Update german translation

This commit is contained in:
Conrad Kostecki
2015-07-27 19:22:49 +01:00
committed by Simon Kelley
parent d389e0191b
commit d6cb7e4815

176
po/de.po
View File

@@ -9,10 +9,10 @@
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.73\n"
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.74\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cache.c:523
@@ -191,14 +191,12 @@ msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen."
#: option.c:348
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from a directory."
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen."
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus einem Verzeichnis lesen."
#: option.c:349
#, fuzzy
msgid "Read DHCP options from a directory."
msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen."
msgstr "DHCP-Optionen aus einem Verzeichnis lesen."
#: option.c:350
msgid "Evaluate conditional tag expression."
@@ -215,9 +213,8 @@ msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Hosts-Datei festlegen, die zusätzlich zu %s gelesen wird."
#: option.c:353
#, fuzzy
msgid "Read hosts files from a directory."
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen."
msgstr "DHCP-Host-Dateien aus einem Verzeichnis lesen."
#: option.c:354
msgid "Specify interface(s) to listen on."
@@ -361,14 +358,12 @@ msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
#: option.c:388
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
msgstr "Spezifiziere time-to-live ceiling für Cache."
#: option.c:389
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live floor for cache."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
msgstr "Spezifiziere time-to-live floor für Cache."
#: option.c:390
#, c-format
@@ -514,7 +509,7 @@ msgstr "Zugriff nur auf Dateien gestatten, die dem dnsmasq aufrufenden Benutzer
#: option.c:424
msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
msgstr ""
msgstr "Der Dienst sollte nicht beendet werden, wenn die TFTP-Verzeichnisse nicht zugreifbar sind."
#: option.c:425
#, c-format
@@ -704,7 +699,7 @@ msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel nicht prüfen, bis erstmalig der Cache neuge
#: option.c:471
msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
msgstr ""
msgstr "Zeitstempel-Datei für die Verifizierung der Systemuhrzeit für DNSSEC"
#: option.c:473
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
@@ -736,7 +731,7 @@ msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen"
#: option.c:481
msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
msgstr ""
msgstr "Ignoriere DNS-Antworten, welche ipaddr enthalten."
#: option.c:683
#, c-format
@@ -1090,34 +1085,34 @@ msgstr "versuchen Sie -w"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
#: option.c:4541
#: option.c:4544
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
#: option.c:4569
#: option.c:4572
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
#: option.c:4579
#: option.c:4582
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
#: option.c:4582 network.c:1507 dhcp.c:777
#: option.c:4585 network.c:1507 dhcp.c:777
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
#: option.c:4599
#: option.c:4602
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
#: option.c:4620
#: option.c:4623
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "Es muss eine standard Domain gesetzt sein, wenn --dhcp-fqdn gesetzt ist"
#: option.c:4629
#: option.c:4632
msgid "syntax check OK"
msgstr "Syntaxprüfung OK"
@@ -1140,11 +1135,11 @@ msgstr "Namensserver %s hat eine rekursive Anfrage verweigert"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
#: forward.c:1209 forward.c:1815
#: forward.c:1209 forward.c:1785
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr "Ignoriere Anfragen vom nicht lokalen Netzwerk"
#: forward.c:2286
#: forward.c:2256
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Maximale Anzahl an nebenläufiger DNS-Anfragen erreicht (Max: %d)"
@@ -1237,15 +1232,13 @@ msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
#: dnsmasq.c:163
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir und hostsdir sind auf dieser Plattform nicht unterstüzt"
#: dnsmasq.c:170
#, fuzzy
msgid "no trust anchors provided for DNSSEC"
msgstr "Keine Vertrauensursprünge (Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
#: dnsmasq.c:173
#, fuzzy
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr "Kann die Standard Cachegröße nicht verkleinern, wenn DNSSEC aktiviert ist"
@@ -1258,14 +1251,12 @@ msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:186
#, fuzzy
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "Kann nicht --conntrack UND --query-port einsetzen"
#: dnsmasq.c:189
#, fuzzy
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: setze HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: Aktiviere HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
#: dnsmasq.c:194
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
@@ -1280,9 +1271,8 @@ msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "Authoritatives DNS nicht verfügbar: Es muss HAVE_AUTH in src/config.h gesetzt sein"
#: dnsmasq.c:209
#, fuzzy
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, Aktiviere HAVE_LOOP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:217
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
@@ -1306,7 +1296,7 @@ msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
#: dnsmasq.c:354 dnsmasq.c:997
#: dnsmasq.c:354 dnsmasq.c:1037
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
@@ -1367,9 +1357,8 @@ msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
#: dnsmasq.c:733
#, fuzzy
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst überprüft, sobald die Systemuhrzeit gültig ist"
#: dnsmasq.c:738
#, c-format
@@ -1408,121 +1397,121 @@ msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr "DHCP, Sockets exklusiv an das Interface %s gebunden"
# FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
#: dnsmasq.c:804
#: dnsmasq.c:808
msgid "root is "
msgstr "Wurzel ist "
#: dnsmasq.c:804
#: dnsmasq.c:808
msgid "enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: dnsmasq.c:806
#: dnsmasq.c:810
msgid "secure mode"
msgstr "sicherer Modus"
#: dnsmasq.c:809
#: dnsmasq.c:813
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr "Warnung: %s nicht zugreifbar"
#: dnsmasq.c:813
#, fuzzy, c-format
#: dnsmasq.c:817
#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
msgstr "Warnung: Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar"
#: dnsmasq.c:839
#: dnsmasq.c:843
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d"
#: dnsmasq.c:999
#: dnsmasq.c:1039
msgid "connected to system DBus"
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
#: dnsmasq.c:1149
#: dnsmasq.c:1189
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s"
#: dnsmasq.c:1152
#: dnsmasq.c:1192
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
#: dnsmasq.c:1155
#: dnsmasq.c:1195
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s"
#: dnsmasq.c:1158
#: dnsmasq.c:1198
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s"
#: dnsmasq.c:1161
#: dnsmasq.c:1201
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s"
#: dnsmasq.c:1164
#: dnsmasq.c:1204
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:1167
#: dnsmasq.c:1207
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:1170
#: dnsmasq.c:1210
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "Konnte Lua-Script nicht laden: %s"
#: dnsmasq.c:1173
#: dnsmasq.c:1213
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
#: dnsmasq.c:1176
#, fuzzy, c-format
#: dnsmasq.c:1216
#, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
msgstr "Kann keine timestamp-Datei %s erzeugen: %s "
#: dnsmasq.c:1197
#: dnsmasq.c:1237
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
#: dnsmasq.c:1264
#: dnsmasq.c:1304
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "Scriptprozess durch Signal %d getötet"
#: dnsmasq.c:1268
#: dnsmasq.c:1308
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "Scriptprozess hat sich mit Status %d beendet"
#: dnsmasq.c:1272
#: dnsmasq.c:1312
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
#: dnsmasq.c:1327
#: dnsmasq.c:1367
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM"
#: dnsmasq.c:1355
#: dnsmasq.c:1395
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
#: dnsmasq.c:1385
#: dnsmasq.c:1425
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lese %s"
#: dnsmasq.c:1396
#: dnsmasq.c:1436
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen"
@@ -1806,12 +1795,12 @@ msgstr "Versuch, via DBus eine IPv6-Serveradresse zu setzen: keine IPv6-Unterst
#: dbus.c:439
#, c-format
msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
msgstr ""
msgstr "Aktiviere --%s Option von D-Bus"
#: dbus.c:444
#, c-format
msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
msgstr ""
msgstr "Deaktiviere --%s Option von D-Bus"
#: dbus.c:691
msgid "setting upstream servers from DBus"
@@ -1883,7 +1872,7 @@ msgstr "Überlauf: %d Protokolleinträge verloren"
msgid "log failed: %s"
msgstr "Protokollierung fehlgeschlagen: %s"
#: log.c:469
#: log.c:472
msgid "FAILED to start up"
msgstr "Start fehlgeschlagen"
@@ -2087,9 +2076,9 @@ msgid "failed to create IPset control socket: %s"
msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
#: dnssec.c:449 dnssec.c:493
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
msgstr "kann die mtime nicht auf %s aktualisieren: %s"
#: blockdata.c:58
#, c-format
@@ -2139,44 +2128,35 @@ msgstr "Warnung: DIOCR%sADDRS: %s"
msgid "%d addresses %s"
msgstr "%d Adressen %s"
#: inotify.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access path %s: %s"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
#: inotify.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create inotify: %s"
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
#: inotify.c:105
#: inotify.c:46
#, c-format
msgid "too many symlinks following %s"
msgstr ""
msgid "failed to create inotify: %s"
msgstr "Kann kein inotify erzeugen: %s"
#: inotify.c:121
#: inotify.c:60
#, c-format
msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
msgstr "Kann die resolv-file %s nicht kanonisieren: %s"
#: inotify.c:72
#, c-format
msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
msgstr ""
msgstr "Verzeichnis %s für resolv-file fehlt, kann nicht pollen"
#: inotify.c:125 inotify.c:162
#, fuzzy, c-format
#: inotify.c:75 inotify.c:112
#, c-format
msgid "failed to create inotify for %s: %s"
msgstr "Konnte Empfangs-Socket für %s: %s nicht erzeugen"
msgstr "Konnte inotify für %s: %s nicht erzeugen"
#: inotify.c:147
#, fuzzy, c-format
#: inotify.c:97
#, c-format
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
msgstr "fehlerhaftes dynamisches Verzeichnis %s: %s"
#: inotify.c:247
#: inotify.c:197
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
#~ msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
msgstr "inotify, neue oder geänderte Datei %s"
#~ msgid "no interface with address %s"
#~ msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"