Files
dnsmasq/po/de.po
2012-01-05 17:31:13 +00:00

1391 lines
28 KiB
Plaintext

# German translations for dnsmasq package.
# This file is put in the public domain.
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-23 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cache.c:700
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr ""
#: cache.c:734 dhcp.c:757
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#: cache.c:781 dhcp.c:771
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#: cache.c:788 dhcp.c:825
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "lese %s - %d Adressen"
# @Simon: 'lese' is present, is that ok? If it should be past, it would be
# @Simon: "gelesen: %s - %d Adressen" - note the colon, it's a must, then.
#: cache.c:826
msgid "cleared cache"
msgstr "Cache geleert"
# @Simon: "Cache geleert" is literally "Cache emptied" but I think other translations could be misleading
# @Simon: (I don't know a good german replacement for "Cache" but AFAIK "Cache" is common in german)
#: cache.c:875
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
"with address %s"
msgstr ""
"Name %s wurde nicht dem DHCP 'Mieter' von %s zugewiesen, da der Name in %"
"smit der Adresse %s bereits existiert"
#: cache.c:927
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr ""
# @Simon: "Mieter" is rather 'logder, renter, tenant, lessee' but I couldn't find anything that fits better.
# @Simon: So I thought I put it in ''-marks :)
#: cache.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr ""
"Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-"
"Einträge wieder."
#: cache.c:930
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr ""
#: cache.c:953
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr ""
# @Simon: "re-used" = "wiederverwenden", but in such a case it must be split apart to "verwendet ... wieder"
# @Simon: "unexpired" = "nicht abgelaufen" (expired=abgelaufen) -- altogether it sounds complicated in german,
# @Simon: I would prefer to use "noch gültige" = "still valid", would that fit to the sense? Then it would be:
# @Simon: msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten noch gültige Cache-Einträge wieder."
# @Simon: btw, what is the "%d/%d"-part?
#: util.c:160
msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
#: util.c:170
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now.
#: util.c:275
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
#: option.c:248
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben."
# @Simon: Quite literal translation, sounds not too polite in german.
# @Simon: How about: "Bitte die lokalen abzuhörende Adresse(n) angeben."
# @Simon: = "Please specify the local address(es) to listen on."
#: option.c:249
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Rückkehr-IP-Adresse für alle Geräte in angebenen Domänen"
# @Simon: I hope "Return ipaddr" is similar to "Return-ipaddr" and not "Return the ipaddr ... !"
#: option.c:250
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
"'Gefälschte' Rückwärts-Ergebnisse für private Adressbereiche nach RFC1918"
# @Simon: I'm a bit unsure about the meaning of "Fake" here, and the best word for "lookup" is "Nachsehen"
# @Simon: (that is "looking-for") but I think that cannot be used. "Ergebnisse" = "results", is that near enough?
#: option.c:251
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (wehrt Verisign-Platzhalter ab)."
# @Simon: or "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (gegen Verisign-Platzhalter)."
# @Simon: "gegen" = "against", I believe that might be clumsy in english but it is fine in german.
# @Simon: Just by chance I know what this is for - it is merely against verisign's use of wildcard
# @Simon: entries (that lead to their own servers), right. Therefore, how about:
# @Simon: "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (gegen Verisigns Platzhalter-Gebrauch)."
# @Simon: = "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisigns wildcard usage)." ?
# @Simon: But the explanatory(?) effect is only a very tiny bit better, I believe - what do U think?
#: option.c:252
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Angabe der Größe des Caches in Einträgen (Voreinstellung: %s)."
#: option.c:253
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Angabe der Konfigurationsdatei (Voreinstellung: %s)."
#: option.c:254
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus"
# @Simon: = "DO NOT go into the background: Operation in debug-mode"
# @Simon: I know it sounds a bit clumsy in english, but "fork" would be hard to understand
# @Simon: and then I get a problem between "go" and "run" - so...
# @Simon: "Debug-mode" = "Fehlersuch-Modus", literally, but I think "Debug-Modus" is better :)
#: option.c:255
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken"
# @Simon: "weiterschicken" is rather "pass on" (I hope) but that's the best I found.
#: option.c:256
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Rückgabe auf sich selbst zeigender MX-Einträge für lokale Geräte"
# @Simon: "self-pointing" is a bit difficult, the meaning is clear but takes 3-4 words to express it in german.
# @Simon: "Geräte" is about "hard-devices". There is a word for "host" (it is "Wirt") but it would be misleading.
# @Simon: My online dict suggest "Rechner" (= Computer), but I think "hard-devices" is better because it's more general.
#: option.c:257
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung"
#: option.c:258
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten"
# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious"
#: option.c:259
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:260
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:261
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:262
msgid "Read DHCP host specs from file"
msgstr ""
#: option.c:263
msgid "Read DHCP option specs from file"
msgstr ""
#: option.c:264
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr ""
#: option.c:265
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr ""
#: option.c:266
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:267
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr ""
#: option.c:268
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr ""
#: option.c:269
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr ""
#: option.c:270
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr ""
#: option.c:271
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr ""
#: option.c:272
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr ""
#: option.c:273
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr ""
#: option.c:274
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:275
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr ""
#: option.c:276
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:277
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:278
msgid "Specify an MX record."
msgstr ""
#: option.c:279
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:280
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
#: option.c:281
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:282
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:283
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:284
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr ""
#: option.c:285
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
#: option.c:286
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:287
msgid "Log DNS queries."
msgstr ""
#: option.c:288
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr ""
#: option.c:289
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr ""
#: option.c:290
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:291
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
#: option.c:292
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr ""
#: option.c:293
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr ""
#: option.c:294
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr ""
#: option.c:295
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
#: option.c:296
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr ""
#: option.c:297
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:298
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr ""
#: option.c:299
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
#: option.c:300
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
#: option.c:301
msgid "Specify a SRV record."
msgstr ""
#: option.c:302
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
msgstr ""
#: option.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Angabe der Konfigurationsdatei (Voreinstellung: %s)."
#: option.c:304
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:305
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
#: option.c:306
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr ""
#: option.c:307
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr ""
#: option.c:308
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr ""
#: option.c:309
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr ""
#: option.c:310
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr ""
#: option.c:311
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
#: option.c:312
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr ""
#: option.c:313
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr ""
#: option.c:314
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr ""
#: option.c:316
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr ""
#: option.c:318
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:319
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr ""
#: option.c:320
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr ""
#: option.c:321
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr ""
#: option.c:322
msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
msgstr ""
#: option.c:323
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr ""
#: option.c:324
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr ""
#: option.c:325
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:326
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr ""
#: option.c:327
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr ""
#: option.c:328
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr ""
#: option.c:329
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr ""
#: option.c:330
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr ""
#: option.c:331
#, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:332
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr ""
#: option.c:333
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr ""
#: option.c:334
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr ""
#: option.c:335
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr ""
#: option.c:336
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr ""
#: option.c:337
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr ""
#: option.c:338
msgid "Set tag if client includes option in request."
msgstr ""
#: option.c:339
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr ""
#: option.c:340
msgid "Run lease-change script as this user."
msgstr ""
#: option.c:591
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:593
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr ""
#: option.c:595
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr ""
#: option.c:616
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr ""
#: option.c:689
msgid "bad dhcp-option"
msgstr ""
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#: option.c:745
#, fuzzy
msgid "bad IP address"
msgstr "lese %s - %d Adressen"
#: option.c:843
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:901
msgid "dhcp-option too long"
msgstr ""
#: option.c:948
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:967 tftp.c:348
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:1004
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
msgstr ""
#: option.c:1011
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
msgstr ""
#: option.c:1055
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
#: option.c:1059
msgid "bad MX name"
msgstr ""
#: option.c:1073
msgid "bad MX target"
msgstr ""
#: option.c:1084
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr ""
#: option.c:1275 option.c:1283
msgid "bad port"
msgstr ""
#: option.c:1303 option.c:1328
msgid "interface binding not supported"
msgstr ""
#: option.c:1437
msgid "bad port range"
msgstr ""
#: option.c:1454
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""
#: option.c:1495
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
#: option.c:1521
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr ""
#: option.c:1561
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
#: option.c:1729
msgid "bad DHCP host name"
msgstr ""
#: option.c:1900 option.c:2107
msgid "invalid port number"
msgstr ""
#: option.c:1986
msgid "bad interface name"
msgstr ""
#: option.c:2006
msgid "bad PTR record"
msgstr ""
#: option.c:2026
msgid "TXT record string too long"
msgstr ""
#: option.c:2030
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
#: option.c:2090
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
#: option.c:2099
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
#: option.c:2114
msgid "invalid priority"
msgstr ""
#: option.c:2121
msgid "invalid weight"
msgstr ""
#: option.c:2157
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr ""
#: option.c:2165 tftp.c:503
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:2226
msgid "missing \""
msgstr ""
#: option.c:2273
msgid "bad option"
msgstr ""
#: option.c:2275
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
#: option.c:2277
msgid "missing parameter"
msgstr ""
#: option.c:2285
msgid "error"
msgstr ""
# @Simon: "Speicher nicht verfügbar" = "memory not available"
# @Simon: "could not get memory" = "konnte keinen Speicher bekommen" or "konnte Speicher nicht bekommen"
# @Simon: ("keinen Speicher" = "no memory", "... nicht bekommen" = "... not get")
# @Simon: both would be correct - but would sound rather clumsy in german
# @Simon: how about "Nicht genügend Speicher verfügbar" = "Not enough memory available" ?
#: option.c:2291
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s in Zeile %d von %%s"
#: option.c:2331 option.c:2361
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr ""
#: option.c:2429
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
#: option.c:2430
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:2431
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
#: option.c:2432
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
#: option.c:2433
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr ""
#: option.c:2444
msgid "try --help"
msgstr ""
#: option.c:2446
msgid "try -w"
msgstr ""
#: option.c:2449
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr ""
#: option.c:2490
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
#: option.c:2518
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
#: option.c:2528
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
#: option.c:2531 network.c:640
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:2549
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
#: forward.c:381
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr ""
#: forward.c:409
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
msgstr ""
#: isc.c:77 dnsmasq.c:769
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr ""
#: isc.c:93
#, c-format
msgid "failed to load %s: %s"
msgstr ""
#: isc.c:97 dnsmasq.c:791
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr ""
#: isc.c:119
#, c-format
msgid "bad name in %s"
msgstr ""
#: isc.c:181
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
#: network.c:45
#, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr ""
#: network.c:389 dnsmasq.c:183
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:396
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:415
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr ""
#: network.c:420
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:432
#, c-format
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:549
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr ""
#: network.c:582
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr ""
#: network.c:591
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:606
msgid "unqualified"
msgstr ""
#: network.c:606
msgid "names"
msgstr ""
#: network.c:608
msgid "default"
msgstr ""
#: network.c:610
msgid "domain"
msgstr ""
#: network.c:613
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr ""
#: network.c:615
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr ""
#: network.c:618
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr ""
#: network.c:620
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:113
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:135
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:140
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:154
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:164
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:172
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:178
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:195 dnsmasq.c:575
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:198
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:207
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:223
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:231
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:363
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:365
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:367
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:369
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:375
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:377
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:382
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:387
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:392
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:395
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:399
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:411
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:412
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:426
msgid "root is "
msgstr ""
#: dnsmasq.c:426
msgid "enabled"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:428
msgid "secure mode"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:454
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:463
#, c-format
msgid "warning: setting capabilities failed: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:465
msgid "running as root"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:577
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:697
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:701
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:705
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:710
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:714
#, c-format
msgid "cannot change to user %s for script execution%s%s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:751
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:802
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr ""
#: dhcp.c:38
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:50
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:68
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:81
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:94
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr ""
#: dhcp.c:223
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr ""
#: dhcp.c:382
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:709
#, c-format
msgid "failed to read %s:%s"
msgstr ""
#: dhcp.c:744
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr ""
#: dhcp.c:847
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr ""
#: dhcp.c:850
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in %s."
msgstr ""
#: dhcp.c:858
#, c-format
msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
msgstr ""
#: dhcp.c:860
#, c-format
msgid "illegal domain %s in %s."
msgstr ""
#: dhcp.c:899
#, c-format
msgid "%s has more then one address in hostsfile, using %s for DHCP"
msgstr ""
#: dhcp.c:904
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
#: lease.c:58
#, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:84
msgid "too many stored leases"
msgstr ""
#: lease.c:125
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr ""
#: lease.c:131
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr ""
#: lease.c:238
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr ""
#: rfc2131.c:304
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:305
msgid "with subnet selector"
msgstr ""
#: rfc2131.c:305
msgid "via"
msgstr ""
#: rfc2131.c:316
#, c-format
msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
msgstr ""
#: rfc2131.c:321
#, c-format
msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:323
#, c-format
msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:351 rfc2131.c:382
msgid "disabled"
msgstr ""
#: rfc2131.c:394 rfc2131.c:874
msgid "address in use"
msgstr ""
#: rfc2131.c:397
msgid "no address configured"
msgstr ""
#: rfc2131.c:410 rfc2131.c:737
msgid "no address available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:419 rfc2131.c:884
msgid "no leases left"
msgstr ""
#: rfc2131.c:422 rfc2131.c:848
msgid "wrong network"
msgstr ""
#: rfc2131.c:521
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:615
#, c-format
msgid "Vendor class: %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:617
#, c-format
msgid "User class: %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:658
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:679
msgid "unknown lease"
msgstr ""
#: rfc2131.c:688 rfc2131.c:995
msgid "ignored"
msgstr ""
#: rfc2131.c:708
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:718
#, c-format
msgid ""
"not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr ""
#: rfc2131.c:721
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr ""
#: rfc2131.c:735 rfc2131.c:877
msgid "no unique-id"
msgstr ""
#: rfc2131.c:807
msgid "wrong address"
msgstr ""
#: rfc2131.c:824
msgid "lease not found"
msgstr ""
#: rfc2131.c:856
msgid "address not available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:867
msgid "static lease available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:871
msgid "address reserved"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1268
#, c-format
msgid "tags: %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1355
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1525
#, c-format
msgid "requested options: %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1574
#, c-format
msgid "next server: %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1598
#, c-format
msgid "bootfile name: %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1601
#, c-format
msgid "server name: %s"
msgstr ""
#: netlink.c:63
#, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr ""
#: netlink.c:230
#, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr ""
#: dbus.c:115
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr ""
#: dbus.c:243
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr ""
#: dbus.c:281
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr ""
#: bpf.c:146
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr ""
#: bpf.c:174
#, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr ""
#: tftp.c:175
msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr ""
#: tftp.c:190
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr ""
#: tftp.c:271
#, c-format
msgid "TFTP sent %s to %s"
msgstr ""
#: tftp.c:294
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr ""
#: tftp.c:405
#, c-format
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
msgstr ""
#: tftp.c:436
#, c-format
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
msgstr ""
#: log.c:73
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr ""
#: log.c:89
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr ""
#: log.c:161
#, c-format
msgid "overflow: %d log entries lost"
msgstr ""
#: log.c:238
#, c-format
msgid "log failed: %s"
msgstr ""
# @Simon: I would like to have an example :) - instead of "von" it would be possible to use "aus",
# @Simon: both translate to "of" and nothing else, but depending on the sense one could be better
# @Simon: than the other.
#: log.c:394
msgid "FAILED to start up"
msgstr "Start gescheitert"
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#, fuzzy
#~ msgid "read %s - %d hosts"
#~ msgstr "lese %s - %d Adressen"