Update Polish translation.

Thanks to Jan Psota.
This commit is contained in:
Jan Psota
2016-05-18 15:16:29 +01:00
committed by Simon Kelley
parent da2cad4b14
commit ed1bd54b5c

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-15 02:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-18 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <>\n" "Language-Team: polski <>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Language: pl_PL\n" "X-Language: pl_PL\n"
#: cache.c:513 #: cache.c:513
@@ -381,9 +381,8 @@ msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Określenie rekordu SRV." msgstr "Określenie rekordu SRV."
#: option.c:405 #: option.c:405
#, fuzzy
msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options." msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
msgstr "Wyświetla ten komunikat. Użyj '--help dhcp' chcąc przejrzeć listę opcji DHCP (dhcp-option=xxx,...)." msgstr "Wyświetla ten komunikat. Chcąc przejrzeć listę dostępnych opcji DHCP użyj '--help dhcp' lub '--help dhcp6' ."
#: option.c:406 #: option.c:406
#, c-format #, c-format
@@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "Wskazanie użytkownika z którego uprawnieniami będą uruchamiane skryp
#: option.c:423 #: option.c:423
msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table." msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
msgstr "" msgstr "Wywoływanie dhcp-script w reakcji na zmiany w tablicy ARP."
#: option.c:424 #: option.c:424
msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgid "Read configuration from all the files in this directory."
@@ -516,9 +515,8 @@ msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych połączeń TFTP (domyślnie %s)." msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych połączeń TFTP (domyślnie %s)."
#: option.c:437 #: option.c:437
#, fuzzy
msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers." msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych połączeń TFTP (domyślnie %s)." msgstr "Ograniczenie MTU w komunikacji TFTP."
#: option.c:438 #: option.c:438
msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
@@ -573,9 +571,8 @@ msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Ustawienie dolnej granicy numerów portów do przesyłania zapytań DNS." msgstr "Ustawienie dolnej granicy numerów portów do przesyłania zapytań DNS."
#: option.c:451 #: option.c:451
#, fuzzy
msgid "Specify highest port available for DNS query transmission." msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
msgstr "Ustawienie dolnej granicy numerów portów do przesyłania zapytań DNS." msgstr "Ograniczenie najwyższego numeru portu dla transmisji zapytań DNS."
#: option.c:452 #: option.c:452
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
@@ -614,14 +611,12 @@ msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr "Przekazywanie MAC-adresu komputera pytającego w ruchu wychodzącym DNS." msgstr "Przekazywanie MAC-adresu komputera pytającego w ruchu wychodzącym DNS."
#: option.c:461 #: option.c:461
#, fuzzy
msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries." msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
msgstr "Zamieszczanie adresu IP pytającego w przekazywanych zapytaniach DNS." msgstr "Zamieszczanie wskazanego adresu podsieci w przekazywanych zapytaniach DNS."
#: option.c:462 #: option.c:462
#, fuzzy
msgid "Add client identification to forwarded DNS queries." msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
msgstr "Zamieszczanie adresu IP pytającego w przekazywanych zapytaniach DNS." msgstr "Zamieszczanie identyfikacji pytającego w przekazywanych zapytaniach DNS."
#: option.c:463 #: option.c:463
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
@@ -736,12 +731,10 @@ msgid "Do not log RA."
msgstr "Wyłączenie logowania RA." msgstr "Wyłączenie logowania RA."
#: option.c:493 #: option.c:493
#, fuzzy
msgid "Accept queries only from directly-connected networks." msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
msgstr "Akceptowanie zapytań wyłącznie z sieci podpiętych bezpośrednio." msgstr "Akceptowanie zapytań wyłącznie z sieci podpiętych bezpośrednio."
#: option.c:494 #: option.c:494
#, fuzzy
msgid "Detect and remove DNS forwarding loops." msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
msgstr "Wykrywanie i usuwanie pętli zapytań DNS." msgstr "Wykrywanie i usuwanie pętli zapytań DNS."
@@ -751,7 +744,7 @@ msgstr "Ignorowanie odpowiedzi DNS zawierających ipaddr."
#: option.c:496 #: option.c:496
msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses." msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
msgstr "" msgstr "Ustawienie TTL w odpowiedziach DNS dla adresów przydzielonych przez DHCP."
#: option.c:698 #: option.c:698
#, c-format #, c-format
@@ -805,9 +798,8 @@ msgid "bad IPv6 address"
msgstr "zły adres IPv6" msgstr "zły adres IPv6"
#: option.c:1203 #: option.c:1203
#, fuzzy
msgid "bad IPv4 address" msgid "bad IPv4 address"
msgstr "y adres IPv6" msgstr "nieprawidłowy adres IPv4"
#: option.c:1276 option.c:1370 #: option.c:1276 option.c:1370
msgid "bad domain in dhcp-option" msgid "bad domain in dhcp-option"
@@ -966,7 +958,7 @@ msgstr "nieprawidłowy zakres adresów w --alias"
#: option.c:3721 #: option.c:3721
msgid "bad TTL" msgid "bad TTL"
msgstr "" msgstr "zły TTL"
#: option.c:3727 #: option.c:3727
msgid "bad CNAME" msgid "bad CNAME"
@@ -1198,7 +1190,7 @@ msgstr "interfejs %s nie pozwolił się przyłączyć do grupy rozgłoszeniowej
#: network.c:1106 #: network.c:1106
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max" msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr "" msgstr "spróbuj podwyższyć /proc/sys/net/core/optmem_max"
#: network.c:1302 #: network.c:1302
#, c-format #, c-format
@@ -1217,7 +1209,7 @@ msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie można utworzyć/dowiązać gniazda: %
#: network.c:1520 #: network.c:1520
msgid "(no DNSSEC)" msgid "(no DNSSEC)"
msgstr "" msgstr "(brak obsługi DNSSEC)"
#: network.c:1523 #: network.c:1523
msgid "unqualified" msgid "unqualified"
@@ -1246,9 +1238,9 @@ msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "używam standardowych serwerów nazw dla %s %s" msgstr "używam standardowych serwerów nazw dla %s %s"
#: network.c:1534 #: network.c:1534
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s" msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d dla %s %s" msgstr "używam serwera nazw %s#%d dla %s %s %s"
#: network.c:1538 #: network.c:1538
#, c-format #, c-format
@@ -1266,16 +1258,15 @@ msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d" msgstr "używam serwera nazw %s#%d"
#: network.c:1548 #: network.c:1548
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "using %d more nameservers" msgid "using %d more nameservers"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d" msgstr "używam o %d serwerów nazw więcej"
#: dnsmasq.c:166 #: dnsmasq.c:166
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform" msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir i hostsdir nie znajdują zastosowania na tej platformie" msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir i hostsdir nie znajdują zastosowania na tej platformie"
#: dnsmasq.c:181 #: dnsmasq.c:181
#, fuzzy
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC" msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr "nie wskazano punktów zaufania dla DNSSEC" msgstr "nie wskazano punktów zaufania dla DNSSEC"
@@ -1317,7 +1308,7 @@ msgstr "wykrywanie pętli zapytań nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_LOOP w
#: dnsmasq.c:227 #: dnsmasq.c:227
msgid "max_port cannot be smaller than min_port" msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr "" msgstr "max_port nie może być niższy niż min_port"
#: dnsmasq.c:234 #: dnsmasq.c:234
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
@@ -1607,7 +1598,7 @@ msgstr "uzupełnienie pamięci podręcznej ARP nie powiodło się: %s"
#: dhcp.c:460 #: dhcp.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s" msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
msgstr "" msgstr "Błąd wysyłania pakietu DHCP do %s: %s"
#: dhcp.c:521 #: dhcp.c:521
#, c-format #, c-format