# German translations for dnsmasq package. # This file is put in the public domain. # Simon Kelley , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-29 11:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 09:37+0100\n" "Last-Translator: Simon Kelley \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cache.c:671 #, c-format msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "" #: cache.c:705 dhcp.c:717 #, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "" # @Simon: Here I need an example to understand it :) #: cache.c:752 dhcp.c:731 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "" # @Simon: Here I need an example to understand it :) #: cache.c:759 dhcp.c:785 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "lese %s - %d Adressen" # @Simon: 'lese' is present, is that ok? If it should be past, it would be # @Simon: "gelesen: %s - %d Adressen" - note the colon, it's a must, then. #: cache.c:797 msgid "cleared cache" msgstr "Cache geleert" # @Simon: "Cache geleert" is literally "Cache emptied" but I think other translations could be misleading # @Simon: (I don't know a good german replacement for "Cache" but AFAIK "Cache" is common in german) #: cache.c:844 #, c-format msgid "" "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s " "with address %s" msgstr "" "Name %s wurde nicht dem DHCP 'Mieter' von %s zugewiesen, da der Name in %" "smit der Adresse %s bereits existiert" # @Simon: "Mieter" is rather 'logder, renter, tenant, lessee' but I couldn't find anything that fits better. # @Simon: So I thought I put it in ''-marks :) #: cache.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "" "time %lu, cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache " "entries." msgstr "" "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-" "Einträge wieder." # @Simon: "re-used" = "wiederverwenden", but in such a case it must be split apart to "verwendet ... wieder" # @Simon: "unexpired" = "nicht abgelaufen" (expired=abgelaufen) -- altogether it sounds complicated in german, # @Simon: I would prefer to use "noch gültige" = "still valid", would that fit to the sense? Then it would be: # @Simon: msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten noch gültige Cache-Einträge wieder." # @Simon: btw, what is the "%d/%d"-part? #: util.c:157 option.c:758 msgid "could not get memory" msgstr "Speicher nicht verfügbar" #: util.c:167 #, c-format msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "" # @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now. #: util.c:272 #, c-format msgid "infinite" msgstr "unendlich" #: option.c:188 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben." # @Simon: Quite literal translation, sounds not too polite in german. # @Simon: How about: "Bitte die lokalen abzuhörende Adresse(n) angeben." # @Simon: = "Please specify the local address(es) to listen on." #: option.c:189 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "Rückkehr-IP-Adresse für alle Geräte in angebenen Domänen" # @Simon: I hope "Return ipaddr" is similar to "Return-ipaddr" and not "Return the ipaddr ... !" #: option.c:190 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "" "'Gefälschte' Rückwärts-Ergebnisse für private Adressbereiche nach RFC1918" # @Simon: I'm a bit unsure about the meaning of "Fake" here, and the best word for "lookup" is "Nachsehen" # @Simon: (that is "looking-for") but I think that cannot be used. "Ergebnisse" = "results", is that near enough? #: option.c:191 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (wehrt Verisign-Platzhalter ab)." # @Simon: or "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (gegen Verisign-Platzhalter)." # @Simon: "gegen" = "against", I believe that might be clumsy in english but it is fine in german. # @Simon: Just by chance I know what this is for - it is merely against verisign's use of wildcard # @Simon: entries (that lead to their own servers), right. Therefore, how about: # @Simon: "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (gegen Verisigns Platzhalter-Gebrauch)." # @Simon: = "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisigns wildcard usage)." ? # @Simon: But the explanatory(?) effect is only a very tiny bit better, I believe - what do U think? #: option.c:192 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Angabe der Größe des Caches in Einträgen (Voreinstellung: %s)." #: option.c:193 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Angabe der Konfigurationsdatei (Voreinstellung: %s)." #: option.c:194 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus" # @Simon: = "DO NOT go into the background: Operation in debug-mode" # @Simon: I know it sounds a bit clumsy in english, but "fork" would be hard to understand # @Simon: and then I get a problem between "go" and "run" - so... # @Simon: "Debug-mode" = "Fehlersuch-Modus", literally, but I think "Debug-Modus" is better :) #: option.c:195 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken" # @Simon: "weiterschicken" is rather "pass on" (I hope) but that's the best I found. #: option.c:196 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Rückgabe auf sich selbst zeigender MX-Einträge für lokale Geräte" # @Simon: "self-pointing" is a bit difficult, the meaning is clear but takes 3-4 words to express it in german. # @Simon: "Geräte" is about "hard-devices". There is a word for "host" (it is "Wirt") but it would be misleading. # @Simon: My online dict suggest "Rechner" (= Computer), but I think "hard-devices" is better because it's more general. #: option.c:197 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung" #: option.c:198 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten" # @Simon: I'm a bit unsure about "spurious" #: option.c:199 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "" #: option.c:200 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:201 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "" #: option.c:202 msgid "Read DHCP host specs from file" msgstr "" #: option.c:203 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "" #: option.c:204 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "" #: option.c:205 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "" #: option.c:206 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "" #: option.c:207 msgid "Map DHCP user class to tag." msgstr "" #: option.c:208 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." msgstr "" #: option.c:209 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." msgstr "" #: option.c:210 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." msgstr "" #: option.c:211 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." msgstr "" #: option.c:212 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "" #: option.c:213 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "" #: option.c:214 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:215 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "" #: option.c:216 msgid "Specify an MX record." msgstr "" #: option.c:217 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "" #: option.c:218 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "" #: option.c:219 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "" #: option.c:220 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "" #: option.c:221 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." msgstr "" #: option.c:222 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "" #: option.c:223 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "" #: option.c:224 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:225 msgid "Log queries." msgstr "" #: option.c:226 msgid "Force the originating port for upstream queries." msgstr "" #: option.c:227 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "" #: option.c:228 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:229 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "" #: option.c:230 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "" #: option.c:231 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "" #: option.c:232 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "" #: option.c:233 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "" #: option.c:234 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:235 msgid "Map DHCP vendor class to tag." msgstr "" #: option.c:236 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "" #: option.c:237 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "" #: option.c:238 msgid "Specify a SRV record." msgstr "" #: option.c:239 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." msgstr "" #: option.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Angabe der Konfigurationsdatei (Voreinstellung: %s)." #: option.c:241 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:242 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "" #: option.c:243 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "" #: option.c:244 msgid "Specify PTR DNS record." msgstr "" #: option.c:245 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgstr "" #: option.c:246 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "" #: option.c:247 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "" #: option.c:248 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "" #: option.c:249 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "" #: option.c:250 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "" #: option.c:251 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "" #: option.c:253 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgstr "" #: option.c:255 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "" #: option.c:256 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "" #: option.c:257 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "" #: option.c:258 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" msgstr "" #: option.c:259 msgid "Read leases at startup, but never write the lease file." msgstr "" #: option.c:260 #, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "" #: option.c:261 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "" #: option.c:262 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." msgstr "" #: option.c:263 msgid "Enable integrated read-only TFTP server." msgstr "" #: option.c:264 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." msgstr "" #: option.c:265 msgid "Add client IP address to tftp-root." msgstr "" #: option.c:266 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgstr "" #: option.c:267 #, c-format msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:268 msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgstr "" #: option.c:269 msgid "Extra logging for DHCP." msgstr "" #: option.c:270 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgstr "" #: option.c:501 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" "\n" msgstr "" #: option.c:503 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "" #: option.c:505 #, c-format msgid "Valid options are :\n" msgstr "" #: option.c:526 #, c-format msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "" #: option.c:599 msgid "bad dhcp-option" msgstr "" # @Simon: Here I need an example to understand it :) #: option.c:655 #, fuzzy msgid "bad IP address" msgstr "lese %s - %d Adressen" #: option.c:753 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "" #: option.c:809 msgid "dhcp-option too long" msgstr "" #: option.c:853 #, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "" #: option.c:872 tftp.c:313 #, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "" #: option.c:913 msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" msgstr "" #: option.c:962 msgid "bad MX preference" msgstr "" #: option.c:971 msgid "bad MX name" msgstr "" #: option.c:989 msgid "bad MX target" msgstr "" #: option.c:1001 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "" #: option.c:1196 option.c:1207 msgid "bad port" msgstr "" #: option.c:1349 msgid "bad bridge-interface" msgstr "" #: option.c:1391 msgid "bad dhcp-range" msgstr "" #: option.c:1419 msgid "only one netid tag allowed" msgstr "" #: option.c:1461 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "" #: option.c:1637 msgid "bad DHCP host name" msgstr "" #: option.c:1861 msgid "bad interface name" msgstr "" #: option.c:1885 msgid "bad PTR record" msgstr "" #: option.c:1909 msgid "bad TXT record" msgstr "" #: option.c:1941 msgid "TXT record string too long" msgstr "" #: option.c:1980 msgid "bad SRV record" msgstr "" #: option.c:1992 msgid "bad SRV target" msgstr "" #: option.c:2003 msgid "invalid port number" msgstr "" #: option.c:2013 msgid "invalid priority" msgstr "" #: option.c:2023 msgid "invalid weight" msgstr "" #: option.c:2054 #, c-format msgid "files nested too deep in %s" msgstr "" #: option.c:2062 tftp.c:467 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "" #: option.c:2114 msgid "missing \"" msgstr "" #: option.c:2161 msgid "bad option" msgstr "" #: option.c:2163 msgid "extraneous parameter" msgstr "" #: option.c:2165 msgid "missing parameter" msgstr "" #: option.c:2173 msgid "error" msgstr "" # @Simon: "Speicher nicht verfügbar" = "memory not available" # @Simon: "could not get memory" = "konnte keinen Speicher bekommen" or "konnte Speicher nicht bekommen" # @Simon: ("keinen Speicher" = "no memory", "... nicht bekommen" = "... not get") # @Simon: both would be correct - but would sound rather clumsy in german # @Simon: how about "Nicht genügend Speicher verfügbar" = "Not enough memory available" ? #: option.c:2179 #, c-format msgid "%s at line %d of %%s" msgstr "%s in Zeile %d von %%s" #: option.c:2252 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "" #: option.c:2253 #, c-format msgid "" "Compile time options %s\n" "\n" msgstr "" #: option.c:2254 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "" #: option.c:2255 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "" #: option.c:2256 #, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n" msgstr "" #: option.c:2267 msgid "try --help" msgstr "" #: option.c:2269 msgid "try -w" msgstr "" #: option.c:2272 #, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "" #: option.c:2313 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "" #: option.c:2341 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "" #: option.c:2351 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "" #: option.c:2354 network.c:549 #, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "" #: option.c:2372 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "" #: forward.c:376 #, c-format msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "" #: isc.c:73 dnsmasq.c:723 #, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "" #: isc.c:89 #, c-format msgid "failed to load %s: %s" msgstr "" #: isc.c:93 dnsmasq.c:745 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "" #: isc.c:115 #, c-format msgid "bad name in %s" msgstr "" #: isc.c:177 #, c-format msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" msgstr "" #: network.c:41 #, c-format msgid "unknown interface %s in bridge-interface" msgstr "" #: network.c:377 dnsmasq.c:170 #, c-format msgid "failed to create listening socket: %s" msgstr "" #: network.c:384 #, c-format msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" msgstr "" #: network.c:402 #, c-format msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" msgstr "" #: network.c:410 #, c-format msgid "failed to listen on socket: %s" msgstr "" #: network.c:421 #, c-format msgid "failed to create TFTP socket: %s" msgstr "" #: network.c:493 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "" #: network.c:502 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgstr "" #: network.c:517 msgid "unqualified" msgstr "" #: network.c:517 msgid "names" msgstr "" #: network.c:519 msgid "default" msgstr "" #: network.c:521 msgid "domain" msgstr "" #: network.c:524 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" msgstr "" #: network.c:526 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgstr "" #: network.c:529 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "" #: dnsmasq.c:106 msgid "" "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" msgstr "" #: dnsmasq.c:128 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "" #: dnsmasq.c:142 msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" msgstr "" #: dnsmasq.c:152 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:160 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:166 #, c-format msgid "no interface with address %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:181 dnsmasq.c:538 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:184 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "" #: dnsmasq.c:216 #, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:237 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:335 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "" #: dnsmasq.c:337 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "" #: dnsmasq.c:339 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:345 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "" #: dnsmasq.c:347 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "" #: dnsmasq.c:352 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "" #: dnsmasq.c:357 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "" #: dnsmasq.c:362 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "" #: dnsmasq.c:365 msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "" #: dnsmasq.c:369 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "" #: dnsmasq.c:381 #, c-format msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:382 #, c-format msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:396 msgid "root is " msgstr "" #: dnsmasq.c:396 msgid "enabled" msgstr "" #: dnsmasq.c:398 msgid "secure mode" msgstr "" #: dnsmasq.c:418 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "" #: dnsmasq.c:427 #, c-format msgid "warning: setting capabilities failed: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:429 msgid "running as root" msgstr "" #: dnsmasq.c:540 msgid "connected to system DBus" msgstr "" #: dnsmasq.c:659 #, c-format msgid "child process killed by signal %d" msgstr "" #: dnsmasq.c:663 #, c-format msgid "child process exited with status %d" msgstr "" #: dnsmasq.c:667 #, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:671 #, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:705 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "" #: dnsmasq.c:756 #, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "" #: dhcp.c:32 #, c-format msgid "cannot create DHCP socket : %s" msgstr "" #: dhcp.c:41 #, c-format msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" msgstr "" #: dhcp.c:59 #, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" msgstr "" #: dhcp.c:72 #, c-format msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" msgstr "" #: dhcp.c:85 #, c-format msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." msgstr "" #: dhcp.c:100 #, c-format msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." msgstr "" #: dhcp.c:103 #, c-format msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive." msgstr "" #: dhcp.c:221 #, c-format msgid "DHCP packet received on %s which has no address" msgstr "" #: dhcp.c:352 #, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "" #: dhcp.c:669 #, c-format msgid "failed to read %s:%s" msgstr "" #: dhcp.c:704 #, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "" #: dhcp.c:826 #, c-format msgid "duplicate IP address %s in %s." msgstr "" #: dhcp.c:832 #, c-format msgid "illegal domain %s in %s." msgstr "" # @Simon: Here I need an example to understand it :) #: dhcp.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "read %s - %d hosts" msgstr "lese %s - %d Adressen" #: dhcp.c:866 #, c-format msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "" #: lease.c:54 #, c-format msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgstr "" #: lease.c:80 msgid "too many stored leases" msgstr "" #: lease.c:121 #, c-format msgid "cannot run lease-init script %s: %s" msgstr "" #: lease.c:127 #, c-format msgid "lease-init script returned exit code %s" msgstr "" #: lease.c:234 #, c-format msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "" #: rfc2131.c:300 #, c-format msgid "no address range available for DHCP request %s %s" msgstr "" #: rfc2131.c:301 msgid "with subnet selector" msgstr "" #: rfc2131.c:301 msgid "via" msgstr "" #: rfc2131.c:312 #, c-format msgid "DHCP packet: transaction-id is %u" msgstr "" #: rfc2131.c:317 #, c-format msgid "Available DHCP subnet: %s/%s" msgstr "" #: rfc2131.c:319 #, c-format msgid "Available DHCP range: %s -- %s" msgstr "" #: rfc2131.c:347 rfc2131.c:378 msgid "disabled" msgstr "" #: rfc2131.c:390 rfc2131.c:852 msgid "address in use" msgstr "" #: rfc2131.c:393 msgid "no address configured" msgstr "" #: rfc2131.c:406 rfc2131.c:720 msgid "no address available" msgstr "" #: rfc2131.c:416 #, c-format msgid "Limit of %d leases exceeded." msgstr "" #: rfc2131.c:417 rfc2131.c:862 msgid "no leases left" msgstr "" #: rfc2131.c:421 rfc2131.c:826 msgid "wrong network" msgstr "" #: rfc2131.c:519 #, c-format msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" msgstr "" #: rfc2131.c:598 #, c-format msgid "Vendor class: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:600 #, c-format msgid "User class: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:641 #, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "" #: rfc2131.c:662 msgid "unknown lease" msgstr "" #: rfc2131.c:671 rfc2131.c:970 msgid "ignored" msgstr "" #: rfc2131.c:691 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "" #: rfc2131.c:701 #, c-format msgid "" "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "" #: rfc2131.c:704 #, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "" #: rfc2131.c:718 rfc2131.c:855 msgid "no unique-id" msgstr "" #: rfc2131.c:789 msgid "wrong address" msgstr "" #: rfc2131.c:802 msgid "lease not found" msgstr "" #: rfc2131.c:834 msgid "address not available" msgstr "" #: rfc2131.c:845 msgid "static lease available" msgstr "" #: rfc2131.c:849 msgid "address reserved" msgstr "" #: rfc2131.c:1252 #, c-format msgid "tags: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:1334 #, c-format msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgstr "" #: rfc2131.c:1488 #, c-format msgid "requested options: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:1519 #, c-format msgid "server name: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:1531 #, c-format msgid "bootfile name: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:1540 #, c-format msgid "next server: %s" msgstr "" #: netlink.c:59 #, c-format msgid "cannot create netlink socket: %s" msgstr "" #: netlink.c:226 #, c-format msgid "netlink returns error: %s" msgstr "" #: dbus.c:111 msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" msgstr "" #: dbus.c:237 msgid "setting upstream servers from DBus" msgstr "" #: dbus.c:275 msgid "could not register a DBus message handler" msgstr "" #: bpf.c:43 #, c-format msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" msgstr "" #: bpf.c:71 #, c-format msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "" #: tftp.c:158 #, c-format msgid "unsupported request from %s" msgstr "" #: tftp.c:236 #, c-format msgid "TFTP sent %s to %s" msgstr "" #: tftp.c:259 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr "" #: tftp.c:369 #, c-format msgid "TFTP error %d %s received from %s" msgstr "" #: tftp.c:400 #, c-format msgid "TFTP failed sending %s to %s" msgstr "" #: log.c:69 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "" #: log.c:146 #, c-format msgid "overflow: %d log entries lost" msgstr "" #: log.c:223 #, c-format msgid "log failed: %s" msgstr "" # @Simon: I would like to have an example :) - instead of "von" it would be possible to use "aus", # @Simon: both translate to "of" and nothing else, but depending on the sense one could be better # @Simon: than the other. #: log.c:378 msgid "FAILED to start up" msgstr "Start gescheitert"