s"
@@ -1062,7 +1064,7 @@ msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
#: dnsmasq.c:485 #: dnsmasq.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "started, version %s cache disabled" msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "" msgstr "Gestartet, Version %s Cache deaktiviert"
#: dnsmasq.c:487 #: dnsmasq.c:487
#, c-format #, c-format
@@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachric
#: dnsmasq.c:524 #: dnsmasq.c:524
msgid "IPv6 router advertisement enabled" msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "" msgstr "IPv6-Router-Advertisement aktiviert"
#: dnsmasq.c:554 #: dnsmasq.c:554
#, c-format #, c-format
@@ -1114,9 +1116,9 @@ msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s" msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s"
#: dnsmasq.c:556 #: dnsmasq.c:556
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "router advertisement only on %.0s%s, lifetime %s" msgid "router advertisement only on %.0s%s, lifetime %s"
msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s" msgstr "Router-Advertisment nur auf %.0s%s, Lebenszeit %s"
#: dnsmasq.c:558 #: dnsmasq.c:558
#, c-format #, c-format
@@ -1131,15 +1133,15 @@ msgstr "DHCP, IP-Bereich %s - %s, Lease-Zeit %s "
# FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code" # FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
#: dnsmasq.c:588 #: dnsmasq.c:588
msgid "root is " msgid "root is "
msgstr "" msgstr "Wurzel ist"
#: dnsmasq.c:588 #: dnsmasq.c:588
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "" msgstr "Aktiviert"
#: dnsmasq.c:590 #: dnsmasq.c:590
msgid "secure mode" msgid "secure mode"
msgstr "" msgstr "sicherer Modus"
#: dnsmasq.c:616 #: dnsmasq.c:616
#, c-format #, c-format
@@ -1181,24 +1183,24 @@ msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s" msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:930 #: dnsmasq.c:930
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "cannot open log %s: %s" msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "kann %s nicht öffnen: %s" msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:933 #: dnsmasq.c:933
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s" msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s" msgstr "Konnte Lua-Script nicht laden: %s"
#: dnsmasq.c:1002 #: dnsmasq.c:1002
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "script process killed by signal %d" msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "Tochterprozess durch Signal %d zerstört" msgstr "Scriptprozess durch Signal %d getötet"
#: dnsmasq.c:1006 #: dnsmasq.c:1006
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "script process exited with status %d" msgid "script process exited with status %d"
msgstr "Tochterprozess beendete sich mit Status %d" msgstr "Scriptprozess hat sich mit Status %d beendet"
#: dnsmasq.c:1010 #: dnsmasq.c:1010
#, c-format #, c-format
@@ -1309,22 +1311,23 @@ msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s"
#: rfc2131.c:337 #: rfc2131.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s" msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "" msgstr "Kein verfügbarer DHCP-Bereich für Anfrage %s %s"
#: rfc2131.c:338 #: rfc2131.c:338
msgid "with subnet selector" msgid "with subnet selector"
msgstr "" msgstr "mit Subnetz-Wähler"
#: rfc2131.c:338 #: rfc2131.c:338
msgid "via" msgid "via"
msgstr "" msgstr "via"
#: rfc2131.c:350 #: rfc2131.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s" msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s"
#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:209 #: rfc2131.c:353
#: rfc3315.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s" msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s"
@@ -1332,33 +1335,40 @@ msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s"
# FIXME: do not programmatically assemble strings - untranslatable # FIXME: do not programmatically assemble strings - untranslatable
#: rfc2131.c:382 #: rfc2131.c:382
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "" msgstr "deaktiviert"
#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:941 rfc2131.c:1341 #: rfc2131.c:423
#: rfc2131.c:941
#: rfc2131.c:1341
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "" msgstr "ignoriert"
#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1179 #: rfc2131.c:438
#: rfc2131.c:1179
msgid "address in use" msgid "address in use"
msgstr "" msgstr "Adresse in Nutzung"
#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:995 #: rfc2131.c:452
#: rfc2131.c:995
msgid "no address available" msgid "no address available"
msgstr "" msgstr "Keine Adresse verfügbar"
#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1142 #: rfc2131.c:459
#: rfc2131.c:1142
msgid "wrong network" msgid "wrong network"
msgstr "" msgstr "Falsches Netzwerk"
#: rfc2131.c:474 #: rfc2131.c:474
msgid "no address configured" msgid "no address configured"
msgstr "" msgstr "Keine Adresse konfiguriert"
#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1192 #: rfc2131.c:480
#: rfc2131.c:1192
msgid "no leases left" msgid "no leases left"
msgstr "" msgstr "Keine Leases übrig"
#: rfc2131.c:564 rfc3315.c:362 #: rfc2131.c:564
#: rfc3315.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "%u client provides name: %s" msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s" msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s"
@@ -1377,7 +1387,8 @@ msgstr "%u Benutzerklasse: %s"
msgid "PXE BIS not supported" msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "PXE BIS nicht unterstützt" msgstr "PXE BIS nicht unterstützt"
#: rfc2131.c:911 rfc3315.c:1098 #: rfc2131.c:911
#: rfc3315.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab" msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab"
@@ -1385,9 +1396,10 @@ msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab"
# FIXME: do not assemble # FIXME: do not assemble
#: rfc2131.c:932 #: rfc2131.c:932
msgid "unknown lease" msgid "unknown lease"
msgstr "" msgstr "Unbekannter Lease"
#: rfc2131.c:964 rfc3315.c:556 #: rfc2131.c:964
#: rfc3315.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist" msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist"
@@ -1397,39 +1409,41 @@ msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist"
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird" msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird"
#: rfc2131.c:977 rfc3315.c:560 #: rfc2131.c:977
#: rfc3315.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde" msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde"
# FIXME: do not assemble # FIXME: do not assemble
#: rfc2131.c:993 rfc2131.c:1185 #: rfc2131.c:993
#: rfc2131.c:1185
msgid "no unique-id" msgid "no unique-id"
msgstr "" msgstr "Keine eindeutige ID"
#: rfc2131.c:1080 #: rfc2131.c:1080
msgid "wrong server-ID" msgid "wrong server-ID"
msgstr "" msgstr "Falsche Server-ID"
#: rfc2131.c:1099 #: rfc2131.c:1099
msgid "wrong address" msgid "wrong address"
msgstr "" msgstr "Falsche Adresse"
#: rfc2131.c:1117 #: rfc2131.c:1117
msgid "lease not found" msgid "lease not found"
msgstr "" msgstr "Lease nicht gefunden"
#: rfc2131.c:1150 #: rfc2131.c:1150
msgid "address not available" msgid "address not available"
msgstr "" msgstr "Adresse nicht verfügbar"
#: rfc2131.c:1161 #: rfc2131.c:1161
msgid "static lease available" msgid "static lease available"
msgstr "" msgstr "Statischer Lease verfügbar"
#: rfc2131.c:1165 #: rfc2131.c:1165
msgid "address reserved" msgid "address reserved"
msgstr "" msgstr "Adresse reserviert"
#: rfc2131.c:1173 #: rfc2131.c:1173
#, c-format #, c-format
@@ -1465,7 +1479,8 @@ msgstr "kann DHCP/BOOTP-Opition %d nicht setzen: kein Platz mehr im Paket"
msgid "PXE menu too large" msgid "PXE menu too large"
msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß" msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß"
#: rfc2131.c:2117 rfc3315.c:1294 #: rfc2131.c:2117
#: rfc3315.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "%u requested options: %s" msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u angeforderte Optionen: %s" msgstr "%u angeforderte Optionen: %s"
@@ -1509,7 +1524,7 @@ msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen"
#: helper.c:140 #: helper.c:140
msgid "lease() function missing in Lua script" msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr "" msgstr "Die Funktion lease() fehlt im Lua-Script"
#: tftp.c:285 #: tftp.c:285
msgid "unable to get free port for TFTP" msgid "unable to get free port for TFTP"
@@ -1557,37 +1572,37 @@ msgstr "Start fehlgeschlagen"
#: conntrack.c:65 #: conntrack.c:65
#, c-format #, c-format
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr "" msgstr "\"Conntrack connection mark\"-Abruf fehlgeschlagen: %s"
#: dhcp6.c:46 #: dhcp6.c:46
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s" msgstr "Kann DHCPv6-Socket nicht erzeugen: %s"
#: dhcp6.c:57 #: dhcp6.c:57
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s" msgstr "Kann nicht an DHCPv6-Server-Socket binden: %s"
#: rfc3315.c:94 #: rfc3315.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s" msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
msgstr "" msgstr "Kein Adressbereich verfügbar für die DHCPv6-Anfrage vom Relay bei %s"
#: rfc3315.c:103 #: rfc3315.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
msgstr "" msgstr "Kein Adressbereich verfügbar für die DHCPv6-Anfrage via %s"
#: rfc3315.c:206 #: rfc3315.c:206
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s" msgstr "%u verfügbare(s) DHCPv6-Subnetz: %s/%d"
#: dhcp-common.c:138 #: dhcp-common.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d" msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
msgstr "" msgstr "Ignoriere doppelt vorhandene DHCP-Option %d"
#: dhcp-common.c:208 #: dhcp-common.c:208
#, c-format #, c-format
@@ -1615,14 +1630,14 @@ msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung" msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung"
#: dhcp-common.c:443 #: dhcp-common.c:443
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s" msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s" msgstr "Konnte DHCPv6-Multicast-Gruppe nicht beitreten: %s"
#: radv.c:76 #: radv.c:76
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s" msgstr "Kann ICMPv6-Socket nicht erzeugen: %s"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Specify path to Lua script (no default)." #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."