mirror of
https://github.com/signalapp/Signal-Android.git
synced 2026-07-08 23:14:17 +01:00
402 lines
33 KiB
XML
402 lines
33 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<resources>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="terms_and_privacy_policy_url" translatable="false">https://signal.org/legal</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AccountLockedScreen__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
|
||
|
||
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Porteu a sobre la privadesa.\nSigueu vosaltres mateixos a cada missatge.</string>
|
||
<!-- Non-English translations should use "Signal is a nonprofit" instead, dropping the 501c3 reference. -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Signal és una organització sense ànim de lucre\nCondicions i Política de privacitat</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_continue">Continua</string>
|
||
<!-- Screen title for restoring or transfering account -->
|
||
<string name="registration_activity__restore_or_transfer">Restaurar o transferir</string>
|
||
|
||
<!-- GrantPermissionsFragment -->
|
||
<!-- Displayed as a title at the top of the screen -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__allow_permissions">Permisos</string>
|
||
<!-- Displayed as a subtitle at the top of the screen -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__to_help_you_message_people_you_know">Per ajudar-te a enviar missatges a persones que coneixes, Signal sol·licitarà aquests permisos. </string>
|
||
<!-- Displayed as a text-only action button at the bottom start of the screen -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__not_now">Ara no</string>
|
||
<!-- Displayed as an action button at the bottom end of the screen -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__next">Següent</string>
|
||
<!-- Notifications permission row title -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__notifications">Notificacions</string>
|
||
<!-- Notifications permission row description -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__get_notified_when">Rep una notificació quan arribin missatges nous.</string>
|
||
<!-- Contacts permission row title -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__contacts">Contactes</string>
|
||
<!-- Contacts permission row description -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__find_people_you_know">Troba gent que coneixes. Els teus contactes estan xifrats i no són visibles per al servei de Signal.</string>
|
||
<!-- Phone calls permission row title -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__phone_calls">Trucades de telèfon</string>
|
||
<!-- Phone calls permission row description -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__make_registering_easier">Facilita el registre i activa funcions addicionals de trucada.</string>
|
||
<!-- Storage permission row title -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__storage">Emmagatzematge</string>
|
||
<!-- Storage permission row description -->
|
||
<string name="GrantPermissionsFragment__send_photos_videos_and_files">Envia fotos, vídeos i arxius des del teu dispositiu.</string>
|
||
|
||
<!-- PhoneNumberEntryScreen -->
|
||
<!-- Title of registration screen when asking for the users phone number -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_phone_number">Número de telèfon</string>
|
||
<!-- Text explaining to users that they will be receiving a verification for their phone number and that carrier rates could apply -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Rebreu un codi de verificació. La vostra operadora podria aplicar algun càrrec.</string>
|
||
<!-- Hint text to select a country -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_select_a_country">Selecciona un país</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Número de telèfon</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_next">Següent</string>
|
||
<!-- Dialog title to confirm phone number -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_is_the_phone_number">És correcte aquest número de telèfon?</string>
|
||
<!-- Dialog body to confirm phone number -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_a_verification_code">S\'enviarà un codi de verificació a aquest número. El teu operador pot aplicar tarifes.</string>
|
||
<!-- Dialog button to edit the number entered -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_edit_number">Edita el número</string>
|
||
<!-- Accessibility label for opening the screen specific dropdown menu. -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_open_menu">Obrir menú</string>
|
||
<!-- Menu option to use a proxy -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_use_proxy">Usa un servidor intermediari</string>
|
||
<!-- Menu option to link this as a device -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_link_device">Enllaça un dispositiu</string>
|
||
<!-- Clickable text that opens a corresponding URL -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_learn_more">Més informació</string>
|
||
|
||
<!-- CountryCodePickerScreen -->
|
||
<!-- Title of the country code selection screen -->
|
||
<string name="CountryCodeSelectScreen__your_country">El teu país</string>
|
||
<!-- Close button content description -->
|
||
<string name="CountryCodeSelectScreen__close">Tanca</string>
|
||
<!-- Search bar hint text -->
|
||
<string name="CountryCodeSelectScreen__search_by">Busca per nom o prefix del número</string>
|
||
<!-- Fallback text for countries with no name -->
|
||
<string name="CountryCodeSelectScreen__unknown_country">País desconegut</string>
|
||
|
||
<!-- VerificationCodeScreen -->
|
||
<!-- Title of the verification code entry screen -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__verification_code">Codi de verificació</string>
|
||
<!-- Subtitle explaining where the code was sent. Placeholder is the phone number -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__enter_the_code_we_sent_to_s">Marqueu el codi que hem enviat a %1$s</string>
|
||
<!-- Button text for wrong number action -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__wrong_number">El número no és correcte?</string>
|
||
<!-- Button text for resend SMS action -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__resend_code">Torna a enviar el codi.</string>
|
||
<!-- Button text for call me action -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__call_me_instead">Millor truca\'m</string>
|
||
<!-- Countdown text shown below the resend code button. Placeholders are minutes and seconds -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__countdown_format">(%1$02d:%2$02d)</string>
|
||
<!-- Button text for call me when countdown is active. Placeholders are minutes and seconds -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__call_me_available_in">Truca\'m (%1$02d:%2$02d)</string>
|
||
<!-- Toast shown when the user enters an incorrect verification code -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__incorrect_code">Codi incorrecte</string>
|
||
<!-- Snackbar shown when there is a network error -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__network_error">No es pot connectar. Comprova la teva xarxa i torna-ho a provar.</string>
|
||
<!-- Snackbar shown when rate limited. Placeholder is the retry duration -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__too_many_attempts_try_again_in_s">Massa intents. Torna-ho a provar en %1$s.</string>
|
||
<!-- Snackbar shown for generic/unknown errors -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__an_unexpected_error_occurred">Alguna cosa ha anat malament. Torna-ho a provar.</string>
|
||
<!-- Snackbar shown when we are unable to send an SMS to the user\'s number -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__unable_to_send_sms">No hem pogut enviar un SMS al teu número. Torna-ho a provar d\'aquí a unes hores.</string>
|
||
<!-- Snackbar shown when the selected transport (SMS/voice) is unavailable -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__could_not_send_code_via_selected_method">No s\'ha pogut enviar el codi a través del mètode seleccionat. Prova una altra opció.</string>
|
||
<!-- Snackbar shown for registration errors -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__registration_error">No s\'ha pogut completar el registre. Torna-ho a provar.</string>
|
||
<!-- Button text for having trouble with verification -->
|
||
<string name="VerificationCodeScreen__having_trouble">Tens problemes?</string>
|
||
|
||
<!-- RestoreWelcomeBottomSheet -->
|
||
<!-- Row title for restore/transfer using a previous registered phone/device -->
|
||
<string name="WelcomeFragment_restore_action_i_have_my_old_phone">Tinc el meu telèfon antic</string>
|
||
<!-- Row subtitle for restore/transfer using a previous registered phone/device -->
|
||
<string name="WelcomeFragment_restore_action_scan_qr">Per començar ràpidament, escaneja un codi QR des del teu compte actual de Signal</string>
|
||
<!-- Row title for restore/transfer without using a previous device -->
|
||
<string name="WelcomeFragment_restore_action_i_dont_have_my_old_phone">No conservo el meu telèfon antic</string>
|
||
<!-- Row subtitle for restore/transfer without using a previous device -->
|
||
<string name="WelcomeFragment_restore_action_reinstalling">O estàs reinstal·lant Signal al mateix dispositiu</string>
|
||
|
||
<!-- ArchiveRestoreSelectionScreen -->
|
||
<!-- Title text for the archive restore selection screen -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__restore_or_transfer_account">Restaurar o transferir compte</string>
|
||
<!-- Subtitle text for the archive restore selection screen -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__subheading">Escull com vols restaurar el teu historial de missatges i les dades del teu compte.</string>
|
||
<!-- Title for the Signal Backups option card -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__from_signal_backups">Des de Còpies de seguretat de Signal</string>
|
||
<!-- Subtitle for the Signal Backups option card -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__your_free_or_paid_signal_backup_plan">El teu pla gratuït o de pagament de Còpies de seguretat de Signal</string>
|
||
<!-- Title for an option that, when clicked, will take the user to a flow to restore form a local backup -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__local_backup_card_title">Restaurar la còpia de seguretat local</string>
|
||
<!-- Description for an option that, when clicked, will take the user to a flow to restore form a local backup -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__local_backup_card_description">Restaura els teus missatges des d\'una còpia de seguretat del teu dispositiu.</string>
|
||
<!-- Title for an option that, when clicked, will take the user to a flow to restore form a local backup -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_title">Continuar sense transferir</string>
|
||
<!-- Description for an option that, when clicked, will take the user to a flow to restore form a local backup -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_description">No es transferiran els missatges i arxius multimèdia</string>
|
||
<!-- Title for the backup folder option card (V2 format) -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__from_a_backup_folder">Des d\'una carpeta de còpies de seguretat</string>
|
||
<!-- Title for the backup file option card (V1 legacy format) -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__from_a_backup_file">Des d\'una còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Subtitle for the backup folder/file option cards -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__choose_a_backup_youve_saved">Tria una còpia de seguretat que hagis guardat</string>
|
||
<!-- Title for the device transfer option card -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__from_your_old_phone">Des del teu telèfon antic</string>
|
||
<!-- Subtitle for the device transfer option card -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__transfer_directly_from_old">Transfereix directament des del teu antic Android</string>
|
||
<!-- Skip button text -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip">Omet</string>
|
||
<!-- Title for the skip restore confirmation dialog -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_dialog_title">Ometre la restauració?</string>
|
||
<!-- Warning body text for the skip restore confirmation dialog -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_dialog_warning">Si decideixes no restaurar-ho ara, no podràs restaurar-ho més tard. Si tornes a activar les còpies de seguretat després d\'ometre la restauració, la còpia de seguretat actual serà substituïda pel nou historial de missatges.</string>
|
||
<!-- Confirm button text for the skip restore dialog -->
|
||
<string name="ArchiveRestoreSelectionScreen__skip_restore_dialog_confirm_button">Ometre la restauració</string>
|
||
|
||
<!-- LocalBackupRestoreScreen -->
|
||
<!-- Title for the local backup restore screen -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_on_device_backup">Restaurar la còpia de seguretat local</string>
|
||
<!-- Description on the folder selection screen -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__select_folder_description">Restaura els teus missatges des d\'una còpia de seguretat del teu dispositiu. Si no la restaures ara, no podràs restaurar-la més tard.</string>
|
||
<!-- Title for the choose backup folder card -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choose_backup_folder">Selecciona la carpeta de còpies de seguretat</string>
|
||
<!-- Subtitle for the choose backup folder card -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choose_folder_subtitle">Selecciona la carpeta del teu dispositiu on s\'emmagatzemen les còpies de seguretat</string>
|
||
<!-- Text shown while scanning for backups -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__scanning_folder">Buscant còpies de seguretat…</string>
|
||
<!-- Description shown when a backup is found -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__backup_found_description">Restaurar els teus missatges des d\'una carpeta de còpies de seguretat del teu dispositiu. Si no la restaures ara, no podràs restaurar-la més tard.</string>
|
||
<!-- Title for the latest backup card -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__your_latest_backup">La teva darrera còpia de seguretat:</string>
|
||
<!-- Restore backup button text -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_backup">Restaura la còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Link to choose an earlier backup -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choose_earlier_backup">Selecciona una còpia de seguretat anterior</string>
|
||
<!-- Title for the backup picker bottom sheet -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choose_a_backup_to_restore">Selecciona una còpia de seguretat per restaurar</string>
|
||
<!-- Warning text in the backup picker bottom sheet -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__choosing_an_older_backup_warning">Si selecciones una còpia de seguretat més antiga, podries perdre missatges o arxius multimèdia.</string>
|
||
<!-- Title when no backup is found -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__no_backup_found">No s\'ha trobat cap còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Description when no backup is found -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__no_backup_found_description">No s\'ha trobat cap còpia de seguretat de Signal a la carpeta seleccionada. Prova en una altra carpeta.</string>
|
||
<!-- Button to try a different folder -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__try_different_folder">Provar una altra carpeta</string>
|
||
<!-- Title for V1 passphrase entry screen -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__enter_backup_passphrase">Escriviu la contrasenya de la còpia de seguretat.</string>
|
||
<!-- Description for V1 passphrase entry screen -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__enter_the_30_digit_passphrase">La teva contrasenya de la còpia de seguretat és un codi de 30 dígits necessari per a recuperar el teu compte i les teves dades.</string>
|
||
<!-- Label for the recovery key text field -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__recovery_key">Clau de recuperació</string>
|
||
<!-- Error text when passphrase is too long -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__too_long">Massa llarg (%1$d/%2$d)</string>
|
||
<!-- Link for users who don\'t have their passphrase -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__no_passphrase">No tens el codi d\'accés?</string>
|
||
<!-- Next button text -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__next">Següent</string>
|
||
<!-- EnterAepScreen -->
|
||
<!-- Title for recovery key entry screen -->
|
||
<string name="EnterAepScreen__enter_your_recovery_key">Introdueix la teva clau de recuperació</string>
|
||
<!-- Description for recovery key entry screen -->
|
||
<string name="EnterAepScreen__your_recovery_key_is_a_64_character_code">La teva clau de recuperació és un codi de 64 caràcters i és necessària per recuperar el teu compte i les teves dades.</string>
|
||
<!-- Label for the recovery key text field -->
|
||
<string name="EnterAepScreen__recovery_key">Clau de recuperació</string>
|
||
<!-- Link for users who don\'t have their recovery key -->
|
||
<string name="EnterAepScreen__no_recovery_key">No tens clau de recuperació?</string>
|
||
<!-- Error text when key is too long -->
|
||
<string name="EnterAepScreen__too_long">Massa llarg (%1$d/%2$d)</string>
|
||
<!-- Error text when key is invalid -->
|
||
<string name="EnterAepScreen__invalid_recovery_key">Clau de recuperació no vàlida</string>
|
||
<!-- Error text when key is correct format but does not match account -->
|
||
<string name="EnterAepScreen__incorrect_recovery_key">Clau de recuperació incorrecta</string>
|
||
<!-- Text shown while preparing the restore -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__preparing_restore">Preparant per restaurar…</string>
|
||
<!-- Title shown while restore is in progress -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restoring_backup">Restaurant la còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Description shown while restore is in progress -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restoring_description">Espera uns minuts mentre restaurem els teus missatges i dades.</string>
|
||
<!-- Description shown when restore is complete -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_complete_description">Your messages and account data have been restored successfully.</string>
|
||
<!-- Continue button text after restore is complete -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__continue_button">Continua</string>
|
||
<!-- Title shown when restore fails -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_failed">Restauració fallida</string>
|
||
<!-- Description shown when restore fails with an unknown error -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__restore_failed_description">Hi ha hagut un error en restaurar la teva còpia de seguretat. Torna-ho a provar.</string>
|
||
<!-- Button to retry restore after failure -->
|
||
<string name="LocalBackupRestoreScreen__try_again">Torna a provar-ho</string>
|
||
<!-- Button to link an existing Signal account to this device -->
|
||
<string name="WelcomeScreen__link_your_account">Enllaça el teu compte</string>
|
||
<!-- Prompt shown to users who don\'t have a Signal account yet -->
|
||
<string name="WelcomeScreen__not_on_signal_yet">Encara no tens compte a Signal?</string>
|
||
<!-- Button to create a new Signal account -->
|
||
<string name="WelcomeScreen__create_account">Crea\'n un ara</string>
|
||
|
||
<!-- RemoteRestoreScreen -->
|
||
<!-- Title for the remote backup restore screen -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__restore_from_backup">Restaura des d\'una còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Shown while fetching backup details from server -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__fetching_backup_details">Obtenint detalls de la còpia de seguretat…</string>
|
||
<!-- Button to start restoring the backup -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__restore_backup">Restaura la còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Subtitle showing when the last backup was made, with date and time placeholders -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__your_last_backup_was_made_on_s_at_s">La teva darrera còpia de seguretat es va fer el dia %1$s a les %2$s.</string>
|
||
<!-- Description telling the user their media will restore in the background -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__your_media_will_restore_in_the_background">Els teus arxius es restauraran en segon pla. Si decideixes no restaurar-ho ara, no podràs restaurar-la més tard.</string>
|
||
<!-- Title for the backup not found dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__backup_not_found">No s\'ha trobat la còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Body for the backup not found dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__no_backup_was_found">No s\'ha trobat cap còpia de seguretat per aquest compte.</string>
|
||
<!-- Title for the restore failed dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__cant_restore_backup">No es pot restaurar la còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Body for the restore failed dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__your_backup_cant_be_restored_right_now">Ara mateix no es pot restaurar la teva còpia de seguretat. Torna-ho a provar.</string>
|
||
<!-- Button to try again -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__try_again">Torna a provar-ho</string>
|
||
<!-- Title for the network error dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__couldnt_finish_restore">No s\'ha pogut completar la restauració</string>
|
||
<!-- Body for the network error dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__error_connecting">Hi ha hagut un error en connectar-se al servidor. Comprova la teva connexió i torna-ho a provar.</string>
|
||
<!-- Body for the general restore failure dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__error_occurred">Hi ha hagut un error en restaurar la teva còpia de seguretat. Torna-ho a provar.</string>
|
||
<!-- Title for the invalid backup version dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__couldnt_restore_this_backup">No s\'ha pogut restaurar aquesta còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Body for the invalid backup version dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__update_latest">Aquesta versió de Signal no pot restaurar la teva còpia de seguretat. Actualitza a la versió més recent i torna-ho a provar.</string>
|
||
<!-- Button to update Signal -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__update_signal">Actualitza el Signal</string>
|
||
<!-- Button to dismiss update dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__not_now">Ara no</string>
|
||
<!-- Title for unrecoverable backup failure dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__cant_restore_this_backup">No es pot restaurar la còpia de seguretat</string>
|
||
<!-- Body for unrecoverable backup failure dialog prompting user to contact support -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__your_backup_is_not_recoverable">Hi ha hagut un error en restaurar la teva còpia de seguretat. La teva còpia de seguretat no és recuperable. Posa\'t en contacte amb el servei d\'assistència per obtenir ajuda.</string>
|
||
<!-- Button to contact support -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__contact_support">Contacta amb el servei d\'assistència</string>
|
||
<!-- Shown while downloading the backup from the server -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__downloading_backup">S\'està descarregant la còpia de seguretat…</string>
|
||
<!-- Shown while restoring messages from the downloaded backup -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__restoring_messages">Restaurant els missatges…</string>
|
||
<!-- Shown while finalizing the restore -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__finishing_restore">Completant…</string>
|
||
<!-- Shown as a generic restoring message -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__restoring">S\'està restaurant…</string>
|
||
<!-- Byte progress text, e.g. "1.2 MB of 10 MB (12.34%)" -->
|
||
<string name="RemoteRestoreScreen__s_of_s_s">%1$s de %2$s (%3$s)</string>
|
||
<!-- Shown when attempting to open a URL in the web browser, but a browser app cannot be found. -->
|
||
<string name="LinkActions_error_no_browser_found">No s\'ha trobat cap navegador web.</string>
|
||
|
||
<!-- Title for screen when your account is locked -->
|
||
<string name="AccountLockedScreen__account_locked">Compte blocat</string>
|
||
<!-- Description for screen when account is locked -->
|
||
<string name="AccountLockedScreen__your_account">Hem blocat el compte per protegir la vostra privadesa i seguretat. Al cap de %1$d dies d’inactivitat, podreu tornar a registrar aquest número de telèfon sense necessitar el PIN. Se n\'esborrarà tot el contingut.</string>
|
||
|
||
<!-- Step 1 to quick restore -->
|
||
<string name="QuickRestoreQRScreen__step_1">Obre Signal al teu dispositiu antic</string>
|
||
<!-- Step 2 to quick restore -->
|
||
<string name="QuickRestoreQRScreen__step_2">Toca la icona de la càmera </string>
|
||
<!-- Step 3 to quick restore -->
|
||
<string name="QuickRestoreQRScreen__step_3">Escaneja aquest codi amb la càmera</string>
|
||
<!-- Loading dialog text when registering -->
|
||
<string name="QuickRestoreQRScreen__reregister">Registrant…</string>
|
||
<!-- Error message text shown if registering fails -->
|
||
<string name="QuickRestoreQRScreen__error">S\'ha produït un error durant el procés de registre</string>
|
||
<!-- Title for quick restoring -->
|
||
<string name="QuickRestoreQRScreen__scan">Escaneja aquest codi amb el teu mòbil antic</string>
|
||
<!-- Confirmation dialog when qr code is successfully scanned -->
|
||
<string name="QuickRestoreQRScreen__scanned">Codi QR escanejat</string>
|
||
<!-- Button text to retry scanning the QR code -->
|
||
<string name="QuickRestoreQRScreen__retry">Torna a provar-ho</string>
|
||
<!-- Failure text when a code could not be generated -->
|
||
<string name="QuickRestoreQRScreen__failed">No es pot generar un codi QR</string>
|
||
|
||
<!-- Toast text hinting to submit a debug log with %d being how many more taps are left -->
|
||
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
|
||
<item quantity="one">Ara us queda %1$d pas per enviar un informe de depuració.</item>
|
||
<item quantity="other">Ara us queden %1$d passos per enviar un informe de depuració.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- PIN creation screen title. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__create_your_pin">Creeu el PIN</string>
|
||
<!-- PIN creation screen title when confirming the new Signal PIN. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__confirm_your_pin">Confirma el teu PIN</string>
|
||
<!-- Describes how to confirm the new Signal PIN. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__reenter_pin_description">Re-enter the PIN you just created</string>
|
||
<!-- Describes the purpose of creating a Signal PIN. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__pins_can_help">Els PINs et poden ajudar a restaurar el teu compte si perds el teu telèfon. </string>
|
||
<!-- Labels the button to learn more about Signal PINs. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__learn_more">Més informació</string>
|
||
<!-- Labels the button to switch to the numeric PIN keyboard type. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__switch_to_numeric">Canviar a numèric</string>
|
||
<!-- Labels the button to switch to the alphanumeric PIN keyboard type. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__switch_to_alphanumeric">Canviar a alfanumèric</string>
|
||
<!-- Labels the button to submit a new Signal PIN. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__next">Següent</string>
|
||
<!-- Hint shown below the create PIN field when numeric keyboard is active. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__pin_at_least_4_digits">El PIN ha de tenir un mínim de 4 dígits.</string>
|
||
<!-- Hint shown below the create PIN field when alphanumeric keyboard is active. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__pin_at_least_4_characters">El PIN ha de tenir un mínim de 4 caràcters.</string>
|
||
<!-- Hint shown below the create PIN field when the user is confirming their new Signal PIN. -->
|
||
<string name="PinCreationScreen__reenter_pin">Torneu a marcar el PIN</string>
|
||
|
||
<!-- PIN entry screen title when registration lock is active. -->
|
||
<string name="PinEntryScreen__registration_lock">Bloqueig del registre</string>
|
||
<!-- PIN entry screen title when restoring an account. -->
|
||
<string name="PinEntryScreen__enter_your_pin">Marqueu el PIN</string>
|
||
<!-- Describes the PIN that needs to be entered. -->
|
||
<string name="PinEntryScreen__enter_the_pin_you_created">Introdueix el PIN que vas crear el primer cop que vas instal·lar Signal</string>
|
||
<!-- Error shown when an incorrect PIN is entered. %1$d is the number of attempts remaining. -->
|
||
<plurals name="PinEntryScreen__incorrect_pin">
|
||
<item quantity="one">PIN incorrecte. Us resta %1$d intent.</item>
|
||
<item quantity="other">PIN incorrecte. Us resten %1$d intents.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Labels the button to get help with PIN entry. -->
|
||
<string name="PinEntryScreen__need_help">Us cal ajuda?</string>
|
||
<!-- Labels the button to switch between the numeric and alphanumeric keyboard. -->
|
||
<string name="PinEntryScreen__switch_keyboard">Canviar teclat</string>
|
||
<!-- Labels the button to skip PIN entry. -->
|
||
<string name="PinEntryScreen__skip">Omet</string>
|
||
<!-- Labels the button to submit the PIN. -->
|
||
<string name="PinEntryScreen__continue">Continua</string>
|
||
|
||
<!-- Title for the screen asking the user to grant the notification permission -->
|
||
<string name="AllowNotificationsScreen__allow_notifications">Permetre notificacions</string>
|
||
<!-- Description for the screen asking the user to grant the notification permission -->
|
||
<string name="AllowNotificationsScreen__signal_would_like_to_request_the_notification_permission">Signal would like to request the notification permission. This allows your device to display alerts when new messages arrive.</string>
|
||
<!-- Button label that dismisses the notification permission request without granting it -->
|
||
<string name="AllowNotificationsScreen__not_now">Ara no</string>
|
||
<!-- Button label that proceeds with the notification permission request -->
|
||
<string name="AllowNotificationsScreen__next">Següent</string>
|
||
|
||
<!-- Title shown while messages are syncing from the primary device -->
|
||
<string name="MessageSyncScreen__syncing_messages">Sincronitzant missatges</string>
|
||
<!-- Subtitle shown while messages are syncing from the primary device, indicating it may take a while -->
|
||
<string name="MessageSyncScreen__this_may_take_a_few_minutes">This may take a few minutes…</string>
|
||
<!-- Progress label shown under the sync progress bar. %1$s is the amount downloaded so far (e.g. "1 MB"), %2$s is the total size to download (e.g. "3.2 MB") -->
|
||
<string name="MessageSyncScreen__downloading_s_of_s">Descarregant: %1$s de %2$s</string>
|
||
<!-- Informational notice in the sync screen footer, indicating the sync is end-to-end encrypted. Precedes a separate "Learn more" link. -->
|
||
<string name="MessageSyncScreen__messages_and_chat_info_are_protected_by_e2ee">Messages and chat info are protected by end-to-end encryption, including the syncing process.</string>
|
||
<!-- Inline link in the sync screen footer that opens documentation about end-to-end encryption during sync -->
|
||
<string name="MessageSyncScreen__learn_more">Més informació</string>
|
||
<!-- Button label that cancels the in-progress message sync -->
|
||
<string name="MessageSyncScreen__cancel">Cancel·lar</string>
|
||
|
||
<!-- Title for the screen that shows a QR code the user scans with their existing primary device to link this device as a secondary -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__scan_this_code_to_link_your_account">Scan this code to link your account</string>
|
||
<!-- Step in the link-account instructions: open Signal on the user\'s existing phone -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__open_signal_on_your_phone">Obre Signal al telèfon.</string>
|
||
<!-- Step in the link-account instructions: tap profile picture to open Signal Settings -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__tap_your_profile_picture_to_open_signal_settings">Tap your profile picture to open Signal Settings</string>
|
||
<!-- Step in the link-account instructions: navigate to the Linked devices section and tap Link new device. The quoted strings should match the button/menu labels in the primary device\'s settings. -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__tap_linked_devices_and_link_new_device">Tap \"Linked devices\" and \"Link new device\"</string>
|
||
<!-- Step in the link-account instructions: aim the primary device\'s camera at the QR code displayed on this screen -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__position_the_camera_over_this_qr_code">Position the camera over this qr code</string>
|
||
<!-- Button label opening help content for users who can\'t complete the link-account steps -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__get_help_with_these_steps">Get help with these steps</string>
|
||
<!-- Accessibility content description for the button that enlarges the QR code to full screen -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__maximize_qr_code">Maximize QR Code</string>
|
||
<!-- Label shown in place of the QR code after the primary device has successfully scanned it -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__scanned">Scanned</string>
|
||
<!-- Error label shown in place of the QR code if it could not be generated -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__failed_to_generate_code">Failed to generate code</string>
|
||
<!-- Footer prompt asking the user if they have another device with Signal. Precedes a separate "Create account" link. -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__dont_have_signal_on_another_device">Don\'t have Signal on another device?</string>
|
||
<!-- Inline link in the link-account screen footer that takes the user to the new-account creation flow instead of linking -->
|
||
<string name="LinkAccountScreen__create_account">Crea\'n un ara</string>
|
||
</resources>
|