From d8f66f4fda02ca50616f428d9c161c8ca1a0cb70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Conrad Kostecki Date: Sun, 7 Dec 2025 13:44:40 +0000 Subject: [PATCH] Update German translations. --- po/de.po | 135 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 60 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c170291..012b678 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ # # This revised version is (C) Copyright by # Matthias Andree , 2010 - 2021. -# Conrad Kostecki , 2014 - 2024. +# Conrad Kostecki , 2014 - 2025. # It is subject to the GNU General Public License v2, # or at your option, any later version. # @@ -10,10 +10,10 @@ # Simon Kelley , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dnsmasq 2.91\n" +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-20 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-23 22:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-06 16:24+0100\n" "Last-Translator: Conrad Kostecki \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" #: cache.c:696 msgid "Internal error in cache." @@ -94,22 +94,22 @@ msgstr "Anfragen nach autoritativen Zonen %u" #: cache.c:2078 #, c-format msgid "DNSSEC per-query subqueries HWM %u" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC-Unterabfragen pro Anfrage HWM %u" #: cache.c:2079 #, c-format msgid "DNSSEC per-query crypto work HWM %u" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC-Kryptografie pro Anfrage HWM %u" #: cache.c:2080 #, c-format msgid "DNSSEC per-RRSet signature fails HWM %u" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC-Signatur pro RRSet fehlgeschlagen HWM %u" #: cache.c:2084 #, c-format msgid "child processes for TCP requests: in use %zu, highest since last SIGUSR1 %zu, max allowed %zu." -msgstr "" +msgstr "Kindprozesse für TCP-Anfragen: aktuell in Gebrauch %zu, höchster Wert seit letztem SIGUSR1 %zu, maximal erlaubt %zu." #: cache.c:2113 #, c-format @@ -215,9 +215,8 @@ msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers." msgstr "Keine IPv6-Adressen in DNS-Antworten inkludieren." #: option.c:430 -#, fuzzy msgid "Don't include resource records of the given type in DNS answers." -msgstr "Keine IPv4-Adressen in DNS-Antworten inkludieren." +msgstr "Resource Records des angegebenen Typs nicht in DNS-Antworten einfügen." #: option.c:431 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." @@ -354,9 +353,8 @@ msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "DHCP-Option, die selbst ohne Klientenanfrage gesendet wird." #: option.c:463 -#, fuzzy msgid "DHCP option sent only to PXE clients." -msgstr "Aufforderung, die an PXE-Klienten geschickt wird." +msgstr "DHCP-Option wird nur an PXE-Clients gesendet." #: option.c:464 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." @@ -509,14 +507,12 @@ msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS." #: option.c:500 -#, fuzzy msgid "Do not provide DHCPv6 on this interface." -msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS." +msgstr "DHCPv6 auf dieser Schnittstelle nicht bereitstellen." #: option.c:501 -#, fuzzy msgid "Do not provide DHCPv4 on this interface." -msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS." +msgstr "DHCPv4 auf dieser Schnittstelle nicht bereitstellen." #: option.c:502 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." @@ -536,7 +532,7 @@ msgstr "Geben Sie zusätzliche Netzwerke an, die eine Broadcast-Domäne für DHC #: option.c:506 msgid "Enable RFC 4388 leasequery functions for DHCPv4" -msgstr "" +msgstr "RFC-4388-Leasequery-Funktionen für DHCPv4 aktivieren" #: option.c:507 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." @@ -858,9 +854,8 @@ msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC" msgstr "Zeitstempel-Datei für die Verifizierung der Systemuhrzeit für DNSSEC" #: option.c:586 -#, fuzzy msgid "Set resource limits for DNSSEC validation" -msgstr "Aktiviere DNSSEC-Validierung" +msgstr "Ressourcenlimits für die DNSSEC-Validierung festlegen" #: option.c:587 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime" @@ -907,14 +902,12 @@ msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option." msgstr "Aktiviert die DHCPv4-\"Rapid Commit\"-Option." #: option.c:598 -#, fuzzy msgid "Path to debug packet dump file." -msgstr "Pfad zur Paketablagedatei zur Fehlersuche" +msgstr "Pfad zur Dump-Datei für das Debug-Paket." #: option.c:599 -#, fuzzy msgid "Mask which packets to dump." -msgstr "Maskiere Pakete, welche abgelegt werden sollen" +msgstr "Maskiere, welche Pakete protokolliert werden sollen." #: option.c:600 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes." @@ -934,26 +927,23 @@ msgstr "Unterdrückt die Round-Robin-Sortierung von DNS-Einträgen." #: option.c:604 msgid "Suppress DNS bit 0x20 encoding." -msgstr "" +msgstr "DNS-Bit-0x20-Codierung unterdrücken." #: option.c:605 msgid "Enable DNS bit 0x20 encoding." -msgstr "" +msgstr "DNS-Bit-0x20-Codierung aktivieren." #: option.c:606 -#, fuzzy msgid "Do not add CHAOS TXT records." -msgstr "fehlerhafter TXT-Eintrag" +msgstr "Keine CHAOS-TXT-Einträge hinzufügen." #: option.c:607 -#, fuzzy msgid "Cache this DNS resource record type." -msgstr "Spezifiziere einen beliebiegen DNS Eintrag" +msgstr "Diesen DNS-Resource-Record-Typ cachen." #: option.c:608 -#, fuzzy msgid "Maximum number of concurrent tcp connections." -msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)." +msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger TCP-Verbindungen." #: option.c:838 #, c-format @@ -1056,7 +1046,7 @@ msgstr "DHCP-Option zu lang" #: option.c:1961 msgid "No vendor-encap options allowed in dhcp-option-pxe" -msgstr "" +msgstr "Keine vendor-encap-Optionen in dhcp-option-pxe erlaubt" #: option.c:1968 msgid "illegal dhcp-match" @@ -1141,9 +1131,8 @@ msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist direct msgstr "Neukompilierung mit HAVE_CONNTRACK notwendig, um connmark-allowlist-Direktiven zu aktivieren" #: option.c:3585 -#, fuzzy msgid "bad RR type" -msgstr "fehlerhafter RR-Eintrag" +msgstr "Ungültiger RR-Typ" #: option.c:3644 msgid "bad port range" @@ -1203,9 +1192,8 @@ msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" msgstr "doppelte dhcp-host IP-Adresse %s" #: option.c:4201 -#, fuzzy msgid "DHCP host has multiple names" -msgstr "fehlerhafter DHCP-Hostname" +msgstr "DHCP-Host hat mehrere Namen" #: option.c:4209 msgid "bad DHCP host name" @@ -1452,7 +1440,7 @@ msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden" #: option.c:6284 #, c-format msgid "srv-host name %s too long after domain appended" -msgstr "" +msgstr "srv-Hostname %s nach Anfügen der Domain zu lang" #: option.c:6293 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" @@ -1483,12 +1471,12 @@ msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s" #: forward.c:1013 forward.c:2280 msgid "limit exceeded: per-query subqueries" -msgstr "" +msgstr "Limit überschritten: Unterabfragen pro Anfrage" #: forward.c:1103 forward.c:2288 #, c-format msgid "validation of %s failed: resource limit exceeded." -msgstr "" +msgstr "Validierung von %s fehlgeschlagen: Ressourcenlimit überschritten." #: forward.c:1697 #, c-format @@ -1496,9 +1484,9 @@ msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)" msgstr "Ignoriere Abfrage von nicht-lokalen Netzwerk %s (Nur einmal protokolliert)" #: forward.c:2120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TCP connection failed to %s#%d" -msgstr "Einspeisen in ARP-Zwischenspeicher fehlgeschlagen: %s" +msgstr "TCP-Verbindung zu %s#%d fehlgeschlagen" #: forward.c:2426 #, c-format @@ -1522,7 +1510,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger DNS-Abfragen, die erreicht %s (max. %d)" #: forward.c:3243 msgid "Case mismatch in DNS reply - check bit 0x20 encoding." -msgstr "" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung stimmt in der DNS-Antwort nicht überein – Bit-0x20-Codierung überprüfen." #: network.c:705 #, c-format @@ -1797,9 +1785,8 @@ msgid "DNS service limited to local subnets" msgstr "DNS-Dienst auf Unternetze eingeschränkt" #: dnsmasq.c:882 -#, fuzzy msgid "DNS service limited to localhost" -msgstr "DNS-Dienst auf Unternetze eingeschränkt" +msgstr "DNS-Dienst auf localhost beschränkt" #: dnsmasq.c:885 #, c-format @@ -1839,9 +1826,9 @@ msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid" msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst überprüft, sobald die Systemuhrzeit gültig ist" #: dnsmasq.c:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "configured with negative trust anchor for %s" -msgstr "konfiguriert mit Vertrauensanker für %s Schlüsselanhänger %u" +msgstr "Mit negativem Vertrauensanker für %s konfiguriert" #: dnsmasq.c:946 #, c-format @@ -1867,9 +1854,8 @@ msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist" #: dnsmasq.c:981 -#, fuzzy msgid "no upstream servers configured - please set them from DBus" -msgstr "Warnung: keine vorgeschalteten Server konfiguriert" +msgstr "Keine Upstream-Server konfiguriert – bitte über DBus festlegen" #: dnsmasq.c:984 msgid "warning: no upstream servers configured" @@ -1987,7 +1973,7 @@ msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei %s erzeugen: %s" #: dnsmasq.c:1576 #, c-format msgid "TCP helper process %u died unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "TCP-Hilfsprozess %u ist unerwartet abgestürzt" #: dnsmasq.c:1592 #, c-format @@ -2085,7 +2071,7 @@ msgstr "DHCP-Bereich %s - %s passt nicht zur Netzmaske %s" #: dhcp.c:680 dhcp6.c:467 #, c-format msgid "DHCP relay address %s appears on more than one interface" -msgstr "" +msgstr "DHCP-Relay-Adresse %s erscheint auf mehr als einer Schnittstelle" #: dhcp.c:978 #, c-format @@ -2117,9 +2103,8 @@ msgid "too many stored leases" msgstr "zu viele Leases gespeichert" #: lease.c:183 -#, fuzzy msgid "lease-change script name is too long" -msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen." +msgstr "Der Name des Lease-Change-Skripts ist zu lang" #: lease.c:203 #, c-format @@ -2232,7 +2217,7 @@ msgstr "PXE BIS nicht unterstützt" #: rfc2131.c:1088 #, c-format msgid "leasequery from %s not permitted" -msgstr "" +msgstr "Leasequery von %s nicht erlaubt" #: rfc2131.c:1259 rfc3315.c:1248 #, c-format @@ -2338,14 +2323,14 @@ msgid "%u reply delay: %d" msgstr "%u Antwortverzögerung: %d" #: rfc2131.c:3118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot send to server via interface %s: %s" -msgstr "DHCP-Relay kann nicht über die Schnittstelle %s gesendet werden" +msgstr "Kann nicht über Schnittstelle %s an Server senden: %s" #: rfc2131.c:3189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s: %s" -msgstr "DHCP-Relay kann nicht über die Schnittstelle %s gesendet werden" +msgstr "Kann DHCP-Relay nicht über Schnittstelle %s senden: %s" #: rfc2131.c:3213 #, c-format @@ -2413,14 +2398,14 @@ msgid "unable to get free port for TFTP" msgstr "konnte keinen freien Port für TFTP bekommen" #: tftp.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported write request from %s" -msgstr "nicht unterstützte Anfrage von %s" +msgstr "Nicht unterstützte Schreibanfrage von %s" #: tftp.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "empty filename in request from %s" -msgstr "nicht unterstützte Anfrage von %s" +msgstr "Leerer Dateiname in Anfrage von %s" #: tftp.c:373 #, c-format @@ -2438,9 +2423,9 @@ msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)" msgstr "Paket von %s wird ignoriert (TID-Nichtübereinstimmung)" #: tftp.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timeout sending %s to %s" -msgstr "konnte %s nicht an %s senden" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Senden von %s an %s" #: tftp.c:732 #, c-format @@ -2494,7 +2479,7 @@ msgstr "Kann nicht an DHCPv6-Server-Socket binden: %s" #: dhcp6.c:152 #, c-format msgid "Working around kernel bug: faulty source address scope for VRF slave %s" -msgstr "" +msgstr "Umgehung eines Kernel-Fehlers: fehlerhafter Quelladressbereich für VRF-Slave %s" #: rfc3315.c:174 #, c-format @@ -2522,9 +2507,9 @@ msgid "%u client MAC address: %s" msgstr "%u Klient MAC-Adresse: %s" #: rfc3315.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u cannot determine client MAC address" -msgstr "%u Klient MAC-Adresse: %s" +msgstr "%u kann die MAC-Adresse des Clients nicht bestimmen" #: rfc3315.c:783 rfc3315.c:880 msgid "address unavailable" @@ -2651,9 +2636,9 @@ msgid "DHCP relay from %s via %s" msgstr "DHCP-Relay von %s über %s" #: dhcp-common.c:1071 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP split-relay from %s to %s via %s" -msgstr "DHCP Weiterleitung von %s nach %s über %s" +msgstr "DHCP-Split-Relay von %s nach %s über %s" #: dhcp-common.c:1073 #, c-format @@ -2784,21 +2769,21 @@ msgstr "Systemzeit als gültig betrachtet, prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstem #: dnssec.c:431 msgid "per-query crypto work" -msgstr "" +msgstr "Kryptografische Arbeit pro Anfrage" #: dnssec.c:697 msgid "per-RRSet signature fails" -msgstr "" +msgstr "Signatur pro RRSet fehlgeschlagen" #: dnssec.c:1027 #, c-format msgid "Insecure reply received for DS %s, assuming that's OK for a RFC-1918 address." -msgstr "" +msgstr "Unsichere Antwort für DS %s empfangen, Annahme, dass dies für eine RFC-1918-Adresse in Ordnung ist." #: dnssec.c:1034 #, c-format msgid "Insecure reply received for DS %s, assuming non-DNSSEC domain-specific server." -msgstr "" +msgstr "Unsichere Antwort für DS %s empfangen, Annahme eines nicht-DNSSEC-domänenspezifischen Servers." #: dnssec.c:1041 #, c-format @@ -2808,7 +2793,7 @@ msgstr "Unsichere DS-Antwort für %s, bitte Domainkonfiguration und Upstream DNS #: dnssec.c:1152 #, c-format msgid "Negative DS reply without NS record received for %s, assuming non-DNSSEC domain-specific server." -msgstr "" +msgstr "Negative DS-Antwort ohne NS-Eintrag für %s empfangen, Annahme eines nicht-DNSSEC-domänenspezifischen Servers." #: blockdata.c:55 #, c-format @@ -2909,9 +2894,9 @@ msgid "cannot create %s: %s" msgstr "kann %s nicht erstellen: %s" #: dump.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open pipe %s: %s" -msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s" +msgstr "Kann Pipe %s nicht öffnen: %s" #: dump.c:82 #, c-format