mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
Merge messages for translations.
This commit is contained in:
99
po/pl.po
99
po/pl.po
@@ -1082,34 +1082,34 @@ msgstr "spróbuj: -w"
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa opcja w linii poleceń %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:4544
|
||||
#: option.c:4541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:4572
|
||||
#: option.c:4569
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "w trybie no-poll można wskazać najwyżej jeden plik resolv.conf."
|
||||
|
||||
#: option.c:4582
|
||||
#: option.c:4579
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
|
||||
|
||||
#: option.c:4585 network.c:1507 dhcp.c:777
|
||||
#: option.c:4582 network.c:1507 dhcp.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się odczytać %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:4602
|
||||
#: option.c:4599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:4623
|
||||
#: option.c:4620
|
||||
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
|
||||
msgstr "w przypadku używania --dhcp-fqdn trzeba wskazać domyślną domenę"
|
||||
|
||||
#: option.c:4632
|
||||
#: option.c:4629
|
||||
msgid "syntax check OK"
|
||||
msgstr "składnia sprawdzona, jest prawidłowa"
|
||||
|
||||
@@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego"
|
||||
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
|
||||
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"
|
||||
|
||||
#: forward.c:1209 forward.c:1785
|
||||
#: forward.c:1209 forward.c:1815
|
||||
msgid "Ignoring query from non-local network"
|
||||
msgstr "Ignorowanie zapytań z sieci pozalokalnych."
|
||||
|
||||
#: forward.c:2256
|
||||
#: forward.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
|
||||
msgstr "Osiągnięto graniczną ilość jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (maks: %d)"
|
||||
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "błąd podczas tworzenia listy interfejsów sieciowych: %s"
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "nieznany interfejs %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354 dnsmasq.c:1037
|
||||
#: dnsmasq.c:354 dnsmasq.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "błąd DBus: %s"
|
||||
@@ -1397,121 +1397,121 @@ msgstr "anonsowanie rutera IPv6 włączone"
|
||||
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
|
||||
msgstr "DHCP, gniazda dowiązane na wyłączność interfejsowi %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:808
|
||||
#: dnsmasq.c:804
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr "z głównym katalogiem w "
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:808
|
||||
#: dnsmasq.c:804
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "włączony"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:810
|
||||
#: dnsmasq.c:806
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr "w trybie bezpiecznym"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:813
|
||||
#: dnsmasq.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s inaccessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:817
|
||||
#: dnsmasq.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
|
||||
msgstr "katalog TFTP %s nie jest dostępny: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:843
|
||||
#: dnsmasq.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr "ograniczam ilość jednoczesnych przesłań TFTP do %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1039
|
||||
#: dnsmasq.c:999
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "podłączono do DBus-a"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1189
|
||||
#: dnsmasq.c:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot fork into background: %s"
|
||||
msgstr "nie potrafię przełączyć się do pracy w tle: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1192
|
||||
#: dnsmasq.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create helper: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1195
|
||||
#: dnsmasq.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting capabilities failed: %s"
|
||||
msgstr "nie powiodło się ustawianie ograniczeń (capabilities): %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1198
|
||||
#: dnsmasq.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić użytkownika procesu na %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1201
|
||||
#: dnsmasq.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić grupy procesu na %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1204
|
||||
#: dnsmasq.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się otworzyć pliku z PID-em %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1207
|
||||
#: dnsmasq.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open log %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się otworzyć logu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1210
|
||||
#: dnsmasq.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load Lua script: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się wczytać skryptu Lua: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1213
|
||||
#: dnsmasq.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
|
||||
msgstr "katalog TFTP %s nie jest dostępny: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1216
|
||||
#: dnsmasq.c:1176
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
|
||||
msgstr "nie potrafię otworzyć albo utworzyć pliku dzierżaw %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1237
|
||||
#: dnsmasq.c:1197
|
||||
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
|
||||
msgstr "trwa sprawdzanie sygnatur czasowych podpisów DNSSEC"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1304
|
||||
#: dnsmasq.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "script process killed by signal %d"
|
||||
msgstr "skrypt został zabity sygnałem %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1308
|
||||
#: dnsmasq.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "script process exited with status %d"
|
||||
msgstr "skrypt zakończył się z kodem powrotu %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1312
|
||||
#: dnsmasq.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to execute %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się uruchomić %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1367
|
||||
#: dnsmasq.c:1327
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "zakończyłem działanie z powodu odebrania SIGTERM"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1395
|
||||
#: dnsmasq.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %s"
|
||||
msgstr "brak dostępu do %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1425
|
||||
#: dnsmasq.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "czytanie %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1436
|
||||
#: dnsmasq.c:1396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "w %s nie znalazłem serwerów, spróbuję ponownie później"
|
||||
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "przepełnienie: stracono %d wpisów do logów"
|
||||
msgid "log failed: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się zapisać komunikatów do %s"
|
||||
|
||||
#: log.c:472
|
||||
#: log.c:469
|
||||
msgid "FAILED to start up"
|
||||
msgstr "BŁĄD: nie udało się uruchomić dnsmasq-a"
|
||||
|
||||
@@ -2121,36 +2121,45 @@ msgstr "uwaga: DIOCR%sADDRS: %s"
|
||||
msgid "%d addresses %s"
|
||||
msgstr "%d adresów %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:46
|
||||
#: inotify.c:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access path %s: %s"
|
||||
msgstr "brak dostępu do %s: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:92
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to create inotify: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:60
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
|
||||
msgstr "nie potrafię otworzyć albo utworzyć pliku dzierżaw %s: %s"
|
||||
#: inotify.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many symlinks following %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: inotify.c:72
|
||||
#: inotify.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: inotify.c:75 inotify.c:112
|
||||
#: inotify.c:125 inotify.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to create inotify for %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się otworzyć gniazda %s: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:97
|
||||
#: inotify.c:147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
|
||||
msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:197
|
||||
#: inotify.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inotify, new or changed file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
|
||||
#~ msgstr "nie potrafię otworzyć albo utworzyć pliku dzierżaw %s: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always send frequent router-advertisements"
|
||||
#~ msgstr "Rozsyłanie wielokrotne anonsów rutera (RA)"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user