diff --git a/CHANGELOG b/CHANGELOG index 141bb1c..212d412 100644 --- a/CHANGELOG +++ b/CHANGELOG @@ -57,6 +57,8 @@ version 2.66 the introduction of this option to Linux. Thanks to Rich Felker for the bug report. + Update Polish translation. Thanks to Jan Psota. + version 2.65 Fix regression which broke forwarding of queries sent via diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 63f4ad6..437f324 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is put in the public domain. # # Tomasz Sochański , 2005. -# Jan Psota , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Jan Psota , 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-02 01:44+0200\n" "Last-Translator: Jan Psota \n" "Language-Team: polski <>\n" "Language: \n" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Wyłączenie możliwości negocjowania wielkości bloku dla przesyłów #: option.c:373 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Konwertowanie nazw plików żądanych przez TFTP do małych liter" #: option.c:374 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." @@ -575,54 +575,51 @@ msgstr "Załączenie anonsowania (RA) na interfejsach serwujących DHCPv6" #: option.c:398 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" -msgstr "" +msgstr "Określenie DHCPv6 DUID" #: option.c:399 -#, fuzzy msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" -msgstr "Specyfikacja rekordu MX." +msgstr "Określenie rekordów A/AAAA i PTR" #: option.c:400 -#, fuzzy msgid "Specify arbitrary DNS resource record" -msgstr "Specyfikacja rekordu DNS TXT." +msgstr "Określenie rekordu TXT" #: option.c:401 -#, fuzzy msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" -msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u" +msgstr "Dynamiczne podpinanie do interfejsów sieciowych" #: option.c:402 msgid "Export local names to global DNS" -msgstr "" +msgstr "Eksportowanie lokalnych nazw hostów do globalnego DNS-a" #: option.c:403 msgid "Domain to export to global DNS" -msgstr "" +msgstr "Domena pod którą będą eksportowane lokalne nazwy" #: option.c:404 msgid "Set TTL for authoritative replies" -msgstr "" +msgstr "Określenie TTL dla odpowiedzi autorytatywnych" #: option.c:405 msgid "Set authoritive zone information" -msgstr "" +msgstr "Określenie danych strefy autorytatywnej (SOA)" #: option.c:406 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" -msgstr "" +msgstr "Pomocnicze serwery autorytatywne dla forwardowanych domen" #: option.c:407 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" -msgstr "" +msgstr "Wskazanie serwerów uprawnionych do transferu stref" #: option.c:408 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" -msgstr "" +msgstr "Wyszczególnienie ipset-ów, do których będą dopisywane adresy IP leżące we wskazanych domenach" #: option.c:410 msgid "Specify DHCPv6 prefix class" -msgstr "" +msgstr "Określenie prefiksu klasy DHCPv6" #: option.c:596 #, c-format @@ -656,9 +653,8 @@ msgid "bad interface name" msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu" #: option.c:720 -#, fuzzy msgid "bad address" -msgstr "zły adres IP" +msgstr "zły adres" #: option.c:847 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" @@ -739,14 +735,12 @@ msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" msgstr "używanie skryptów Lua, wymaga skompilowania dnsmasq-a z flagą HAVE_LUASCRIPT" #: option.c:1631 -#, fuzzy msgid "bad prefix" -msgstr "nieprawidłowy numer portu" +msgstr "zła maska" #: option.c:2043 -#, fuzzy msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" -msgstr "używanie skryptów Lua, wymaga skompilowania dnsmasq-a z flagą HAVE_LUASCRIPT" +msgstr "chcąc korzystać z ipsets przekompiluj dnsmasq-a z HAVE_IPSET" #: option.c:2223 msgid "bad port range" @@ -769,13 +763,12 @@ msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "niespójny zakres adresów DHCP" #: option.c:2402 -#, fuzzy msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets" -msgstr "prefix musi mieć wartość >=64" +msgstr "prefix musi mieć wartość =64 dla podsieci RA" #: option.c:2404 msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors" -msgstr "" +msgstr "prefix dla podsieci musi wynosić równo 64" #: option.c:2407 msgid "prefix must be at least 64" @@ -794,9 +787,9 @@ msgid "cannot match tags in --dhcp-host" msgstr "--dhcp-host nie dopuszcza dopasowywania na podstawie znaczników" #: option.c:2589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" -msgstr "powtórzony adres IP (%s) w pliku %s" +msgstr "powtórzony adres IP %s w specyfikacji dhcp-host" #: option.c:2645 msgid "bad DHCP host name" @@ -816,7 +809,7 @@ msgstr "zły adres dhcp-proxy" #: option.c:3124 msgid "bad DUID" -msgstr "" +msgstr "zły DUID" #: option.c:3166 msgid "invalid alias range" @@ -839,9 +832,8 @@ msgid "bad NAPTR record" msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu NAPTR" #: option.c:3295 -#, fuzzy msgid "bad RR record" -msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu PTR" +msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu RR" #: option.c:3324 msgid "bad TXT record" @@ -864,13 +856,12 @@ msgid "invalid weight" msgstr "nieprawidłowa waga" #: option.c:3417 -#, fuzzy msgid "Bad host-record" -msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu PTR" +msgstr "nieprawidłowy zapis host-record" #: option.c:3434 msgid "Bad name in host-record" -msgstr "" +msgstr "niedopuszczalna nazwa w host-record" #: option.c:3464 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" @@ -897,9 +888,9 @@ msgid "error" msgstr "błąd" #: option.c:3592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " at line %d of %s" -msgstr "%s w linii %d pliku %%s" +msgstr " w linii %d pliku %s" #: option.c:3656 tftp.c:648 #, c-format @@ -1009,9 +1000,9 @@ msgid "failed to create listening socket for %s: %s" msgstr "nie udało się otworzyć gniazda %s: %s" #: network.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s" -msgstr "nie udało się przyłączyć do grupy rozgłoszeniowej DHCPv6: %s" +msgstr "interfejs %s nie pozwolił się przyłączyć do grupy rozgłoszeniowej DHCPv6: %s" #: network.c:937 #, c-format @@ -1090,21 +1081,20 @@ msgid "asychronous logging is not available under Android" msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Androidzie" #: dnsmasq.c:154 -#, fuzzy msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" -msgstr "Obsługa DBus nie została wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h" +msgstr "tryb autorytatywny DNS-a niedostępny - ustaw HAVE_AUTH w src/config.h" #: dnsmasq.c:164 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" -msgstr "" +msgstr "za pomocą --auth-soa musi zostać ustawiony numer seryjny strefy" #: dnsmasq.c:186 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" -msgstr "" +msgstr "konstrukcja dhcp-range nie jest dostępna w tym systemie" #: dnsmasq.c:225 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" -msgstr "" +msgstr "--bind-interfaces i --bind-dynamic wzajemnie się wykluczają" #: dnsmasq.c:229 #, c-format @@ -1258,7 +1248,7 @@ msgstr "nie udało się wczytać skryptu Lua: %s" #: dnsmasq.c:1031 #, c-format msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" -msgstr "" +msgstr "katalog TFTP %s nie jest dostępny: %s" #: dnsmasq.c:1095 #, c-format @@ -1630,9 +1620,9 @@ msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" msgstr "nie udało się utworzyć gniazda dla DHCPv6: %s" #: dhcp6.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s" -msgstr "nie udało się ustawić SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCP: %s" +msgstr "nie udało się ustawić SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCPv6: %s" #: dhcp6.c:74 #, c-format @@ -1655,58 +1645,54 @@ msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" msgstr "%u dostępna podsieć DHCPv6: %s/%d" #: rfc3315.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u vendor class: %u" -msgstr "%u klasa dostawcy: %s" +msgstr "%u klasa dostawcy: %u" #: rfc3315.c:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown prefix-class %d" -msgstr "nieznana dzierżawa" +msgstr "nieznana klasa sieci %d" #: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854 msgid "success" -msgstr "" +msgstr "udane" #: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864 -#, fuzzy msgid "no addresses available" -msgstr "brak dostępnego adresu" +msgstr "brak wolnych adresów" #: rfc3315.c:806 -#, fuzzy msgid "address unavailable" msgstr "adres niedostępny" #: rfc3315.c:841 msgid "not on link" -msgstr "" +msgstr "poza zasięgiem" #: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150 msgid "no binding found" -msgstr "" +msgstr "brak powiązania" #: rfc3315.c:948 msgid "deprecated" -msgstr "" +msgstr "przestarzały" #: rfc3315.c:951 -#, fuzzy msgid "address invalid" -msgstr "adres jest w użyciu" +msgstr "niepoprawny adres" #: rfc3315.c:992 msgid "confirm failed" -msgstr "" +msgstr "brak potwierdzenia" #: rfc3315.c:1003 -#, fuzzy msgid "all addresses still on link" -msgstr "błędny adres w pliku %s, w linii %d" +msgstr "wszystkie adresy ciągle w użyciu" #: rfc3315.c:1082 msgid "release received" -msgstr "" +msgstr "adres został zwolniony" #: dhcp-common.c:145 #, c-format @@ -1729,9 +1715,9 @@ msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config" #: dhcp-common.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s" -msgstr "nie udało się ustawić SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCP: %s" +msgstr "nie udało się ustawić SO_BINDTODEVICE gniazda DHCP: %s" #: dhcp-common.c:489 #, c-format @@ -1745,42 +1731,42 @@ msgstr "Rozpoznawane opcje DHCPv6:\n" #: dhcp-common.c:693 msgid ", prefix deprecated" -msgstr "" +msgstr ", przestarzały prefiks" #: dhcp-common.c:696 #, c-format msgid ", lease time " -msgstr "" +msgstr ", czas dzierżawy" #: dhcp-common.c:727 #, c-format msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s" -msgstr "" +msgstr "%s bezstanowy na %s%.0s%.0s%s" #: dhcp-common.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s" -msgstr "DHCP: tylko statyczne dzierżawy na %.0s%s, czas dzierżawy %s" +msgstr "%s, wyłącznie statyczne dzierżawy na %.0s%s%s%.0s" #: dhcp-common.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s" -msgstr "DHCP: pośrednik na podsieci %.0s%s%.0s" +msgstr "%s, wykryto pośrednika na podsieci %.0s%s%.0s%.0s" #: dhcp-common.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" -msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzierżawy %s" +msgstr "%s, zakres IP %s -- %s%s%.0s" #: dhcp-common.c:739 #, c-format msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" -msgstr "" +msgstr "pochodzące z DHCPv4 nazwy IPv6 na %s%s" #: dhcp-common.c:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "router advertisement on %s%s" -msgstr "tylko anonsowanie routera na %.0s%s, czas życia %s" +msgstr "anonsowanie routera na %s%s" #: radv.c:87 #, c-format @@ -1788,19 +1774,19 @@ msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" msgstr "nie udało się utworzyć gniazda dla ICMPv6: %s" #: auth.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring zone transfer request from %s" -msgstr "nieobsługiwane żądanie od komputera %s" +msgstr "ignoruję żądanie transferu strefy od %s" #: ipset.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find kernel version: %s" -msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s" +msgstr "niezgodna wersja jądra: %s" #: ipset.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create IPset control socket: %s" -msgstr "nie powiodło się otwieranie gniazda dla usługi TFTP: %s" +msgstr "nie powiodło się otwieranie gniazda sterującego IPset: %s" #~ msgid "no interface with address %s" #~ msgstr "brak interfejsu z adresem %s"