mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 02:08:24 +00:00
Update german translation
This commit is contained in:
committed by
Simon Kelley
parent
d389e0191b
commit
d6cb7e4815
176
po/de.po
176
po/de.po
@@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.73\n"
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.74\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 23:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:523
|
||||
@@ -191,14 +191,12 @@ msgid "Read DHCP option specs from file."
|
||||
msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen."
|
||||
|
||||
#: option.c:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read DHCP host specs from a directory."
|
||||
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen."
|
||||
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus einem Verzeichnis lesen."
|
||||
|
||||
#: option.c:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read DHCP options from a directory."
|
||||
msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen."
|
||||
msgstr "DHCP-Optionen aus einem Verzeichnis lesen."
|
||||
|
||||
#: option.c:350
|
||||
msgid "Evaluate conditional tag expression."
|
||||
@@ -215,9 +213,8 @@ msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
|
||||
msgstr "Hosts-Datei festlegen, die zusätzlich zu %s gelesen wird."
|
||||
|
||||
#: option.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read hosts files from a directory."
|
||||
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen."
|
||||
msgstr "DHCP-Host-Dateien aus einem Verzeichnis lesen."
|
||||
|
||||
#: option.c:354
|
||||
msgid "Specify interface(s) to listen on."
|
||||
@@ -361,14 +358,12 @@ msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
|
||||
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
|
||||
|
||||
#: option.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
|
||||
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
|
||||
msgstr "Spezifiziere time-to-live ceiling für Cache."
|
||||
|
||||
#: option.c:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify time-to-live floor for cache."
|
||||
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
|
||||
msgstr "Spezifiziere time-to-live floor für Cache."
|
||||
|
||||
#: option.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -514,7 +509,7 @@ msgstr "Zugriff nur auf Dateien gestatten, die dem dnsmasq aufrufenden Benutzer
|
||||
|
||||
#: option.c:424
|
||||
msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Dienst sollte nicht beendet werden, wenn die TFTP-Verzeichnisse nicht zugreifbar sind."
|
||||
|
||||
#: option.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -704,7 +699,7 @@ msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel nicht prüfen, bis erstmalig der Cache neuge
|
||||
|
||||
#: option.c:471
|
||||
msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeitstempel-Datei für die Verifizierung der Systemuhrzeit für DNSSEC"
|
||||
|
||||
#: option.c:473
|
||||
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
|
||||
@@ -736,7 +731,7 @@ msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen"
|
||||
|
||||
#: option.c:481
|
||||
msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignoriere DNS-Antworten, welche ipaddr enthalten."
|
||||
|
||||
#: option.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1090,34 +1085,34 @@ msgstr "versuchen Sie -w"
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:4541
|
||||
#: option.c:4544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:4569
|
||||
#: option.c:4572
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
|
||||
|
||||
#: option.c:4579
|
||||
#: option.c:4582
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: option.c:4582 network.c:1507 dhcp.c:777
|
||||
#: option.c:4585 network.c:1507 dhcp.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:4599
|
||||
#: option.c:4602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
|
||||
|
||||
#: option.c:4620
|
||||
#: option.c:4623
|
||||
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
|
||||
msgstr "Es muss eine standard Domain gesetzt sein, wenn --dhcp-fqdn gesetzt ist"
|
||||
|
||||
#: option.c:4629
|
||||
#: option.c:4632
|
||||
msgid "syntax check OK"
|
||||
msgstr "Syntaxprüfung OK"
|
||||
|
||||
@@ -1140,11 +1135,11 @@ msgstr "Namensserver %s hat eine rekursive Anfrage verweigert"
|
||||
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
|
||||
msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
|
||||
|
||||
#: forward.c:1209 forward.c:1815
|
||||
#: forward.c:1209 forward.c:1785
|
||||
msgid "Ignoring query from non-local network"
|
||||
msgstr "Ignoriere Anfragen vom nicht lokalen Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: forward.c:2286
|
||||
#: forward.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an nebenläufiger DNS-Anfragen erreicht (Max: %d)"
|
||||
@@ -1237,15 +1232,13 @@ msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:163
|
||||
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir und hostsdir sind auf dieser Plattform nicht unterstüzt"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no trust anchors provided for DNSSEC"
|
||||
msgstr "Keine Vertrauensursprünge (Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
|
||||
msgstr "Kann die Standard Cachegröße nicht verkleinern, wenn DNSSEC aktiviert ist"
|
||||
|
||||
@@ -1258,14 +1251,12 @@ msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
|
||||
msgstr "Kann nicht --conntrack UND --query-port einsetzen"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
|
||||
msgstr "Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: setze HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
|
||||
msgstr "Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: Aktiviere HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:194
|
||||
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
|
||||
@@ -1280,9 +1271,8 @@ msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
|
||||
msgstr "Authoritatives DNS nicht verfügbar: Es muss HAVE_AUTH in src/config.h gesetzt sein"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
|
||||
msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_LOOP in src/config.h"
|
||||
msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, Aktiviere HAVE_LOOP in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:217
|
||||
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
|
||||
@@ -1306,7 +1296,7 @@ msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s"
|
||||
msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:354 dnsmasq.c:997
|
||||
#: dnsmasq.c:354 dnsmasq.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DBus error: %s"
|
||||
msgstr "DBus-Fehler: %s"
|
||||
@@ -1367,9 +1357,8 @@ msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
|
||||
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
|
||||
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
|
||||
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst überprüft, sobald die Systemuhrzeit gültig ist"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1408,121 +1397,121 @@ msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
|
||||
msgstr "DHCP, Sockets exklusiv an das Interface %s gebunden"
|
||||
|
||||
# FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
|
||||
#: dnsmasq.c:804
|
||||
#: dnsmasq.c:808
|
||||
msgid "root is "
|
||||
msgstr "Wurzel ist "
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:804
|
||||
#: dnsmasq.c:808
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:806
|
||||
#: dnsmasq.c:810
|
||||
msgid "secure mode"
|
||||
msgstr "sicherer Modus"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:809
|
||||
#: dnsmasq.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s inaccessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung: %s nicht zugreifbar"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:813
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: dnsmasq.c:817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
|
||||
msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
|
||||
msgstr "Warnung: Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:839
|
||||
#: dnsmasq.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:999
|
||||
#: dnsmasq.c:1039
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1149
|
||||
#: dnsmasq.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot fork into background: %s"
|
||||
msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1152
|
||||
#: dnsmasq.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create helper: %s"
|
||||
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1155
|
||||
#: dnsmasq.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting capabilities failed: %s"
|
||||
msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1158
|
||||
#: dnsmasq.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
|
||||
msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1161
|
||||
#: dnsmasq.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
|
||||
msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1164
|
||||
#: dnsmasq.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
|
||||
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1167
|
||||
#: dnsmasq.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open log %s: %s"
|
||||
msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1170
|
||||
#: dnsmasq.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load Lua script: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Lua-Script nicht laden: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1173
|
||||
#: dnsmasq.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
|
||||
msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1176
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: dnsmasq.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
|
||||
msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
|
||||
msgstr "Kann keine timestamp-Datei %s erzeugen: %s "
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1197
|
||||
#: dnsmasq.c:1237
|
||||
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
|
||||
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1264
|
||||
#: dnsmasq.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "script process killed by signal %d"
|
||||
msgstr "Scriptprozess durch Signal %d getötet"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1268
|
||||
#: dnsmasq.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "script process exited with status %d"
|
||||
msgstr "Scriptprozess hat sich mit Status %d beendet"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1272
|
||||
#: dnsmasq.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to execute %s: %s"
|
||||
msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1327
|
||||
#: dnsmasq.c:1367
|
||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||
msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1355
|
||||
#: dnsmasq.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access %s: %s"
|
||||
msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1385
|
||||
#: dnsmasq.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "lese %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1396
|
||||
#: dnsmasq.c:1436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers found in %s, will retry"
|
||||
msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen"
|
||||
@@ -1806,12 +1795,12 @@ msgstr "Versuch, via DBus eine IPv6-Serveradresse zu setzen: keine IPv6-Unterst
|
||||
#: dbus.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviere --%s Option von D-Bus"
|
||||
|
||||
#: dbus.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiviere --%s Option von D-Bus"
|
||||
|
||||
#: dbus.c:691
|
||||
msgid "setting upstream servers from DBus"
|
||||
@@ -1883,7 +1872,7 @@ msgstr "Überlauf: %d Protokolleinträge verloren"
|
||||
msgid "log failed: %s"
|
||||
msgstr "Protokollierung fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: log.c:469
|
||||
#: log.c:472
|
||||
msgid "FAILED to start up"
|
||||
msgstr "Start fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
@@ -2087,9 +2076,9 @@ msgid "failed to create IPset control socket: %s"
|
||||
msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnssec.c:449 dnssec.c:493
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
|
||||
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
|
||||
msgstr "kann die mtime nicht auf %s aktualisieren: %s"
|
||||
|
||||
#: blockdata.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2139,44 +2128,35 @@ msgstr "Warnung: DIOCR%sADDRS: %s"
|
||||
msgid "%d addresses %s"
|
||||
msgstr "%d Adressen %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:59
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access path %s: %s"
|
||||
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:92
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to create inotify: %s"
|
||||
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:105
|
||||
#: inotify.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many symlinks following %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "failed to create inotify: %s"
|
||||
msgstr "Kann kein inotify erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:121
|
||||
#: inotify.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
|
||||
msgstr "Kann die resolv-file %s nicht kanonisieren: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzeichnis %s für resolv-file fehlt, kann nicht pollen"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:125 inotify.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: inotify.c:75 inotify.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create inotify for %s: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Empfangs-Socket für %s: %s nicht erzeugen"
|
||||
msgstr "Konnte inotify für %s: %s nicht erzeugen"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: inotify.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
|
||||
msgstr "fehlerhaftes dynamisches Verzeichnis %s: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:247
|
||||
#: inotify.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inotify, new or changed file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
|
||||
#~ msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
|
||||
msgstr "inotify, neue oder geänderte Datei %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no interface with address %s"
|
||||
#~ msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user