Update Polish translation.

This commit is contained in:
Simon Kelley
2013-10-02 13:12:09 +01:00
parent b7f666ff09
commit 889d8a156f
2 changed files with 29 additions and 32 deletions

View File

@@ -125,6 +125,8 @@ version 2.67
range. This was originally to avoid SLAAC addresses, but range. This was originally to avoid SLAAC addresses, but
we now explicitly autoconfig and privacy addresses instead. we now explicitly autoconfig and privacy addresses instead.
Update Polish translation. Thanks to Jan Psota.
version 2.66 version 2.66
Add the ability to act as an authoritative DNS Add the ability to act as an authoritative DNS

View File

@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 01:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <>\n" "Language-Team: polski <>\n"
"Language: \n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: poedit-1.4.6.1\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Language: pl_PL\n" "X-Language: pl_PL\n"
#: cache.c:808 #: cache.c:808
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Traktowanie wskazanych serwerów pośredniczących DHCP jako działając
#: option.c:394 #: option.c:394
msgid "Relay DHCP requests to a remote server" msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
msgstr "" msgstr "Przekazywanie żądań DHCP do zdalnego serwera"
#: option.c:395 #: option.c:395
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Załączenie anonsowania (RA) na interfejsach serwujących DHCPv6"
#: option.c:405 #: option.c:405
msgid "Always send frequent router-advertisements" msgid "Always send frequent router-advertisements"
msgstr "" msgstr "Rozsyłanie wielokrotne anonsów rutera (RA)"
#: option.c:406 #: option.c:406
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Wyszczególnienie ipset-ów, do których będą dopisywane adresy IP le
#: option.c:417 #: option.c:417
msgid "Specify a domain and address range for sythesised names" msgid "Specify a domain and address range for sythesised names"
msgstr "" msgstr "Określenie domeny i zakresu adresów dla tworzonych nazw"
#: option.c:419 #: option.c:419
msgid "Specify DHCPv6 prefix class" msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
@@ -775,28 +775,24 @@ msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCP" msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
#: option.c:2459 #: option.c:2459
#, fuzzy
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "prefix musi mieć wartość =64 dla podsieci RA" msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla podsieci RA"
#: option.c:2461 #: option.c:2461
#, fuzzy
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "prefix dla podsieci musi wynosić równo 64" msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla konstruktorów podsieci"
#: option.c:2465 #: option.c:2465
#, fuzzy
msgid "prefix length must be at least 64" msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "prefix musi mieć wartość >=64" msgstr "długość prefiksu musi wynosić co najmniej 64"
#: option.c:2468 #: option.c:2468
msgid "inconsistent DHCPv6 range" msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCPv6" msgstr "niespójny zakres adresów DHCPv6"
#: option.c:2479 #: option.c:2479
#, fuzzy
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "prefix dla podsieci musi wynosić równo 64" msgstr "prefiks musi wynosić zero z argumentem \"constructor:\""
#: option.c:2590 option.c:2638 #: option.c:2590 option.c:2638
msgid "bad hex constant" msgid "bad hex constant"
@@ -828,9 +824,8 @@ msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "zły adres dhcp-proxy" msgstr "zły adres dhcp-proxy"
#: option.c:3210 #: option.c:3210
#, fuzzy
msgid "Bad dhcp-relay" msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range" msgstr "zły dhcp-relay"
#: option.c:3220 #: option.c:3220
msgid "bad DUID" msgid "bad DUID"
@@ -1020,9 +1015,9 @@ msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s" msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"
#: forward.c:1216 #: forward.c:1216
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (domyślnie: %s)" msgstr "Osiągnięto graniczną ilość jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (maks: %d)"
#: network.c:551 #: network.c:551
#, c-format #, c-format
@@ -1212,7 +1207,7 @@ msgstr "włączono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejką na %d komunik
#: dnsmasq.c:659 #: dnsmasq.c:659
msgid "IPv6 router advertisement enabled" msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "anonsowanie routera IPv4 włączone" msgstr "anonsowanie rutera IPv6 włączone"
#: dnsmasq.c:676 #: dnsmasq.c:676
msgid "root is " msgid "root is "
@@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "w %s pomijam linię %d -- powtórzona nazwa lub adres IP"
#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2047 #: dhcp.c:993 rfc3315.c:2047
#, c-format #, c-format
msgid "DHCP relay %s -> %s" msgid "DHCP relay %s -> %s"
msgstr "" msgstr "przekazywanie DHCP %s -> %s"
#: lease.c:61 #: lease.c:61
#, c-format #, c-format
@@ -1685,9 +1680,9 @@ msgid "%u vendor class: %u"
msgstr "%u klasa dostawcy: %u" msgstr "%u klasa dostawcy: %u"
#: rfc3315.c:418 #: rfc3315.c:418
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%u client MAC address: %s" msgid "%u client MAC address: %s"
msgstr "klient %u przedstawia się jako %s" msgstr "adres MAC klienta %u: %s"
#: rfc3315.c:650 #: rfc3315.c:650
#, c-format #, c-format
@@ -1736,7 +1731,7 @@ msgstr "adres został zwolniony"
#: rfc3315.c:2038 #: rfc3315.c:2038
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
msgstr "" msgstr "Nie mogę rozesłać do serwerów DHCPv6 nie mając prawidłowego interfejsu"
#: dhcp-common.c:145 #: dhcp-common.c:145
#, c-format #, c-format
@@ -1802,25 +1797,25 @@ msgstr "%s, wykryto pośrednika na podsieci %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "%s, zakres IP %s -- %s%s%.0s" msgstr "%s, zakres IP %s -- %s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:861 #: dhcp-common.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr "pochodzące z DHCPv4 nazwy IPv6 na %s%s" msgstr "pochodzące z DHCPv4 nazwy IPv6 na %s%s"
#: dhcp-common.c:864 #: dhcp-common.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "router advertisement on %s%s" msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "anonsowanie routera na %s%s" msgstr "anonsowanie rutera na %s%s"
#: dhcp-common.c:875 #: dhcp-common.c:880
#, c-format #, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s" msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr "" msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s za pomocą %s"
#: dhcp-common.c:877 #: dhcp-common.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s" msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr "" msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s"
#: radv.c:93 #: radv.c:93
#, c-format #, c-format