Files
Android/feature/registration/src/main/res/values-ca/strings.xml
T
2026-06-04 16:08:30 -03:00

402 lines
33 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<resources>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="terms_and_privacy_policy_url" translatable="false">https://signal.org/legal</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AccountLockedScreen__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Porteu a sobre la privadesa.\nSigueu vosaltres mateixos a cada missatge.</string>
<!-- Non-English translations should use "Signal is a nonprofit" instead, dropping the 501c3 reference. -->
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Signal és una organització sense ànim de lucre\nCondicions i Política de privacitat</string>
<string name="RegistrationActivity_continue">Continua</string>
<!-- Screen title for restoring or transfering account -->
<string name="registration_activity__restore_or_transfer">Restaurar o transferir</string>
<!-- GrantPermissionsFragment -->
<!-- Displayed as a title at the top of the screen -->
<string name="GrantPermissionsFragment__allow_permissions">Permisos</string>
<!-- Displayed as a subtitle at the top of the screen -->
<string name="GrantPermissionsFragment__to_help_you_message_people_you_know">Per ajudar-te a enviar missatges a persones que coneixes, Signal sol·licitarà aquests permisos. </string>
<!-- Displayed as a text-only action button at the bottom start of the screen -->
<string name="GrantPermissionsFragment__not_now">Ara no</string>
<!-- Displayed as an action button at the bottom end of the screen -->
<string name="GrantPermissionsFragment__next">Següent</string>
<!-- Notifications permission row title -->
<string name="GrantPermissionsFragment__notifications">Notificacions</string>
<!-- Notifications permission row description -->
<string name="GrantPermissionsFragment__get_notified_when">Rep una notificació quan arribin missatges nous.</string>
<!-- Contacts permission row title -->
<string name="GrantPermissionsFragment__contacts">Contactes</string>
<!-- Contacts permission row description -->
<string name="GrantPermissionsFragment__find_people_you_know">Troba gent que coneixes. Els teus contactes estan xifrats i no són visibles per al servei de Signal.</string>
<!-- Phone calls permission row title -->
<string name="GrantPermissionsFragment__phone_calls">Trucades de telèfon</string>
<!-- Phone calls permission row description -->
<string name="GrantPermissionsFragment__make_registering_easier">Facilita el registre i activa funcions addicionals de trucada.</string>
<!-- Storage permission row title -->
<string name="GrantPermissionsFragment__storage">Emmagatzematge</string>
<!-- Storage permission row description -->
<string name="GrantPermissionsFragment__send_photos_videos_and_files">Envia fotos, vídeos i arxius des del teu dispositiu.</string>
<!-- PhoneNumberEntryScreen -->
<!-- Title of registration screen when asking for the users phone number -->
<string name="RegistrationActivity_phone_number">Número de telèfon</string>
<!-- Text explaining to users that they will be receiving a verification for their phone number and that carrier rates could apply -->
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Rebreu un codi de verificació. La vostra operadora podria aplicar algun càrrec.</string>
<!-- Hint text to select a country -->
<string name="RegistrationActivity_select_a_country">Selecciona un país</string>
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Número de telèfon</string>
<string name="RegistrationActivity_next">Següent</string>
<!-- Dialog title to confirm phone number -->
<string name="RegistrationActivity_is_the_phone_number">És correcte aquest número de telèfon?</string>
<!-- Dialog body to confirm phone number -->
<string name="RegistrationActivity_a_verification_code">S\'enviarà un codi de verificació a aquest número. El teu operador pot aplicar tarifes.</string>
<!-- Dialog button to edit the number entered -->
<string name="RegistrationActivity_edit_number">Edita el número</string>
<!-- Accessibility label for opening the screen specific dropdown menu. -->
<string name="RegistrationActivity_open_menu">Obrir menú</string>
<!-- Menu option to use a proxy -->
<string name="RegistrationActivity_use_proxy">Usa un servidor intermediari</string>
<!-- Menu option to link this as a device -->
<string name="RegistrationActivity_link_device">Enllaça un dispositiu</string>
<!-- Clickable text that opens a corresponding URL -->
<string name="RegistrationActivity_learn_more">Més informació</string>
<!-- CountryCodePickerScreen -->
<!-- Title of the country code selection screen -->
<string name="CountryCodeSelectScreen__your_country">El teu país</string>
<!-- Close button content description -->
<string name="CountryCodeSelectScreen__close">Tanca</string>
<!-- Search bar hint text -->
<string name="CountryCodeSelectScreen__search_by">Busca per nom o prefix del número</string>
<!-- Fallback text for countries with no name -->
<string name="CountryCodeSelectScreen__unknown_country">País desconegut</string>
<!-- VerificationCodeScreen -->
<!-- Title of the verification code entry screen -->
<string name="VerificationCodeScreen__verification_code">Codi de verificació</string>
<!-- Subtitle explaining where the code was sent. Placeholder is the phone number -->
<string name="VerificationCodeScreen__enter_the_code_we_sent_to_s">Marqueu el codi que hem enviat a %1$s</string>
<!-- Button text for wrong number action -->
<string name="VerificationCodeScreen__wrong_number">El número no és correcte?</string>
<!-- Button text for resend SMS action -->
<string name="VerificationCodeScreen__resend_code">Torna a enviar el codi.</string>
<!-- Button text for call me action -->
<string name="VerificationCodeScreen__call_me_instead">Millor truca\'m</string>
<!-- Countdown text shown below the resend code button. Placeholders are minutes and seconds -->
<string name="VerificationCodeScreen__countdown_format">(%1$02d:%2$02d)</string>
<!-- Button text for call me when countdown is active. Placeholders are minutes and seconds -->
<string name="VerificationCodeScreen__call_me_available_in">Truca\'m (%1$02d:%2$02d)</string>
<!-- Toast shown when the user enters an incorrect verification code -->
<string name="VerificationCodeScreen__incorrect_code">Codi incorrecte</string>
<!-- Snackbar shown when there is a network error -->
<string name="VerificationCodeScreen__network_error">No es pot connectar. Comprova la teva xarxa i torna-ho a provar.</string>
<!-- Snackbar shown when rate limited. Placeholder is the retry duration -->
<string name="VerificationCodeScreen__too_many_attempts_try_again_in_s">Massa intents. Torna-ho a provar en %1$s.</string>
<!-- Snackbar shown for generic/unknown errors -->
<string name="VerificationCodeScreen__an_unexpected_error_occurred">Alguna cosa ha anat malament. Torna-ho a provar.</string>
<!-- Snackbar shown when we are unable to send an SMS to the user\'s number -->
<string name="VerificationCodeScreen__unable_to_send_sms">No hem pogut enviar un SMS al teu número. Torna-ho a provar d\'aquí a unes hores.</string>
<!-- Snackbar shown when the selected transport (SMS/voice) is unavailable -->
<string name="VerificationCodeScreen__could_not_send_code_via_selected_method">No s\'ha pogut enviar el codi a través del mètode seleccionat. Prova una altra opció.</string>
<!-- Snackbar shown for registration errors -->
<string name="VerificationCodeScreen__registration_error">No s\'ha pogut completar el registre. Torna-ho a provar.</string>
<!-- Button text for having trouble with verification -->
<string name="VerificationCodeScreen__having_trouble">Tens problemes?</string>
<!-- RestoreWelcomeBottomSheet -->
<!-- Row title for restore/transfer using a previous registered phone/device -->
<string name="WelcomeFragment_restore_action_i_have_my_old_phone">Tinc el meu telèfon antic</string>
<!-- Row subtitle for restore/transfer using a previous registered phone/device -->
<string name="WelcomeFragment_restore_action_scan_qr">Per començar ràpidament, escaneja un codi QR des del teu compte actual de Signal</string>
<!-- Row title for restore/transfer without using a previous device -->
<string name="WelcomeFragment_restore_action_i_dont_have_my_old_phone">No conservo el meu telèfon antic</string>
<!-- Row subtitle for restore/transfer without using a previous device -->
<string name="WelcomeFragment_restore_action_reinstalling">O estàs reinstal·lant Signal al mateix dispositiu</string>
<!-- ArchiveRestoreSelectionScreen -->
<!-- Title text for the archive restore selection screen -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__restore_or_transfer_account">Restaurar o transferir compte</string>
<!-- Subtitle text for the archive restore selection screen -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__subheading">Escull com vols restaurar el teu historial de missatges i les dades del teu compte.</string>
<!-- Title for the Signal Backups option card -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__from_signal_backups">Des de Còpies de seguretat de Signal</string>
<!-- Subtitle for the Signal Backups option card -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__your_free_or_paid_signal_backup_plan">El teu pla gratuït o de pagament de Còpies de seguretat de Signal</string>
<!-- Title for an option that, when clicked, will take the user to a flow to restore form a local backup -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__local_backup_card_title">Restaurar la còpia de seguretat local</string>
<!-- Description for an option that, when clicked, will take the user to a flow to restore form a local backup -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__local_backup_card_description">Restaura els teus missatges des d\'una còpia de seguretat del teu dispositiu.</string>
<!-- Title for an option that, when clicked, will take the user to a flow to restore form a local backup -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_title">Continuar sense transferir</string>
<!-- Description for an option that, when clicked, will take the user to a flow to restore form a local backup -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_description">No es transferiran els missatges i arxius multimèdia</string>
<!-- Title for the backup folder option card (V2 format) -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__from_a_backup_folder">Des d\'una carpeta de còpies de seguretat</string>
<!-- Title for the backup file option card (V1 legacy format) -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__from_a_backup_file">Des d\'una còpia de seguretat</string>
<!-- Subtitle for the backup folder/file option cards -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__choose_a_backup_youve_saved">Tria una còpia de seguretat que hagis guardat</string>
<!-- Title for the device transfer option card -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__from_your_old_phone">Des del teu telèfon antic</string>
<!-- Subtitle for the device transfer option card -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__transfer_directly_from_old">Transfereix directament des del teu antic Android</string>
<!-- Skip button text -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip">Omet</string>
<!-- Title for the skip restore confirmation dialog -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_dialog_title">Ometre la restauració?</string>
<!-- Warning body text for the skip restore confirmation dialog -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_dialog_warning">Si decideixes no restaurar-ho ara, no podràs restaurar-ho més tard. Si tornes a activar les còpies de seguretat després d\'ometre la restauració, la còpia de seguretat actual serà substituïda pel nou historial de missatges.</string>
<!-- Confirm button text for the skip restore dialog -->
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_dialog_confirm_button">Ometre la restauració</string>
<!-- LocalBackupRestoreScreen -->
<!-- Title for the local backup restore screen -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_on_device_backup">Restaurar la còpia de seguretat local</string>
<!-- Description on the folder selection screen -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__select_folder_description">Restaura els teus missatges des d\'una còpia de seguretat del teu dispositiu. Si no la restaures ara, no podràs restaurar-la més tard.</string>
<!-- Title for the choose backup folder card -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choose_backup_folder">Selecciona la carpeta de còpies de seguretat</string>
<!-- Subtitle for the choose backup folder card -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choose_folder_subtitle">Selecciona la carpeta del teu dispositiu on s\'emmagatzemen les còpies de seguretat</string>
<!-- Text shown while scanning for backups -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__scanning_folder">Buscant còpies de seguretat…</string>
<!-- Description shown when a backup is found -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__backup_found_description">Restaurar els teus missatges des d\'una carpeta de còpies de seguretat del teu dispositiu. Si no la restaures ara, no podràs restaurar-la més tard.</string>
<!-- Title for the latest backup card -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__your_latest_backup">La teva darrera còpia de seguretat:</string>
<!-- Restore backup button text -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_backup">Restaura la còpia de seguretat</string>
<!-- Link to choose an earlier backup -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choose_earlier_backup">Selecciona una còpia de seguretat anterior</string>
<!-- Title for the backup picker bottom sheet -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choose_a_backup_to_restore">Selecciona una còpia de seguretat per restaurar</string>
<!-- Warning text in the backup picker bottom sheet -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choosing_an_older_backup_warning">Si selecciones una còpia de seguretat més antiga, podries perdre missatges o arxius multimèdia.</string>
<!-- Title when no backup is found -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__no_backup_found">No s\'ha trobat cap còpia de seguretat</string>
<!-- Description when no backup is found -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__no_backup_found_description">No s\'ha trobat cap còpia de seguretat de Signal a la carpeta seleccionada. Prova en una altra carpeta.</string>
<!-- Button to try a different folder -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__try_different_folder">Provar una altra carpeta</string>
<!-- Title for V1 passphrase entry screen -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__enter_backup_passphrase">Escriviu la contrasenya de la còpia de seguretat.</string>
<!-- Description for V1 passphrase entry screen -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__enter_the_30_digit_passphrase">La teva contrasenya de la còpia de seguretat és un codi de 30 dígits necessari per a recuperar el teu compte i les teves dades.</string>
<!-- Label for the recovery key text field -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__recovery_key">Clau de recuperació</string>
<!-- Error text when passphrase is too long -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__too_long">Massa llarg (%1$d/%2$d)</string>
<!-- Link for users who don\'t have their passphrase -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__no_passphrase">No tens el codi d\'accés?</string>
<!-- Next button text -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__next">Següent</string>
<!-- EnterAepScreen -->
<!-- Title for recovery key entry screen -->
<string name="EnterAepScreen__enter_your_recovery_key">Introdueix la teva clau de recuperació</string>
<!-- Description for recovery key entry screen -->
<string name="EnterAepScreen__your_recovery_key_is_a_64_character_code">La teva clau de recuperació és un codi de 64 caràcters i és necessària per recuperar el teu compte i les teves dades.</string>
<!-- Label for the recovery key text field -->
<string name="EnterAepScreen__recovery_key">Clau de recuperació</string>
<!-- Link for users who don\'t have their recovery key -->
<string name="EnterAepScreen__no_recovery_key">No tens clau de recuperació?</string>
<!-- Error text when key is too long -->
<string name="EnterAepScreen__too_long">Massa llarg (%1$d/%2$d)</string>
<!-- Error text when key is invalid -->
<string name="EnterAepScreen__invalid_recovery_key">Clau de recuperació no vàlida</string>
<!-- Error text when key is correct format but does not match account -->
<string name="EnterAepScreen__incorrect_recovery_key">Clau de recuperació incorrecta</string>
<!-- Text shown while preparing the restore -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__preparing_restore">Preparant per restaurar…</string>
<!-- Title shown while restore is in progress -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restoring_backup">Restaurant la còpia de seguretat</string>
<!-- Description shown while restore is in progress -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restoring_description">Espera uns minuts mentre restaurem els teus missatges i dades.</string>
<!-- Description shown when restore is complete -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_complete_description">Your messages and account data have been restored successfully.</string>
<!-- Continue button text after restore is complete -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__continue_button">Continua</string>
<!-- Title shown when restore fails -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_failed">Restauració fallida</string>
<!-- Description shown when restore fails with an unknown error -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_failed_description">Hi ha hagut un error en restaurar la teva còpia de seguretat. Torna-ho a provar.</string>
<!-- Button to retry restore after failure -->
<string name="LocalBackupRestoreScreen__try_again">Torna a provar-ho</string>
<!-- Button to link an existing Signal account to this device -->
<string name="WelcomeScreen__link_your_account">Enllaça el teu compte</string>
<!-- Prompt shown to users who don\'t have a Signal account yet -->
<string name="WelcomeScreen__not_on_signal_yet">Encara no tens compte a Signal?</string>
<!-- Button to create a new Signal account -->
<string name="WelcomeScreen__create_account">Crea\'n un ara</string>
<!-- RemoteRestoreScreen -->
<!-- Title for the remote backup restore screen -->
<string name="RemoteRestoreScreen__restore_from_backup">Restaura des d\'una còpia de seguretat</string>
<!-- Shown while fetching backup details from server -->
<string name="RemoteRestoreScreen__fetching_backup_details">Obtenint detalls de la còpia de seguretat…</string>
<!-- Button to start restoring the backup -->
<string name="RemoteRestoreScreen__restore_backup">Restaura la còpia de seguretat</string>
<!-- Subtitle showing when the last backup was made, with date and time placeholders -->
<string name="RemoteRestoreScreen__your_last_backup_was_made_on_s_at_s">La teva darrera còpia de seguretat es va fer el dia %1$s a les %2$s.</string>
<!-- Description telling the user their media will restore in the background -->
<string name="RemoteRestoreScreen__your_media_will_restore_in_the_background">Els teus arxius es restauraran en segon pla. Si decideixes no restaurar-ho ara, no podràs restaurar-la més tard.</string>
<!-- Title for the backup not found dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__backup_not_found">No s\'ha trobat la còpia de seguretat</string>
<!-- Body for the backup not found dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__no_backup_was_found">No s\'ha trobat cap còpia de seguretat per aquest compte.</string>
<!-- Title for the restore failed dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__cant_restore_backup">No es pot restaurar la còpia de seguretat</string>
<!-- Body for the restore failed dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__your_backup_cant_be_restored_right_now">Ara mateix no es pot restaurar la teva còpia de seguretat. Torna-ho a provar.</string>
<!-- Button to try again -->
<string name="RemoteRestoreScreen__try_again">Torna a provar-ho</string>
<!-- Title for the network error dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__couldnt_finish_restore">No s\'ha pogut completar la restauració</string>
<!-- Body for the network error dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__error_connecting">Hi ha hagut un error en connectar-se al servidor. Comprova la teva connexió i torna-ho a provar.</string>
<!-- Body for the general restore failure dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__error_occurred">Hi ha hagut un error en restaurar la teva còpia de seguretat. Torna-ho a provar.</string>
<!-- Title for the invalid backup version dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__couldnt_restore_this_backup">No s\'ha pogut restaurar aquesta còpia de seguretat</string>
<!-- Body for the invalid backup version dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__update_latest">Aquesta versió de Signal no pot restaurar la teva còpia de seguretat. Actualitza a la versió més recent i torna-ho a provar.</string>
<!-- Button to update Signal -->
<string name="RemoteRestoreScreen__update_signal">Actualitza el Signal</string>
<!-- Button to dismiss update dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__not_now">Ara no</string>
<!-- Title for unrecoverable backup failure dialog -->
<string name="RemoteRestoreScreen__cant_restore_this_backup">No es pot restaurar la còpia de seguretat</string>
<!-- Body for unrecoverable backup failure dialog prompting user to contact support -->
<string name="RemoteRestoreScreen__your_backup_is_not_recoverable">Hi ha hagut un error en restaurar la teva còpia de seguretat. La teva còpia de seguretat no és recuperable. Posa\'t en contacte amb el servei d\'assistència per obtenir ajuda.</string>
<!-- Button to contact support -->
<string name="RemoteRestoreScreen__contact_support">Contacta amb el servei d\'assistència</string>
<!-- Shown while downloading the backup from the server -->
<string name="RemoteRestoreScreen__downloading_backup">S\'està descarregant la còpia de seguretat…</string>
<!-- Shown while restoring messages from the downloaded backup -->
<string name="RemoteRestoreScreen__restoring_messages">Restaurant els missatges…</string>
<!-- Shown while finalizing the restore -->
<string name="RemoteRestoreScreen__finishing_restore">Completant…</string>
<!-- Shown as a generic restoring message -->
<string name="RemoteRestoreScreen__restoring">S\'està restaurant…</string>
<!-- Byte progress text, e.g. "1.2 MB of 10 MB (12.34%)" -->
<string name="RemoteRestoreScreen__s_of_s_s">%1$s de %2$s (%3$s)</string>
<!-- Shown when attempting to open a URL in the web browser, but a browser app cannot be found. -->
<string name="LinkActions_error_no_browser_found">No s\'ha trobat cap navegador web.</string>
<!-- Title for screen when your account is locked -->
<string name="AccountLockedScreen__account_locked">Compte blocat</string>
<!-- Description for screen when account is locked -->
<string name="AccountLockedScreen__your_account">Hem blocat el compte per protegir la vostra privadesa i seguretat. Al cap de %1$d dies dinactivitat, podreu tornar a registrar aquest número de telèfon sense necessitar el PIN. Se n\'esborrarà tot el contingut.</string>
<!-- Step 1 to quick restore -->
<string name="QuickRestoreQRScreen__step_1">Obre Signal al teu dispositiu antic</string>
<!-- Step 2 to quick restore -->
<string name="QuickRestoreQRScreen__step_2">Toca la icona de la càmera </string>
<!-- Step 3 to quick restore -->
<string name="QuickRestoreQRScreen__step_3">Escaneja aquest codi amb la càmera</string>
<!-- Loading dialog text when registering -->
<string name="QuickRestoreQRScreen__reregister">Registrant…</string>
<!-- Error message text shown if registering fails -->
<string name="QuickRestoreQRScreen__error">S\'ha produït un error durant el procés de registre</string>
<!-- Title for quick restoring -->
<string name="QuickRestoreQRScreen__scan">Escaneja aquest codi amb el teu mòbil antic</string>
<!-- Confirmation dialog when qr code is successfully scanned -->
<string name="QuickRestoreQRScreen__scanned">Codi QR escanejat</string>
<!-- Button text to retry scanning the QR code -->
<string name="QuickRestoreQRScreen__retry">Torna a provar-ho</string>
<!-- Failure text when a code could not be generated -->
<string name="QuickRestoreQRScreen__failed">No es pot generar un codi QR</string>
<!-- Toast text hinting to submit a debug log with %d being how many more taps are left -->
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="one">Ara us queda %1$d pas per enviar un informe de depuració.</item>
<item quantity="other">Ara us queden %1$d passos per enviar un informe de depuració.</item>
</plurals>
<!-- PIN creation screen title. -->
<string name="PinCreationScreen__create_your_pin">Creeu el PIN</string>
<!-- PIN creation screen title when confirming the new Signal PIN. -->
<string name="PinCreationScreen__confirm_your_pin">Confirma el teu PIN</string>
<!-- Describes how to confirm the new Signal PIN. -->
<string name="PinCreationScreen__reenter_pin_description">Re-enter the PIN you just created</string>
<!-- Describes the purpose of creating a Signal PIN. -->
<string name="PinCreationScreen__pins_can_help">Els PINs et poden ajudar a restaurar el teu compte si perds el teu telèfon. </string>
<!-- Labels the button to learn more about Signal PINs. -->
<string name="PinCreationScreen__learn_more">Més informació</string>
<!-- Labels the button to switch to the numeric PIN keyboard type. -->
<string name="PinCreationScreen__switch_to_numeric">Canviar a numèric</string>
<!-- Labels the button to switch to the alphanumeric PIN keyboard type. -->
<string name="PinCreationScreen__switch_to_alphanumeric">Canviar a alfanumèric</string>
<!-- Labels the button to submit a new Signal PIN. -->
<string name="PinCreationScreen__next">Següent</string>
<!-- Hint shown below the create PIN field when numeric keyboard is active. -->
<string name="PinCreationScreen__pin_at_least_4_digits">El PIN ha de tenir un mínim de 4 dígits.</string>
<!-- Hint shown below the create PIN field when alphanumeric keyboard is active. -->
<string name="PinCreationScreen__pin_at_least_4_characters">El PIN ha de tenir un mínim de 4 caràcters.</string>
<!-- Hint shown below the create PIN field when the user is confirming their new Signal PIN. -->
<string name="PinCreationScreen__reenter_pin">Torneu a marcar el PIN</string>
<!-- PIN entry screen title when registration lock is active. -->
<string name="PinEntryScreen__registration_lock">Bloqueig del registre</string>
<!-- PIN entry screen title when restoring an account. -->
<string name="PinEntryScreen__enter_your_pin">Marqueu el PIN</string>
<!-- Describes the PIN that needs to be entered. -->
<string name="PinEntryScreen__enter_the_pin_you_created">Introdueix el PIN que vas crear el primer cop que vas instal·lar Signal</string>
<!-- Error shown when an incorrect PIN is entered. %1$d is the number of attempts remaining. -->
<plurals name="PinEntryScreen__incorrect_pin">
<item quantity="one">PIN incorrecte. Us resta %1$d intent.</item>
<item quantity="other">PIN incorrecte. Us resten %1$d intents.</item>
</plurals>
<!-- Labels the button to get help with PIN entry. -->
<string name="PinEntryScreen__need_help">Us cal ajuda?</string>
<!-- Labels the button to switch between the numeric and alphanumeric keyboard. -->
<string name="PinEntryScreen__switch_keyboard">Canviar teclat</string>
<!-- Labels the button to skip PIN entry. -->
<string name="PinEntryScreen__skip">Omet</string>
<!-- Labels the button to submit the PIN. -->
<string name="PinEntryScreen__continue">Continua</string>
<!-- Title for the screen asking the user to grant the notification permission -->
<string name="AllowNotificationsScreen__allow_notifications">Permetre notificacions</string>
<!-- Description for the screen asking the user to grant the notification permission -->
<string name="AllowNotificationsScreen__signal_would_like_to_request_the_notification_permission">Signal would like to request the notification permission. This allows your device to display alerts when new messages arrive.</string>
<!-- Button label that dismisses the notification permission request without granting it -->
<string name="AllowNotificationsScreen__not_now">Ara no</string>
<!-- Button label that proceeds with the notification permission request -->
<string name="AllowNotificationsScreen__next">Següent</string>
<!-- Title shown while messages are syncing from the primary device -->
<string name="MessageSyncScreen__syncing_messages">Sincronitzant missatges</string>
<!-- Subtitle shown while messages are syncing from the primary device, indicating it may take a while -->
<string name="MessageSyncScreen__this_may_take_a_few_minutes">This may take a few minutes…</string>
<!-- Progress label shown under the sync progress bar. %1$s is the amount downloaded so far (e.g. "1 MB"), %2$s is the total size to download (e.g. "3.2 MB") -->
<string name="MessageSyncScreen__downloading_s_of_s">Descarregant: %1$s de %2$s</string>
<!-- Informational notice in the sync screen footer, indicating the sync is end-to-end encrypted. Precedes a separate "Learn more" link. -->
<string name="MessageSyncScreen__messages_and_chat_info_are_protected_by_e2ee">Messages and chat info are protected by end-to-end encryption, including the syncing process.</string>
<!-- Inline link in the sync screen footer that opens documentation about end-to-end encryption during sync -->
<string name="MessageSyncScreen__learn_more">Més informació</string>
<!-- Button label that cancels the in-progress message sync -->
<string name="MessageSyncScreen__cancel">Cancel·lar</string>
<!-- Title for the screen that shows a QR code the user scans with their existing primary device to link this device as a secondary -->
<string name="LinkAccountScreen__scan_this_code_to_link_your_account">Scan this code to link your account</string>
<!-- Step in the link-account instructions: open Signal on the user\'s existing phone -->
<string name="LinkAccountScreen__open_signal_on_your_phone">Obre Signal al telèfon.</string>
<!-- Step in the link-account instructions: tap profile picture to open Signal Settings -->
<string name="LinkAccountScreen__tap_your_profile_picture_to_open_signal_settings">Tap your profile picture to open Signal Settings</string>
<!-- Step in the link-account instructions: navigate to the Linked devices section and tap Link new device. The quoted strings should match the button/menu labels in the primary device\'s settings. -->
<string name="LinkAccountScreen__tap_linked_devices_and_link_new_device">Tap \"Linked devices\" and \"Link new device\"</string>
<!-- Step in the link-account instructions: aim the primary device\'s camera at the QR code displayed on this screen -->
<string name="LinkAccountScreen__position_the_camera_over_this_qr_code">Position the camera over this qr code</string>
<!-- Button label opening help content for users who can\'t complete the link-account steps -->
<string name="LinkAccountScreen__get_help_with_these_steps">Get help with these steps</string>
<!-- Accessibility content description for the button that enlarges the QR code to full screen -->
<string name="LinkAccountScreen__maximize_qr_code">Maximize QR Code</string>
<!-- Label shown in place of the QR code after the primary device has successfully scanned it -->
<string name="LinkAccountScreen__scanned">Scanned</string>
<!-- Error label shown in place of the QR code if it could not be generated -->
<string name="LinkAccountScreen__failed_to_generate_code">Failed to generate code</string>
<!-- Footer prompt asking the user if they have another device with Signal. Precedes a separate "Create account" link. -->
<string name="LinkAccountScreen__dont_have_signal_on_another_device">Don\'t have Signal on another device?</string>
<!-- Inline link in the link-account screen footer that takes the user to the new-account creation flow instead of linking -->
<string name="LinkAccountScreen__create_account">Crea\'n un ara</string>
</resources>