mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 18:28:25 +00:00
Update Polish translation.
This commit is contained in:
@@ -125,6 +125,8 @@ version 2.67
|
|||||||
range. This was originally to avoid SLAAC addresses, but
|
range. This was originally to avoid SLAAC addresses, but
|
||||||
we now explicitly autoconfig and privacy addresses instead.
|
we now explicitly autoconfig and privacy addresses instead.
|
||||||
|
|
||||||
|
Update Polish translation. Thanks to Jan Psota.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
version 2.66
|
version 2.66
|
||||||
Add the ability to act as an authoritative DNS
|
Add the ability to act as an authoritative DNS
|
||||||
|
|||||||
59
po/pl.po
59
po/pl.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 01:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 23:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: polski <>\n"
|
"Language-Team: polski <>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
"X-Generator: poedit-1.4.6.1\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
"X-Language: pl_PL\n"
|
"X-Language: pl_PL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:808
|
#: cache.c:808
|
||||||
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Traktowanie wskazanych serwerów pośredniczących DHCP jako działając
|
|||||||
|
|
||||||
#: option.c:394
|
#: option.c:394
|
||||||
msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
|
msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przekazywanie żądań DHCP do zdalnego serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:395
|
#: option.c:395
|
||||||
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
|
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
|
||||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Załączenie anonsowania (RA) na interfejsach serwujących DHCPv6"
|
|||||||
|
|
||||||
#: option.c:405
|
#: option.c:405
|
||||||
msgid "Always send frequent router-advertisements"
|
msgid "Always send frequent router-advertisements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rozsyłanie wielokrotne anonsów rutera (RA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:406
|
#: option.c:406
|
||||||
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
|
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
|
||||||
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Wyszczególnienie ipset-ów, do których będą dopisywane adresy IP le
|
|||||||
|
|
||||||
#: option.c:417
|
#: option.c:417
|
||||||
msgid "Specify a domain and address range for sythesised names"
|
msgid "Specify a domain and address range for sythesised names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Określenie domeny i zakresu adresów dla tworzonych nazw"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:419
|
#: option.c:419
|
||||||
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
|
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
|
||||||
@@ -775,28 +775,24 @@ msgid "inconsistent DHCP range"
|
|||||||
msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
|
msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:2459
|
#: option.c:2459
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
|
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
|
||||||
msgstr "prefix musi mieć wartość =64 dla podsieci RA"
|
msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla podsieci RA"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:2461
|
#: option.c:2461
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
|
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
|
||||||
msgstr "prefix dla podsieci musi wynosić równo 64"
|
msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla konstruktorów podsieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:2465
|
#: option.c:2465
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "prefix length must be at least 64"
|
msgid "prefix length must be at least 64"
|
||||||
msgstr "prefix musi mieć wartość >=64"
|
msgstr "długość prefiksu musi wynosić co najmniej 64"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:2468
|
#: option.c:2468
|
||||||
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
|
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
|
||||||
msgstr "niespójny zakres adresów DHCPv6"
|
msgstr "niespójny zakres adresów DHCPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:2479
|
#: option.c:2479
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
|
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
|
||||||
msgstr "prefix dla podsieci musi wynosić równo 64"
|
msgstr "prefiks musi wynosić zero z argumentem \"constructor:\""
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:2590 option.c:2638
|
#: option.c:2590 option.c:2638
|
||||||
msgid "bad hex constant"
|
msgid "bad hex constant"
|
||||||
@@ -828,9 +824,8 @@ msgid "bad dhcp-proxy address"
|
|||||||
msgstr "zły adres dhcp-proxy"
|
msgstr "zły adres dhcp-proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:3210
|
#: option.c:3210
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bad dhcp-relay"
|
msgid "Bad dhcp-relay"
|
||||||
msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range"
|
msgstr "zły dhcp-relay"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:3220
|
#: option.c:3220
|
||||||
msgid "bad DUID"
|
msgid "bad DUID"
|
||||||
@@ -1020,9 +1015,9 @@ msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
|
|||||||
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"
|
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: forward.c:1216
|
#: forward.c:1216
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
|
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
|
||||||
msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (domyślnie: %s)"
|
msgstr "Osiągnięto graniczną ilość jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (maks: %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: network.c:551
|
#: network.c:551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1212,7 +1207,7 @@ msgstr "włączono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejką na %d komunik
|
|||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:659
|
#: dnsmasq.c:659
|
||||||
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
|
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
|
||||||
msgstr "anonsowanie routera IPv4 włączone"
|
msgstr "anonsowanie rutera IPv6 włączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:676
|
#: dnsmasq.c:676
|
||||||
msgid "root is "
|
msgid "root is "
|
||||||
@@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "w %s pomijam linię %d -- powtórzona nazwa lub adres IP"
|
|||||||
#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2047
|
#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP relay %s -> %s"
|
msgid "DHCP relay %s -> %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "przekazywanie DHCP %s -> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lease.c:61
|
#: lease.c:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1685,9 +1680,9 @@ msgid "%u vendor class: %u"
|
|||||||
msgstr "%u klasa dostawcy: %u"
|
msgstr "%u klasa dostawcy: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc3315.c:418
|
#: rfc3315.c:418
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u client MAC address: %s"
|
msgid "%u client MAC address: %s"
|
||||||
msgstr "klient %u przedstawia się jako %s"
|
msgstr "adres MAC klienta %u: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc3315.c:650
|
#: rfc3315.c:650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1736,7 +1731,7 @@ msgstr "adres został zwolniony"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rfc3315.c:2038
|
#: rfc3315.c:2038
|
||||||
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
|
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie mogę rozesłać do serwerów DHCPv6 nie mając prawidłowego interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp-common.c:145
|
#: dhcp-common.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1802,25 +1797,25 @@ msgstr "%s, wykryto pośrednika na podsieci %.0s%s%.0s%.0s"
|
|||||||
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
|
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
|
||||||
msgstr "%s, zakres IP %s -- %s%s%.0s"
|
msgstr "%s, zakres IP %s -- %s%s%.0s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp-common.c:861
|
#: dhcp-common.c:866
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
|
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
|
||||||
msgstr "pochodzące z DHCPv4 nazwy IPv6 na %s%s"
|
msgstr "pochodzące z DHCPv4 nazwy IPv6 na %s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp-common.c:864
|
#: dhcp-common.c:869
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "router advertisement on %s%s"
|
msgid "router advertisement on %s%s"
|
||||||
msgstr "anonsowanie routera na %s%s"
|
msgstr "anonsowanie rutera na %s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp-common.c:875
|
#: dhcp-common.c:880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
|
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s za pomocą %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp-common.c:877
|
#: dhcp-common.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP relay from %s to %s"
|
msgid "DHCP relay from %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: radv.c:93
|
#: radv.c:93
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user