Files
Android/app/src/main/res/values-be/strings.xml
T
2026-02-19 12:51:41 -04:00

9629 lines
991 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
~ Copyright 2024 Signal Messenger, LLC
~ SPDX-License-Identifier: AGPL-3.0-only
-->
<!-- smartling.instruction_comments_enabled = on -->
<resources>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="app_name" translatable="false">Signal</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="install_url" translatable="false">https://signal.org/install</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="donate_url" translatable="false">https://signal.org/donate</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="backup_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059752</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="backup_failed_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/8768161836954</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="transfer_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059752</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="support_center_url" translatable="false">https://support.signal.org/</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="terms_and_privacy_policy_url" translatable="false">https://signal.org/legal</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="google_pay_url" translatable="false">https://pay.google.com</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="donation_decline_code_error_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/4408365318426#errors</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="sms_export_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007321171</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="signal_me_username_url" translatable="false">https://signal.me/#u/%1$s</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="username_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/5389476324250</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="export_account_data_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/5538911756954</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="pending_transfer_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360031949872#pending</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="donate_faq_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360031949872#donate</string> -->
<!-- First placeholder is productId, second placeholder is app package -->
<string name="backup_subscription_management_url">https://play.google.com/store/account/subscriptions?sku=%1$s&amp;package=%2$s</string>
<string name="yes">Так</string>
<string name="no">Не</string>
<string name="delete">Выдаліць</string>
<string name="please_wait">Пачакайце, калі ласка…</string>
<string name="save">Захаваць</string>
<string name="note_to_self">Нататка для сябе</string>
<!-- Alternate label for the Signal Application in the device\'s home screen launcher, as in a weather/climate application. -->
<string name="app_icon_label_weather">Надвор\'е</string>
<!-- Alternate label for the Signal Application in the device\'s home screen launcher, as in a note-taking application.-->
<string name="app_icon_label_notes">Нататкі</string>
<!-- Alternate label for the Signal Application in the device\'s home screen launcher, as in a news/journalism application. -->
<string name="app_icon_label_news">Навіны</string>
<!-- Alternate label for the Signal Application in the device\'s home screen launcher, as in waves of the ocean. -->
<string name="app_icon_label_waves">Хвалі</string>
<!-- AlbumThumbnailView -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AlbumThumbnailView_plus" translatable="false">\+%d</string> -->
<!-- ApplicationMigrationActivity -->
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Ідзе абнаўленне Signal…</string>
<!-- ApplicationPreferencesActivity -->
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Вы яшчэ не задалі парольную фразу!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Адключыць парольную фразу?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Пасля гэтага праграма Signal і яе апавяшчэння заўсёды будуць бачныя без уводу пароля.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Адключыць</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Памылка падключэння да сервера!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Для блакіроўкі рэгістрацыі патрэбны PIN-коды. Каб адключыць PIN-коды, спачатку адключыце блакіроўку рэгістрацыі.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PIN-код створаны.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN-код адключаны.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Запісаць фразу для аднаўлення плацяжоў</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_record_phrase">Запісаць фразу</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Перш чым адключыць PIN-код, вы павінны запісаць фразу для аднаўлення плацяжоў, каб мець магчымасць аднавіць свой плацежны ўліковы запіс.</string>
<!-- The title of a dialog letting the user know they have to rotate their recovery key if they want to disable PINs -->
<string name="AdvancedPinSettingsFragment_rotate_aep_dialog_title">Стварыце новы код для аднаўлення</string>
<!-- The body of a dialog letting the user know they have to rotate their recovery key if they want to disable PINs -->
<string name="AdvancedPinSettingsFragment_rotate_aep_dialog_body">Перш чым адключыць свой PIN-код, вам трэба стварыць і запісаць новы код для аднаўлення.</string>
<!-- The confirmation button for a dialog letting the user know they have to rotate their recovery key if they want to disable PINs. If they click the button, they will be taken to a flow to rotate their key. -->
<string name="AdvancedPinSettingsFragment_rotate_aep_dialog_positive_button">Стварыць новы код</string>
<!-- NumericKeyboardView -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__1" translatable="false">1</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__2" translatable="false">2</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__3" translatable="false">3</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__4" translatable="false">4</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__5" translatable="false">5</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__6" translatable="false">6</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__7" translatable="false">7</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__8" translatable="false">8</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__9" translatable="false">9</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__0" translatable="false">0</string> -->
<!-- Back button on numeric keyboard -->
<string name="NumericKeyboardView__backspace">Backspace</string>
<!-- DraftDatabase -->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(выява)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(аўдыё)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(відэа)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(месцазнаходжанне)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(адказ)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_voice_note">(Галасавое паведамленне)</string>
<!-- AttachmentKeyboard -->
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">Галерэя</string>
<string name="AttachmentKeyboard_file">Файл</string>
<string name="AttachmentKeyboard_contact">Звярнуцца да</string>
<string name="AttachmentKeyboard_location">Месцазнаходжанне</string>
<!-- Text for a button that will allow users to create a poll -->
<string name="AttachmentKeyboard_poll">Апытанне</string>
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal патрабуе дазволу, каб паказаць вашы фота і відэа</string>
<!-- Text for a button prompting users to allow Signal access to their gallery storage -->
<string name="AttachmentKeyboard_allow_access">Дазволіць доступ</string>
<string name="AttachmentKeyboard_payment">Плацеж</string>
<!-- Text in a button that allows users to manage which media Signal has access to -->
<string name="AttachmentKeyboard_manage">Кіраваць</string>
<!-- Option in menu to select more photos that Signal will have access to -->
<string name="AttachmentKeyboard_select_more_photos">Выбраць больш фота</string>
<!-- Option in menu to go to settings -->
<string name="AttachmentKeyboard_go_to_settings">Перайсці ў налады</string>
<!-- Text explaining that Signal has limited access to photos -->
<string name="AttachmentKeyboard_signal_has_limited_access">Signal мае абмежаваны доступ да фота ці відэа</string>
<!-- Text shown when user has given no photos for Signal to access and an explanation on how to change those permissions -->
<string name="AttachmentKeyboard_no_photos_found">Фатаграфіі не знойдзены, выберыце фота і відэа, каб паказаць iх тут або змяніце дазволы</string>
<!-- MediaGalleryFragment -->
<!-- Text describing that no photos or videos are currently found in the gallery and that Signal can only access media that the user allows -->
<string name="MediaGalleryFragment__no_photos_found">Фота і відэа не знойдзены. Signal мае доступ толькі да тых фота і відэа, што вы выбралі.</string>
<!-- AttachmentManager -->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Не знойдзена праграма для выбару медыяфайлаў.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal патрабуе дазволу на сховішча, каб далучаць фота, відэа ці аўдыё, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Сховішча».</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal патрабуе дазволу на кантакты, каб далучыць кантактную інфармацыю, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Кантакты».</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal патрабуе дазволу на месцазнаходжанне, каб далучыць месцазнаходжанне, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Месцазнаходжанне».</string>
<!-- Dialog title asking users for location permission -->
<string name="AttachmentManager_signal_allow_access_location">Уключыце доступ да вашага месцазнаходжання</string>
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give location permission -->
<string name="AttachmentManager_signal_to_send_location">Каб адправіць сваё месцазнаходжанне:</string>
<!-- Alert dialog description asking for location permission -->
<string name="AttachmentManager_signal_allow_signal_access_location">Уключыце доступ Signal, каб адправіць карыстальнікам месца, дзе вы знаходзіцеся.</string>
<!-- Toast text explaining Signal\'s need for location access -->
<string name="AttachmentManager_signal_needs_location_access">Signal патрабуе доступу да месцазнаходжання, каб адправіць карыстальнікам месца, дзе вы знаходзіцеся.</string>
<!-- Dialog title asking users for gallery storage permission -->
<string name="AttachmentManager_signal_allow_storage">Уключыце доступ да сховішча</string>
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give gallery storage permission -->
<string name="AttachmentManager_signal_to_show_photos">Каб паказаць фота і відэа:</string>
<!-- Toast text explaining Signal\'s need for storage access -->
<string name="AttachmentManager_signal_needs_storage_access">Signal патрабуе доступу, каб паказаць вашы фота і відэа.</string>
<!-- Alert dialog title to show the recipient has not activated payments -->
<string name="AttachmentManager__not_activated_payments">Карыстальнік %1$s не актываваў «Плацяжы» </string>
<!-- Alert dialog description to send the recipient a request to activate payments -->
<string name="AttachmentManager__request_to_activate_payments">Жадаеце адправіць яму запыт на актывацыю «Плацяжоў»?</string>
<!-- Alert dialog button to send request -->
<string name="AttachmentManager__send_request">Адправіць запыт</string>
<!-- Alert dialog button to cancel dialog -->
<string name="AttachmentManager__cancel">Скасаваць</string>
<!-- AttachmentUploadJob -->
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">Запампоўка медыяфайлаў…</string>
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">Сцісканне відэа…</string>
<!-- UploadAttachmentToArchiveJob -->
<!-- Notification message displayed when uploading large backup attachments to the archive CDN. -->
<string name="UploadAttachmentToArchiveJob_uploading_media">Iдзе рэзервовае капіраванне медыяфайлаў…</string>
<!-- BackgroundMessageRetriever -->
<string name="BackgroundMessageRetriever_checking_for_messages">Праверка новых паведамленняў…</string>
<!-- Fcm notifications -->
<!-- Notification we show when there may be messages for you, but we cannot connect to the server to check -->
<string name="FcmFetchManager__you_may_have_messages">У вас, мажліва, ёсць новыя паведамленні</string>
<!-- BlockedUsersActivity -->
<string name="BlockedUsersActivity__blocked_users">Заблакаваныя карыстальнікі</string>
<string name="BlockedUsersActivity__add_blocked_user">Дадаць заблакаванага карыстальніка</string>
<string name="BlockedUsersActivity__cannot_block_yourself">Немагчыма заблакіраваць сябе</string>
<string name="BlockedUsersActivity__blocked_users_will">Заблакаваныя карыстальнікі не змогуць вам тэлефанаваць або адпраўляць паведамленні.</string>
<string name="BlockedUsersActivity__no_blocked_users">Няма заблакаваных карыстальнікаў</string>
<string name="BlockedUsersActivity__block_user">Заблакаваць карыстальніка?</string>
<string name="BlockedUserActivity__s_will_not_be_able_to">«%1$s» не зможа вам тэлефанаваць або адпраўляць паведамленні.</string>
<string name="BlockedUsersActivity__block">Заблакаваць</string>
<!-- CreditCardFragment -->
<!-- Title of fragment -->
<string name="CreditCardFragment__credit_or_debit_card">Крэдытная або дэбетавая картка</string>
<!-- Explanation of how to fill in the form and a note about pii, displayed above the credit card text fields -->
<string name="CreditCardFragment__enter_your_card_details">Увядзіце даныя карты. Signal не збірае і не захоўвае вашу асабістую інфармацыю.</string>
<!-- Displayed as a hint in the card number text field -->
<string name="CreditCardFragment__card_number">Нумар карты</string>
<!-- Displayed as a hint in the card expiry text field -->
<string name="CreditCardFragment__mm_yy">ММ/ГГ</string>
<!-- Displayed as a hint in the card cvv text field -->
<string name="CreditCardFragment__cvv">CVV</string>
<!-- Error displayed under the card number text field when there is an invalid card number entered -->
<string name="CreditCardFragment__invalid_card_number">Несапраўдны нумар карты</string>
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the card is expired -->
<string name="CreditCardFragment__card_has_expired">Тэрмін дзеяння карты скончыўся</string>
<!-- Error displayed under the card cvv text field when the cvv is too short -->
<string name="CreditCardFragment__code_is_too_short">Код занадта кароткі</string>
<!-- Error displayed under the card cvv text field when the cvv is too long -->
<string name="CreditCardFragment__code_is_too_long">Код занадта доўгі</string>
<!-- Error displayed under the card cvv text field when the cvv is invalid -->
<string name="CreditCardFragment__invalid_code">Несапраўдны код</string>
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the expiry month is invalid -->
<string name="CreditCardFragment__invalid_month">Несапраўдны месяц</string>
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the expiry is missing the year -->
<string name="CreditCardFragment__year_required">Неабходна паказаць год</string>
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the expiry year is invalid -->
<string name="CreditCardFragment__invalid_year">Несапраўдны год</string>
<!-- Button label to confirm credit card input and proceed with one-time payment -->
<string name="CreditCardFragment__donate_s">Ахвяраваць %1$s</string>
<!-- Button label to confirm credit card input and proceed with subscription payment -->
<string name="CreditCardFragment__donate_s_month">Ахвяраваць %1$s/месяц</string>
<!-- Button label to confirm credit card input and proceed with backups payment. Placeholder is formatted price. -->
<string name="CreditCardFragment__pay_s_month">Ахвяраваць %1$s/месяц</string>
<!-- OneTimeDonationPreference -->
<!-- Preference title with placeholder for amount. -->
<string name="OneTimeDonationPreference__one_time_s">Разавае %1$s</string>
<!-- Preference subtitle when donation is pending -->
<string name="OneTimeDonationPreference__donation_pending">Ахвяраванне чакае разгляду</string>
<!-- Preference subtitle when donation is processing -->
<string name="OneTimeDonationPreference__donation_processing">Апрацоўка ахвяравання</string>
<!-- BlockUnblockDialog -->
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">Заблакаваць ды пакінуць %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_s">Заблакаваць %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Вы больш не будзеце атрымліваць паведамленні або абнаўленні з гэтай групы, а яе ўдзельнікі не змогуць зноў дадаць вас у гэтую групу.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Удзельнікі групы больш не змогуць дадаць вас у гэтую групу.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Удзельнікі групы змогуць зноў дадаць вас у гэтую групу.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Вы зможаце адпраўляць паведамленні і тэлефанаваць адзін аднаму, а вашы імя і фота будуць абагулены з імі.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Вы зможаце адпраўляць паведамленні адзін аднаму.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Заблакаваныя асобы не змогуць вам тэлефанаваць або адпраўляць паведамленні.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Заблакаваныя карыстальнікі не змогуць адпраўляць вам паведамленні.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<string name="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Заблакаваць атрыманне абнаўленняў і навін ад Signal.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<string name="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Аднавіць атрыманне абнаўленняў і навін ад Signal.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_unblock_s">Разблакаваць %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block">Заблакаваць</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave">Заблакаваць ды пакінуць</string>
<!-- Dialog button label to report as spam and block the person -->
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_and_block">Паскардзіцца на спам і заблакаваць</string>
<!-- Dialog title for reporting spam -->
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_title">Паскардзіцца на спам?</string>
<!-- Dialog button to report as spam only -->
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam">Паскардзіцца на спам</string>
<!-- Dialog message when reporting spam of an individual (1:1 conversation) -->
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_description">Signal атрымае апавяшчэнне, што гэтая асоба можа рассылаць спам. Signal не можа бачыць змесціва ніякага чата.</string>
<!-- Dialog message when reporting spam of a group and we can determine the group member that invited you, placeholder is a name -->
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_group_named_adder">Signal атрымае апавяшчэнне аб тым, што %1$s, які запрасіў(-ла) вас у гэту групу, мажліва, рассылае спам. Signal не можа бачыць змесціва ніякага чата.</string>
<!-- Dialog message when reporting spam of a group and we cannot determine the group member that invited you -->
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_group_unknown_adder">Signal атрымае апавяшчэнне аб тым, што асоба, якая запрасіла вас у гэту групу, мажліва, рассылае спам. Signal не можа бачыць змесціва ніякага чата.</string>
<!-- BucketedThreadMedia -->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Сёння</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Учора</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">На гэтым тыдні</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">У гэтым месяцы</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Large">Вялікі</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Medium">Сярэдні</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Small">Маленькі</string>
<!-- CallInfoView -->
<!-- Unknown people row text when the only people in the call are unknowns -->
<plurals name="CallInfoView__d_people">
<item quantity="one">%1$d асоба</item>
<item quantity="few">%1$d асобы</item>
<item quantity="many">%1$d асоб</item>
<item quantity="other">%1$d асоб</item>
</plurals>
<!-- Unknown people row, placeholder is the number of unknown people in the call -->
<plurals name="CallInfoView__plus_d_people">
<item quantity="one">%1$d асоба</item>
<item quantity="few">%1$d асобы</item>
<item quantity="many">%1$d асоб</item>
<item quantity="other">%1$d асоб</item>
</plurals>
<!-- Unknown people row icon content description -->
<string name="CallInfoView__more_information">Больш падрабязна</string>
<!-- Unknown people row info dialog message -->
<string name="CallInfoView__before_joining_a_call">Перад далучэннем да званку вы можаце бачыць толькі імёны тэлефонных кантактаў, асоб, якія знаходзяцца з вамі ў адной групе, або асоб, з якімі вы размаўлялі адзін на адзін. Вы ўбачыце ўсе імёны і фота, як толькі далучыцеся да званку.</string>
<!-- Unknown people row info dialog action to close the dialog -->
<string name="CallInfoView__got_it">Зразумела</string>
<!-- CameraFragment -->
<!-- Toasted when user device does not support video recording -->
<string name="CameraFragment__video_recording_is_not_supported_on_your_device">Запіс відэа не падтрымліваецца на вашай прыладзе</string>
<!-- CameraXFragment -->
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">Націсніце для фота, утрымлівайце для відэа</string>
<!-- Accessibility content description to describe the capture button when taking an image/video -->
<string name="CameraXFragment_capture_description">Здымак</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">Змяніць камеру</string>
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">Адкрыць галерэю</string>
<!-- Button text asking for access to camera permissions -->
<string name="CameraXFragment_allow_access">Дазволіць доступ</string>
<!-- Dialog title asking users for camera and microphone permission -->
<string name="CameraXFragment_allow_access_camera_microphone">Уключыце доступ да камеры і мікрафона</string>
<!-- Dialog title asking users for camera permission -->
<string name="CameraXFragment_allow_access_camera">Уключыце доступ да камеры</string>
<!-- Dialog title asking users for microphone permission -->
<string name="CameraXFragment_allow_access_microphone">Уключыце доступ да мікрафона</string>
<!-- Text explaining why Signal needs camera access in order to take photos -->
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos_allow_camera">Для стварэння фота дайце Signal доступ да камеры.</string>
<!-- Text explaining why Signal needs camera access in order to take photos and videos -->
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos_and_video_allow_camera">Для стварэння фота і відэа дайце Signal доступ да камеры.</string>
<!-- Text explaining why Signal needs camera and microphone access in order to take photos and videos -->
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos_and_video_allow_camera_microphone">Для стварэння фота і відэа дайце Signal доступ да камеры і мікрафона.</string>
<!-- Text explaining why Signal needs microphone access to take videos -->
<string name="CameraXFragment_to_capture_videos_with_sound">Каб ствараць відэа з гукам, дайце Signal доступ да вашага мікрафона.</string>
<!-- Text explaining why Signal needs camera access to scan QR codes -->
<string name="CameraXFragment_to_scan_qr_code_allow_camera">Каб сканаваць QR-код, дайце Signal доступ да вашай камеры.</string>
<!-- Toast dialog explaining why Signal needs camera permissions when capturing photos -->
<string name="CameraXFragment_signal_needs_camera_access_capture_photos">Signal патрабуе доступу да камеры, каб ствараць фота</string>
<!-- Toast dialog explaining why Signal needs camera permissions when scanning QR codes -->
<string name="CameraXFragment_signal_needs_camera_access_scan_qr_code">Signal патрабуе доступу да камеры, каб сканаваць QR-коды</string>
<!-- Toast dialog explaining why Signal needs microphone permissions -->
<string name="CameraXFragment_signal_needs_microphone_access_video">Signal патрабуе доступу да мікрафона, каб ствараць відэа</string>
<!-- Dialog description that explains the steps needed to give camera permission -->
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos">Для стварэння фота ў Signal:</string>
<!-- Dialog description that explains the steps needed to give camera and microphone permission -->
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos_videos">Для стварэння фота і відэа ў Signal:</string>
<!-- Dialog description that explains the steps needed to give microphone permission -->
<string name="CameraXFragment_to_capture_videos">Для стварэння відэа з гукам:</string>
<!-- Dialog description that explains the steps needed to give Signal camera permissions -->
<string name="CameraXFragment_to_scan_qr_codes">Каб сканаваць QR-коды:</string>
<!-- Error message shown when we try to take a photo, but fail -->
<string name="CameraXFragment_photo_capture_failed">Не атрымалася зрабіць фота. Паўтарыце спробу.</string>
<!-- Error message shown when we try to take a photo, but fail when trying to process it (convert it into something the user can see). -->
<string name="CameraXFragment_photo_processing_failed">Не атрымалася апрацаваць фота. Паўтарыце спробу.</string>
<!-- Accessibility label for the switch camera button -->
<string name="CameraXFragment_switch_camera">Пераключыць камеру</string>
<!-- Accessibility label for flash button when flash is off -->
<string name="CameraXFragment_flash_off">Успышка адключана</string>
<!-- Accessibility label for flash button when flash is on -->
<string name="CameraXFragment_flash_on">Успышка ўключана</string>
<!-- Accessibility label for flash button when flash is set to auto -->
<string name="CameraXFragment_flash_auto">Аўтаматычная ўспышка</string>
<!-- Accessibility label for the send button in media selection -->
<string name="CameraXFragment_send">Адправіць</string>
<!-- CameraContacts -->
<string name="CameraContacts_recent_contacts">Нядаўнія кантакты</string>
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Кантакты Signal</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Групы Signal</string>
<!-- A warning shown in a toast when -->
<plurals name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">
<item quantity="one">Вы можаце абагуліць максімум з %1$d чатам.</item>
<item quantity="few">Вы можаце абагуліць максімум з %1$d чатамі.</item>
<item quantity="many">Вы можаце абагуліць максімум з %1$d чатамі.</item>
<item quantity="other">Вы можаце абагуліць максімум з %1$d чатамі.</item>
</plurals>
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Выберыце атрымальнікаў Signal</string>
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Няма кантактаў Signal</string>
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Вы можаце выкарыстоўваць толькі кнопку камеры для адпраўкі фота кантактам Signal. </string>
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Не можаце знайсці патрэбнага чалавека?</string>
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Запрасіць кантакт далучыцца да Signal</string>
<string name="CameraContacts__menu_search">Пошук</string>
<!-- Censorship Circumvention Megaphone -->
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Адключыць абыход цэнзуры?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Цяпер вы можаце падключыцца да сэрвісу Signal наўпрост для лепшага вопыту выкарыстання.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off">Адключыць</string>
<!-- Action to prompt the user to dismiss the alert at the bottom of the chat list -->
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_no_thanks">Не, дзякуй</string>
<!-- ClientDeprecatedActivity -->
<string name="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Абнавіць Signal</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Гэтая версія праграмы больш не падтрымліваецца. Каб працягнуць адпраўляць і атрымліваць паведамленні, абнавіце праграму да апошняй версіі.</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_update">Абнавіць</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_dont_update">Не абнаўляць</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_warning">Увага</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Вашу версію Signal трэба абнавіць. Вы можаце праглядаць сваю гісторыю паведамленняў, але вы не зможаце адпраўляць або атрымліваць паведамленні, пакуль не зробіце абнаўлення.</string>
<!-- CommunicationActions -->
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Браўзер не знойдзены.</string>
<string name="CommunicationActions_send_email">Адправіць электронны ліст</string>
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">Званок па сотавай сувязі ўжо адбываецца.</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">Пачаць галасавы званок?</string>
<string name="CommunicationActions_cancel">Скасаваць</string>
<string name="CommunicationActions_call">Пазваніць</string>
<string name="CommunicationActions_insecure_call">Небяспечны званок</string>
<string name="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Аператар можа спаганяць плату. Нумар, на які вы тэлефануеце, не зарэгістраваны ў Signal. Гэты званок будзе адбывацца праз вашага аператара мабільнай сувязі, а не праз інтэрнэт.</string>
<string name="CommunicationActions_cant_join_call">Немагчыма далучыцца да званка</string>
<string name="CommunicationActions_this_call_link_is_no_longer_valid">Гэта спасылка на званок больш не дзейнічае.</string>
<!-- Title on dialog when call link url cannot be parsed -->
<string name="CommunicationActions_invalid_link">Несапраўдная спасылка</string>
<!-- Message on dialog when call link url cannot be parsed -->
<string name="CommunicationActions_this_is_not_a_valid_call_link">Гэта несапраўдная спасылка на званок. Перш чым спрабаваць далучыцца, пераканайцеся, што спасылка не пашкоджаная і правільная.</string>
<!-- Displayed in a snackbar when the user is already in a call -->
<string name="CommunicationActions__you_are_already_in_a_call">Вы ўжо ў званку</string>
<!-- Title on dialog when quick restore qr code is scanned in system camera -->
<string name="CommunicationActions__transfer_dialog_title">Перанесці ўліковы запіс на новую прыладу?</string>
<!-- Message on dialog when quick restore qr code is scanned in system camera -->
<string name="CommunicationActions__transfer_dialog_message">Каб перанесці гэты ўліковы запіс на новую прыладу, націсніце «Працягнуць» і праскануйце нанова QR-код камерай Signal. Абавязкова правярайце, што вы скануеце менавіта QR-коды, якія вы атрымліваеце непасрэдна ад Signal.</string>
<string name="CommunicationActions__dont_transfer">Не пераносіць</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<!-- ContactsCursorLoader -->
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Апошнія чаты</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Кантакты</string>
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Групы</string>
<!-- Contact search header for individuals who the user has not started a conversation with but is in a group with -->
<string name="ContactsCursorLoader_group_members">Удзельнікі групы</string>
<!-- Label for my stories when selecting who to send media to -->
<string name="ContactsCursorLoader_my_stories">Мае гісторыі</string>
<!-- Text for a button that brings up a bottom sheet to create a new story. -->
<string name="ContactsCursorLoader_new">Новая</string>
<!-- Header for conversation search section labeled "Chats" -->
<string name="ContactsCursorLoader__chats">Чаты</string>
<!-- Header for conversation search section labeled "Messages" -->
<string name="ContactsCursorLoader__messages">Паведамленні</string>
<!-- Header for conversation search section labeled "Chat types" -->
<string name="ContactsCursorLoader__chat_types">Тыпы чатаў</string>
<!-- ContactsDatabase -->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Паведамленне %1$s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Галасавы званок Signal %1$s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_video_call_s">Відэазванок Signal %1$s</string>
<!-- ContactNameEditActivity -->
<!-- Toolbar title for contact name edit activity -->
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Імя</string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Прозвішча</string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Прэфікс</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Суфікс</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">Імя па бацьку</string>
<!-- ContactShareEditActivity -->
<!-- ContactShareEditActivity toolbar title -->
<string name="ContactShareEditActivity__send_contact">Адправіць кантакт</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Хатні</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Мабільны</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Працоўны</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Іншае</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">Выбраны кантакт несапраўдны</string>
<!-- Content description for name edit button on contact share edit activity -->
<string name="ContactShareEditActivity__edit_name">Рэдагаваць імя</string>
<!-- Content description for user avatar in edit activity -->
<string name="ContactShareEditActivity__avatar">Аватар</string>
<!-- ConversationItem -->
<string name="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Не адпраўлена, націсніце, каб даведацца больш</string>
<string name="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Часткова адпраўлена, націсніце, каб даведацца больш</string>
<string name="ConversationItem_error_network_not_delivered">Не атрымалася адправіць</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s пакінуў(-ла) групу.</string>
<string name="ConversationItem_send_paused">Адпраўка прыпынена</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Адправіць як незашыфраванае SMS?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Адправіць як незашыфраванае MMS?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Гэта паведамленне <b>не</b> будзе зашыфравана, таму што атрымальнік больш не з\'яўляецца карыстальнікам Signal.\n\nАдправіць неабароненае паведамленне?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Не знойдзена праграма, якая можа адкрыць гэты медыяфайл.</string>
<string name="ConversationItem_copied_text">Скапіравана %1$s</string>
<string name="ConversationItem_from_s">з %1$s</string>
<!-- Footer shown in legacy SMS message where %s is the name of the recipient the message is going to -->
<string name="ConversationItem_to_s">да %1$s</string>
<string name="ConversationItem_read_more">  Чытаць далей</string>
<!-- Footer shown at the end of long body messages to download more of it -->
<string name="ConversationItem_download_more">  Спампаваць больш</string>
<string name="ConversationItem_pending">  У чаканні разгляду</string>
<string name="ConversationItem_this_message_was_deleted">Гэтае паведамленне было выдалена.</string>
<string name="ConversationItem_you_deleted_this_message">Вы выдалілі гэтае паведамленне.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<string name="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">Немагчыма спампаваць паведамленне. Карыстальніку %1$s будзе неабходна адправіць яго зноў.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<string name="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">Немагчыма спампаваць выяву. Карыстальніку %1$s будзе неабходна адправіць яе зноў.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<string name="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">Немагчыма спампаваць відэа. Карыстальніку %1$s будзе неабходна адправіць яго зноў.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<string name="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">Немагчыма спампаваць паведамленне. Вам будзе неабходна адправіць яго зноў.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<string name="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">Немагчыма спампаваць выяву. Вам будзе неабходна адправіць яе зноў.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<string name="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">Немагчыма спампаваць відэа. Вам будзе неабходна адправіць яго зноў.</string>
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. The timestamp represents a message that has been edited within the last minute. -->
<string name="ConversationItem_edited_now_timestamp_footer">Зараз адрэдагавана</string>
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. This is displayed when the edit has occurred between 1-59 minutes ago. -->
<string name="ConversationItem_edited_relative_timestamp_footer">Зменена %1$s</string>
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. This is displayed when the edit occurred at least 1 hour ago. -->
<string name="ConversationItem_edited_absolute_timestamp_footer">Зменена %1$s</string>
<!-- Displayed if the link preview in the conversation item is for a call link call -->
<string name="ConversationItem__join_call">Далучыцца да званка</string>
<!-- ConversationActivity -->
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Дадаць далучэнне</string>
<!-- Accessibility text associated with image button to send an edited message. -->
<string name="ConversationActivity_send_edit">Адправіць са змяненнямi</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Напісаць паведамленне</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">На жаль, адбылася памылка падчас апрацоўкі вашага далучэння.</string>
<!-- Toast shown when user is unable to find the recipient when sending a message -->
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Адрас атрымальніка не з\'яўляецца ні нумарам тэлефона, ні адрасам электроннай пошты!</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Пустое паведамленне!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Удзельнікі групы</string>
<!-- Warning dialog text shown to user if they try to send a message edit that is too old where %1$d is replaced with the amount of hours, e.g. 3 -->
<plurals name="ConversationActivity_edit_message_too_old">
<item quantity="one">Змяненні могуць быць унесены толькі на працягу %1$d гадзіны з моманту адпраўкі гэтага паведамлення.</item>
<item quantity="few">Змяненні могуць быць унесены толькі на працягу %1$d гадзін з моманту адпраўкі гэтага паведамлення.</item>
<item quantity="many">Змяненні могуць быць унесены толькі на працягу %1$d гадзін з моманту адпраўкі гэтага паведамлення.</item>
<item quantity="other">Змяненні могуць быць унесены толькі на працягу %1$d гадзіны з моманту адпраўкі гэтага паведамлення.</item>
</plurals>
<!-- Warning dialog text shown to user if they try to edit a message too many times. Where %1$d is replaced with the number of edits -->
<plurals name="ConversationActivity_edit_message_too_many_edits">
<item quantity="one">Толькі %1$d змяненне можа быць унесена да гэтага паведамлення.</item>
<item quantity="few">Толькі %1$d змяненні могуць быць унесены да гэтага паведамлення.</item>
<item quantity="many">Толькі %1$d змяненняў могуць быць унесены да гэтага паведамлення.</item>
<item quantity="other">Толькі %1$d змяненняў могуць быць унесены да гэтага паведамлення.</item>
</plurals>
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Несапраўдны атрымальнік!</string>
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Дададзена на галоўны экран</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Званкі не падтрымліваюцца</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Здаецца, што гэта прылада не падтрымлівае набор нумара.</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">Небяспечнае SMS</string>
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms_with_sim">Небяспечнае SMS (%1$s)</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">Небяспечнае MMS</string>
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Паведамленне Signal</string>
<!-- The content description for button to send a message in a conversation -->
<string name="ConversationActivity_send_message_content_description">Адправіць паведамленне</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Давайце пяройдзем на Signal %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Выберыце кантакт</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Далучэнне перавышае ліміт памеру для тыпу паведамлення, што вы адпраўляеце.</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Немагчыма запісаць аўдыё!</string>
<string name="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Вы не можаце адпраўляць паведамленні ў гэтую групу, таму што вы больш не з\'яўляецеся яе ўдзельнікам.</string>
<string name="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Толькі %1$s можа адпраўляць паведамленні.</string>
<string name="ConversationActivity_admins">адміністратары</string>
<string name="ConversationActivity_message_an_admin">Напісаць паведамленне адміністратару</string>
<string name="ConversationActivity_cant_start_group_call">Немагчыма пачаць групавы званок</string>
<string name="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Толькі адміністратары гэтай групы могуць пачаць званок.</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">На вашай прыладзе няма праграмы для апрацоўкі гэтай спасылкі.</string>
<string name="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Ваш запыт на далучэнне быў адпраўлены адміністратару групы. Вы атрымаеце апавяшчэнне, калі ён прыме рашэнне.</string>
<string name="ConversationActivity_cancel_request">Скасаваць запыт</string>
<!-- Dialog title asking users for microphone permission -->
<string name="ConversationActivity_allow_access_microphone">Уключыце доступ да мікрафона</string>
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give microphone permissions -->
<string name="ConversationActivity_signal_to_send_audio_messages">Каб адправіць галасавое паведамленне:</string>
<!-- Alert dialog description asking for microphone permission in order to send voice messages -->
<string name="ConversationActivity_to_send_voice_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Каб адправіць галасавыя паведамленні, дайце Signal доступ да вашага мікрафона.</string>
<!-- Toast text explaining Signal\'s need for microphone access -->
<string name="ConversationActivity_signal_needs_microphone_access_voice_message">Signal патрабуе доступу да вашага мікрафона, каб запісаць галасавое паведамленне.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal патрабуе дазволу на мікрафон, каб адпраўляць аўдыяпаведамленні, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Мікрафон».</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal патрабуе дазволы на мікрафон і камеру, каб пазваніць %1$s, але яны былі вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Мікрафон» і «Камера».</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Для стварэння фота і відэа дайце Signal доступ да камеры.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal патрабуе дазволу на камеру для фатаграфавання або відэаздымкі, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Камера».</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal патрабуе дазволу на камеру для фатаграфавання або відэаздымкі</string>
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Уключыце дазвол на мікрафон, каб рабіць запіс відэа з гукам.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal патрабуе дазволу на мікрафон для запісу відэа, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Мікрафон» і «Камера».</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal патрабуе дазволу на мікрафон для запісу відэа.</string>
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="ConversationActivity_no">Не</string>
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d з %2$d</string>
<string name="ConversationActivity_no_results">Няма вынікаў</string>
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">Набор стыкераў усталяваны</string>
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">Новае! Зносіцеся праз стыкеры</string>
<string name="ConversationActivity_cancel">Скасаваць</string>
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">Выдаліць чат?</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Выдаліць і пакінуць групу?</string>
<string name="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Гэты чат будзе выдалены з усіх вашых прылад.</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Калі вы пакінеце гэтую групу, яна будзе выдалена з усіх вашых прылад.</string>
<string name="ConversationActivity_delete">Выдаліць</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave">Выдаліць і пакінуць</string>
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give microphone permissions for a voice call -->
<string name="ConversationActivity__to_start_call">Каб пачаць званок:</string>
<!-- Alert dialog description asking for microphone permission in order to start a voice call -->
<string name="ConversationActivity__to_call_signal_needs_access_to_your_microphone">Каб пачаць званок, дайце Signal доступ да вашага мікрафона.</string>
<!-- Toast text explaining Signal\'s need for microphone access for a voice call -->
<string name="ConversationActivity_signal_needs_microphone_access_voice_call">Signal патрабуе доступу да мікрафона, каб пачаць званок.</string>
<string name="ConversationActivity_join">Далучыцца</string>
<!-- Button text for an active group call but the call is currently full and unjoinable -->
<string name="ConversationActivity_full">Запоўнены</string>
<string name="ConversationActivity_error_sending_media">Памылка падчас адпраўкі медыяфайла</string>
<!-- Message shown when opening an MMS group conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<string name="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported">Абмен SMS-паведамленнямі больш не падтрымліваецца ў Signal.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<string name="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Абмен SMS-паведамленнямі больш не падтрымліваецца ў Signal. Запрасіце %1$s у Signal, каб працягнуць размову тут.</string>
<!-- Message shown when opening a conversation with an unregistered user who used to be on Signal -->
<string name="ConversationActivity__this_person_is_no_longer_using_signal">Гэтая асоба больш не выкарыстоўвае Signal. Запрасіце яе ў Signal, каб працягнуць размову тут.</string>
<!-- Action button shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<string name="ConversationActivity__invite_to_signal">Запрасіць у Signal</string>
<!-- Snackbar message shown after dismissing the full screen sms export megaphone indicating we\'ll do it again soon -->
<string name="ConversationActivity__you_will_be_reminded_again_soon">Мы вам хутка нагадаем яшчэ раз.</string>
<!-- Toast message shown when trying to record a voice message during an ongoing call -->
<string name="ConversationFragment_cannot_record_voice_message_during_call">Немагчыма запісаць галасавое паведамленне падчас размовы.</string>
<!-- ConversationAdapter -->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%1$d непрачытанае паведамленне</item>
<item quantity="few">%1$d непрачытаныя паведамленні</item>
<item quantity="many">%1$d непрачытаных паведамленняў</item>
<item quantity="other">%1$d непрачытаных паведамленняў</item>
</plurals>
<!-- ConversationFragment -->
<!-- Toast text when contacts activity is not found -->
<string name="ConversationFragment__contacts_app_not_found">Праграма для кантактаў не знойдзена.</string>
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="one">Выдаліць выбранае паведамленне?</item>
<item quantity="few">Выдаліць выбраныя паведамленні?</item>
<item quantity="many">Выдаліць выбраных паведамленняў?</item>
<item quantity="other">Выдаліць выбраных паведамленняў?</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Захаваць у сховішча?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
<item quantity="one">Калі вы захаваеце гэты медыяфайл у сховішчы, іншыя праграмы на вашай прыладзе таксама атрымаюць доступ да яго.\n\nПрацягнуць?</item>
<item quantity="few">Калі вы захаваеце ўсе %1$d медыяфайлы ў сховішчы, іншыя праграмы на вашай прыладзе таксама атрымаюць доступ да iх.\n\nПрацягнуць?</item>
<item quantity="many">Калі вы захаваеце ўсе %1$d медыяфайлаў у сховішчы, іншыя праграмы на вашай прыладзе таксама атрымаюць доступ да iх.\n\nПрацягнуць?</item>
<item quantity="other">Калі вы захаваеце ўсе %1$d медыяфайлаў у сховішчы, іншыя праграмы на вашай прыладзе таксама атрымаюць доступ да iх.\n\nПрацягнуць?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
<item quantity="one">Захаванне далучэння</item>
<item quantity="few">Захаванне %1$d далучэнняў</item>
<item quantity="many">Захаванне %1$d далучэнняў</item>
<item quantity="other">Захаванне %1$d далучэнняў</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Захаванне далучэння ў сховішча…</item>
<item quantity="few">Захаванне %1$d далучэння ў сховішча…</item>
<item quantity="many">Захаванне %1$d далучэнняў у сховішча…</item>
<item quantity="other">Захаванне %1$d далучэнняў у сховішча…</item>
</plurals>
<!-- Checkbox shown in dialog to not show the dialog again in future cases -->
<string name="ConversationFragment_dont_show_again">Больш не паказваць</string>
<string name="ConversationFragment_pending">У чаканні разгляду…</string>
<!-- Describes how the message was sent when looking at a message detail. Previously, messages could be through other means like SMS -->
<string name="ConversationFragment_push">Даныя (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">Выдаленне</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">Выдаленне паведамленняў…</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_me">Выдаліць для сябе</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_everyone">Выдаліць для ўсіх</string>
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages only on this device, leaving that same message intact on other devices. -->
<string name="ConversationFragment_delete_on_this_device">Выдаліць на гэтай прыладзе</string>
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages that will be sync\'d to other devices -->
<string name="ConversationFragment_delete">Выдаліць</string>
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages on all linked devices. -->
<string name="ConversationFragment_delete_everywhere">Выдаліць усюды</string>
<string name="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Гэта паведамленне будзе выдалена для ўсіх удзельнікаў размовы, калі яны карыстаюцца апошняй версіяй Signal. Яны змогуць убачыць, што вы выдалілі паведамленне.</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Зыходнае паведамленне не знойдзена</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Зыходнае паведамленне больш недаступнае</string>
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">Не атрымалася адкрыць паведамленне</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Каб хутка адказаць на паведамленне, правядзіце па яму пальцам у правы бок</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Каб хутка адказаць на паведамленне, правядзіце па яму пальцам у левы бок</string>
<string name="ConversationFragment_view_once_media_is_deleted_after_sending">Медыяфайл для аднаразовага прагляду будзе выдалены пасля адпраўкі</string>
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Вы ўжо прагледзелі гэта паведамленне</string>
<string name="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Вы можаце дадаваць нататкі для сябе ў гэтым чаце. Калі ваш уліковы запіс мае звязаныя прылады, новыя нататкі будуць сінхранізаваны.</string>
<string name="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d удзельнікаў групы маюць аднолькавыя імёны.</string>
<string name="ConversationFragment__tap_to_review">Націсніце, каб прагледзець</string>
<!-- The body of a banner that can show up at the top of a chat, letting the user know that you have two contacts with the same name -->
<string name="ConversationFragment__review_banner_body">Гэтая асоба мае такое ж імя, як і іншы кантакт</string>
<string name="ConversationFragment_contact_us">Звярнуцца да нас</string>
<string name="ConversationFragment_verify">Праверыць</string>
<string name="ConversationFragment_not_now">Не зараз</string>
<string name="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Ваш код бяспекі з %1$s змяніўся</string>
<string name="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Ваш код бяспекі з %1$s змяніўся, верагодна, таму што ваш суразмоўца нанова ўсталяваў Signal або змяніў прыладу. Націсніце «Праверыць», каб пацвердзіць новы код бяспекі. Але ж гэта неабавязкова.</string>
<!-- Dialog title for block group link join requests -->
<string name="ConversationFragment__block_request">Блакаваць запыт?</string>
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<string name="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s не зможа далучыцца або запытаць далучэнне да гэтай групы па спасылцы на групу. Але ж гэтага карыстальніка можна дадаць у групу ўручную.</string>
<!-- Dialog confirm block request button -->
<string name="ConversationFragment__block_request_button">Блакаваць запыт</string>
<!-- Dialog cancel block request button -->
<string name="ConversationFragment__cancel">Скасаваць</string>
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
<string name="ConversationFragment__blocked">Заблакаваны</string>
<!-- Action shown to allow a user to update their application because it has expired -->
<string name="ConversationFragment__update_build">Абнавіць Signal</string>
<!-- Action shown to allow a user to re-register as they are no longer registered -->
<string name="ConversationFragment__reregister_signal">Зарэгістравацца паўторна ў Signal</string>
<!-- Label for a button displayed in the conversation toolbar to return to the previous screen. -->
<string name="ConversationFragment__content_description_back_button">Перайсці назад.</string>
<!-- Label for a button displayed in the conversation toolbar to open the main screen of the app. -->
<string name="ConversationFragment__content_description_launch_signal_button">Адкрыць Signal</string>
<!-- Dialog title shown when more than one contact in a group conversation is no longer verified -->
<string name="ConversationFragment__no_longer_verified">Больш не правераныя</string>
<!-- Button shown in conversation header when in a message request state and no groups in common to show new message safety tips -->
<string name="ConversationFragment_safety_tips">Парады па бяспецы</string>
<!-- Menu option to report spam in a conversation -->
<string name="ConversationFragment_report_spam">Паскардзіцца на спам</string>
<!-- Menu option to block in a conversation -->
<string name="ConversationFragment_block">Заблакаваць</string>
<!-- Menu otpion to accept a message request in a conversation -->
<string name="ConversationFragment_accept">Прыняць</string>
<!-- Menu option to delete an entire chat in a conversation -->
<string name="ConversationFragment_delete_chat">Выдаліць чат</string>
<!-- Menu option to unblock in a conversation -->
<string name="ConversationFragment_unblock">Разблакаваць</string>
<!-- Dialog title shown after reporting spam and tapping the conversation item -->
<string name="ConversationFragment_reported_spam">Паскарджаны на спам</string>
<!-- Dialog message shown after reporting spam and tapping the conversation item -->
<string name="ConversationFragment_reported_spam_message">Signal атрымаў апавяшчэнне, што гэтая асоба можа рассылаць спам. Signal не можа бачыць змесціва ніякага чата.</string>
<!-- Toast shown after reporting spam and tapping the conversation item -->
<string name="ConversationFragment_reported_as_spam">Пазначана як спам</string>
<!-- Toast shown after reporting and blocking a conversation -->
<string name="ConversationFragment_reported_as_spam_and_blocked">Пазначана як спам, і карыстальнік быў заблакаваны</string>
<!-- Dialog message shown after accepting a message request and tapping on options from the conversation event -->
<string name="ConversationFragment_you_accepted_a_message_request_from_s">Вы прынялі запыт на перапіску ад %1$s. Калі гэта адбылося памылкова, вы можаце выбраць дзеянне ніжэй.</string>
<!-- Text shown in conversation header when in a message request state and to carefully review the user -->
<string name="ConversationFragment_review_carefully">Разглядайце ўважліва</string>
<!-- Text shown in conversation header when in a message request state that profile names are not verified. Placeholder will be \'Profile names\' -->
<string name="ConversationFragment_profile_names_not_verified">%1$s не пацверджаны</string>
<!-- Text shown in conversation header when in a message request state that group names are not verified. Placeholder will be \'Group names\' -->
<string name="ConversationFragment_group_names_not_verified">%1$s не пацверджаны</string>
<!-- Placeholder text shown in conversation header that when clicked will open a dialog about profile names -->
<string name="ConversationFragment_profile_names">Імёны профіляў</string>
<!-- Placeholder text shown in conversation header that when clicked will open a dialog about group names -->
<string name="ConversationFragment_group_names">Назвы груп</string>
<!-- Snackbar toast message shown when a profile cannot be downloaded and to try again. -->
<string name="ConversationFragment_photo_failed">Не атрымалася спампаваць фота. Паўтарыце спробу.</string>
<!-- Dialog for how to long to keep a messaged pinned for -->
<string name="ConversationFragment__keep_pinned">Пакінуць прымацаваным на працягу…</string>
<!-- Dialog option to keep message pin for 24 hours -->
<string name="ConversationFragment__24_hours">24 гадзіны</string>
<!-- Dialog option to keep message pin for 7 days -->
<string name="ConversationFragment__7_days">7 дзён</string>
<!-- Dialog option to keep message pin for 30 days -->
<string name="ConversationFragment__30_days">30 дзён</string>
<!-- Dialog option to keep message pin forever -->
<string name="ConversationFragment__forever">Назаўсёды</string>
<!-- Dialog title when replacing the oldest pin -->
<string name="ConversationFragment__replace_title">Замяніць найстарэйшае прымацаванне?</string>
<!-- Dialog body when replacing the oldest pin -->
<string name="ConversationFragment__replace_body">Новае прымацаванае паведамленне заменіць найстарэйшае</string>
<!-- Dialog button when replacing the oldest pin -->
<string name="ConversationFragment__replace">Замяніць</string>
<!-- Title of Safety Tips bottom sheet dialog -->
<string name="SafetyTips_title">Парады па бяспецы</string>
<!-- Dialog subtitle when showign tips for a 1:1 conversation -->
<string name="SafetyTips_subtitle_individual">Будзьце пільнымі, калі прымаеце запыты на перапіску ад незнаёмых людзей. Сцеражыцеся наступнага:</string>
<!-- Dialog subtitle when showing tips for a group conversation -->
<string name="SafetyTips_subtitle_group">Уважліва разглядзіце гэты запыт. Ні адзін з вашых кантактаў або людзей, з якімі вы размаўляеце ў чаце, не знаходзіцца ў гэтай групе. Вось некалькі момантаў, на якія варта звярнуць увагу:</string>
<!-- Button text to move to the previous tip-->
<string name="SafetyTips_previous_tip">Папярэдняя парада</string>
<!-- Button text to move to the next tip -->
<string name="SafetyTips_next_tip">Наступная парада</string>
<!-- Title of tip 0 -->
<string name="SafetyTips_tip0_title">Фэйкавыя імёны і ўліковыя запісы</string>
<!-- Message of tip 0 -->
<string name="SafetyTips_tip0_message">Signal ніколі не запытвае ў вас код рэгістрацыі або PIN-код. Будзьце пiльнымi: за некаторымі запытамі могуць хавацца іншыя людзі. Імёны профіляў выбіраюць уладальнікі сваіх уліковых запісаў, i яны не пацверджаны.</string>
<!-- Title of tip 1 -->
<string name="SafetyTips_tip1_title">Махлярства з крыптавалютай або грашыма</string>
<!-- Message of tip 1 -->
<string name="SafetyTips_tip1_message">Калі нехта незнаёмы адпраўляе вам паведамленні пра крыптавалюту (напрыклад, біткойн) або фінансавыя магчымасці, будзьце пільнымі — хутчэй за ўсё, гэта спам.</string>
<!-- Title of tip 2 -->
<string name="SafetyTips_tip2_title">Падазроныя або недарэчныя паведамленні</string>
<!-- Message of tip 2 -->
<string name="SafetyTips_tip2_message">Спамеры часта пачынаюць з простага паведамлення накшталт «Прывітанне», каб прыцягнуць вашу ўвагу. Калі вы адкажаце, яны могуць завабіць вас яшчэ больш.</string>
<!-- Title of tip 3 -->
<string name="SafetyTips_tip3_title">Паведамленні са спасылкамі</string>
<!-- Message of tip 3 -->
<string name="SafetyTips_tip3_message">Будзьце пільнымі, калі атрымліваеце ад незнаёмых людзей паведамленні са спасылкамі на вэб-сайты. Ніколі не адкрывайце спасылкі ад людзей, да якіх няма даверу.</string>
<!-- Title of tip 4 -->
<string name="SafetyTips_tip4_title">Фэйкавыя прадпрыемствы і ўстановы</string>
<!-- Message of tip 4 -->
<string name="SafetyTips_tip4_message">Будзьце пільнымі, калі з вамі звязваюцца прадпрыемствы або дзяржаўныя ўстановы. Паведамленні, якія тычацца падатковых органаў, кур\'ераў і іншага, могуць быць спамам.</string>
<!-- Bottom sheet text explaining that profile names are chosen by the account holder. Placeholder will be \'Profile names\' -->
<string name="ProfileNameBottomSheet__profile_names_on_signal">%1$s на Signal выбіраюць уладальнікі сваіх уліковых запісаў.</string>
<!-- Bottom sheet text explaining that profile names are not verified. -->
<string name="ProfileNameBottomSheet__profile_names_arent_verified">Імёны профіляў не пацверджаны</string>
<!-- Bottom sheet text explaining that accounts can impersonate other people and to be cautious -->
<string name="ProfileNameBottomSheet__be_cautious_of_accounts">Будзьце пiльнымi: некаторыя ўліковыя запісы могуць выдаваць сябе за іншых людзей</string>
<!-- Bottom sheet text explaining that personal information should not be shared with strangers -->
<string name="ProfileNameBottomSheet__dont_share_personal">Не перадавайце асабістую інфармацыю тым, каго не ведаеце</string>
<!-- Bottom sheet text explaining that group names are chosen by the group members. Placeholder will be \'Group names\' -->
<string name="ProfileNameBottomSheet__group_names_on_signal">%1$s выбіраюць удзельнікі гэтай групы.</string>
<!-- Bottom sheet text explaining that groups can impersonate organizations and to be cautious -->
<string name="ProfileNameBottomSheet__be_cautious_of_groups">Будзьце пiльнымi: некаторыя групы могуць выдаваць сябе за іншыя арганізацыі і прадпрыемствы</string>
<!-- Bottom sheet text explaining that profile names of group members are not verified -->
<string name="ProfileNameBottomSheet__profile_names_in_groups">Імёны профіляў удзельнікаў груп не пацверджаны</string>
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Ачысціць фільтр</string>
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Няма непрачытаных чатаў</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Выдаліць выбраны чат?</item>
<item quantity="few">Выдаліць выбраныя чаты?</item>
<item quantity="many">Выдаліць выбраных чатаў?</item>
<item quantity="other">Выдаліць выбраных чатаў?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
<item quantity="one">Гэта выдаліць выбраны чат назаўсёды.</item>
<item quantity="few">Гэта выдаліць усе %1$d выбраныя чаты назаўсёды.</item>
<item quantity="many">Гэта выдаліць усе %1$d выбраных чатаў назаўсёды.</item>
<item quantity="other">Гэта выдаліць усе %1$d выбраных чатаў назаўсёды.</item>
</plurals>
<!-- Dialog message shown when deleting one to many conversations from the chat list and the user has a linked device -->
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations_linked_device">
<item quantity="one">Гэта выдаліць назаўсёды выбраны чат з усіх вашых прылад.</item>
<item quantity="few">Гэта назаўсёды выдаліць усе %1$d выбраныя чаты з усіх вашых прылад.</item>
<item quantity="many">Гэта назаўсёды выдаліць усе %1$d выбраных чатаў з усіх вашых прылад.</item>
<item quantity="other">Гэта назаўсёды выдаліць усе %1$d выбраных чатаў з усіх вашых прылад назаўсёды.</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">Выдаленне</string>
<plurals name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">
<item quantity="one">Выдаляем выбраны чат…</item>
<item quantity="few">Выдаляем выбраныя чаты…</item>
<item quantity="many">Выдаляем выбраных чатаў…</item>
<item quantity="other">Выдаляем выбраных чатаў…</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">Чат архіваваны</item>
<item quantity="few">%1$d чаты архіваваныя</item>
<item quantity="many">%1$d чатаў архіваваныя</item>
<item quantity="other">%1$d чатаў архіваваныя</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_undo">Адмяніць</string>
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
<item quantity="one">Чат перасунуты ва «Ўваходныя»</item>
<item quantity="few">%1$d чаты перасунутыя ва «Ўваходныя»</item>
<item quantity="many">%1$d чатаў перасунутыя ва «Ўваходныя»</item>
<item quantity="other">%1$d чатаў перасунутыя ва «Ўваходныя»</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_read_plural">
<item quantity="one">Прачытана</item>
<item quantity="few">Прачытаны</item>
<item quantity="many">Прачытаны</item>
<item quantity="other">Прачытаны</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_unread_plural">
<item quantity="one">Непрачытана</item>
<item quantity="few">Непрачытаны</item>
<item quantity="many">Непрачытаны</item>
<item quantity="other">Непрачытаны</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_pin">Прымацаваць</string>
<string name="ConversationListFragment_unpin">Адмацаваць</string>
<string name="ConversationListFragment_mute">Апавяшч. адкл.</string>
<string name="ConversationListFragment_unmute">Апавяшч. укл.</string>
<string name="ConversationListFragment_select">Выбраць</string>
<string name="ConversationListFragment_archive">Архіваваць</string>
<string name="ConversationListFragment_unarchive">Разархіваваць</string>
<string name="ConversationListFragment_delete">Выдаліць</string>
<string name="ConversationListFragment_select_all">Выбраць усе</string>
<!-- Screen title shown when selecting multiple items from a list like conversation threads or call logs. -->
<plurals name="ConversationListFragment_s_selected">
<item quantity="one">%1$d выбраны</item>
<item quantity="few">%1$d выбраныя</item>
<item quantity="many">%1$d выбраных</item>
<item quantity="other">%1$d выбраных</item>
</plurals>
<!-- Context menu option to add a chat to a folder -->
<string name="ConversationListFragment_add_to_folder">Дадаць у папку</string>
<!-- Context menu option to remove a chat from a folder -->
<string name="ConversationListFragment_remove_from_folder">Выдаліць з папкі</string>
<!-- Bottom sheet title when choosing a folder to add a chat to -->
<string name="AddToFolderBottomSheet_choose_a_folder">Выбраць папку</string>
<!-- Toast shown when a chat has been added to a folder, where %s is the name of the folder -->
<string name="AddToFolderBottomSheet_added_to_s">Дададзена ў «%1$s»</string>
<!-- Toast shown when a user tries to add chats to a folder, but the folder already has those chats. %s is the name of the folder -->
<plurals name="AddToFolderBottomSheet_these_chat_are_already_in_s">
<item quantity="one">Гэты чат ужо знаходзіцца ў «%1$s»</item>
<item quantity="few">Гэтыя чаты ўжо знаходзяцца ў «%1$s»</item>
<item quantity="many">Гэтыя чатаў ужо знаходзіцца ў «%1$s»</item>
<item quantity="other">Гэтыя чатаў ужо знаходзіцца ў «%1$s»</item>
</plurals>
<!-- Show in conversation list overflow menu to open selection bottom sheet -->
<string name="ConversationListFragment__notification_profile">Профіль апавяшчэнняў</string>
<!-- Tooltip shown after you have created your first notification profile -->
<string name="ConversationListFragment__turn_your_notification_profile_on_or_off_here">Уключыце або адключыце профіль апавяшчэнняў тут.</string>
<!-- Message shown in top toast to indicate the named profile is on -->
<string name="ConversationListFragment__s_on">%1$s уключаны</string>
<!-- -->
<string name="ConversationListFragment_username_recovered_toast">Ваш QR-код і спасылка былі скінуты, і ваша імя карыстальніка %1$s</string>
<!-- ConversationListItem -->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Паведамленне аб абмене ключамі</string>
<!-- ConversationListItemAction -->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Архіваваныя чаты (%1$d)</string>
<!-- ConversationTitleView -->
<string name="ConversationTitleView_verified">Праверана</string>
<string name="ConversationTitleView_you">Вы</string>
<!-- ConversationTypingView -->
<string name="ConversationTypingView__plus_d">+%1$d</string>
<!-- Title for a reminder bottom sheet to users who have re-registered that they need to go back to re-link their devices. -->
<string name="RelinkDevicesReminderFragment__relink_your_devices">Звяжыце свае прылады нанова</string>
<!-- Description for a reminder bottom sheet to users who have re-registered that they need to go back to re-link their devices. -->
<string name="RelinkDevicesReminderFragment__the_devices_you_added_were_unlinked">Дададзеныя вамі прылады былі адвязаны, калі ваша прылада была знята з рэгістрацыі. Перайдзіце ў налады, каб нанова звязаць тую ці іншую прыладу.</string>
<!-- Button label for the re-link devices bottom sheet reminder to navigate to the Devices page in the settings. -->
<string name="RelinkDevicesReminderFragment__open_settings">Адкрыць налады</string>
<!-- Button label for the re-link devices bottom sheet reminder to dismiss the pop up. -->
<string name="RelinkDevicesReminderFragment__later">Пазней</string>
<!-- CreateGroupActivity -->
<string name="CreateGroupActivity__select_members">Выбраць удзельнікаў</string>
<!-- CreateProfileActivity -->
<string name="CreateProfileActivity__profile">Профіль</string>
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Памылка падчас устаноўкі фота профілю</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Праблема падчас устаноўкі профілю</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Наладзьце свой профіль</string>
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Ваш профіль і змяненні ў ім будуць бачныя людзям, якім вы адпраўляеце паведамленні, вашым кантактам і групам.</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">Усталяваць аватар</string>
<!-- ProfileCreateFragment -->
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<string name="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Ваш профіль будзе бачны людзям, якім вы адпраўляеце паведамленні, вашым кантактам і групам.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<string name="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Хто можа знайсці мяне па нумары?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Хто можа знайсці мяне па нумары?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has_your">Усякі, хто мае ваш нумар тэлефона, убачыць, што вы ў Signal, і зможа распачаць з вамі чат.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_will_be_able">Ніхто не ўбачыць, што вы ў Signal, пакуль вы не адправіце яму паведамленне або не распачняце з ім чат.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<string name="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Аднавіць з рэзервовай копіі?</string>
<string name="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Аднавіце паведамленні і медыяфайлы з лакальнай рэзервовай копіі. Калі вы не зробіце гэта зараз, пазней аднавіць іх ужо не атрымаецца.</string>
<string name="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Значок аднаўлення з рэзервовай копіі</string>
<string name="ChooseBackupFragment__choose_backup">Выбраць рэзервовую копію</string>
<string name="ChooseBackupFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<string name="ChooseBackupFragment__no_file_browser_available">Дыспетчар файлаў недаступны</string>
<!-- RestoreBackupFragment -->
<string name="RestoreBackupFragment__restore_complete">Аднаўленне завершана</string>
<string name="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Каб працягваць выкарыстоўваць рэзервовыя копіі, выберыце папку. Новыя рэзервовыя копіі будуць захаваны ў гэтым месцы.</string>
<string name="RestoreBackupFragment__choose_folder">Выбраць папку</string>
<string name="RestoreBackupFragment__not_now">Не зараз</string>
<!-- Couldn\'t find the selected backup -->
<string name="RestoreBackupFragment__backup_not_found">Рэзервовая копія не знойдзена.</string>
<!-- Couldn\'t read the selected backup -->
<string name="RestoreBackupFragment__backup_could_not_be_read">Не атрымалася прачытаць рэзервовую копію.</string>
<!-- Backup has an unsupported file extension -->
<string name="RestoreBackupFragment__backup_has_a_bad_extension">Рэзервовая копія мае пашырэнне файла, якое не падтрымліваецца.</string>
<!-- CreateBackupBottomSheet -->
<!-- Bottom sheet title -->
<string name="CreateBackupBottomSheet__you_are_all_set">Усё гатова. Пачынайце рэзервовае капіраванне.</string>
<!-- Bottom sheet paid message -->
<string name="CreateBackupBottomSheet__depending_on_the_size">У залежнасці ад памеру рэзервовай копіі гэта можа заняць пэўны час. Падчас рэзервовага капіравання вы можаце карыстацца тэлефонам як звычайна.</string>
<!-- Bottom sheet free message -->
<string name="CreateBackupBottomSheet__free_tier">Медыяфайлы дадаюцца ў вашу рэзервовую копію па меры таго, як вы дасылаеце і атрымліваеце паведамленнi.</string>
<!-- Headline text for a bottom sheet dialog shown when the restoration of the media backup fails. -->
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Cant_restore_media">Немагчыма аднавіць медыяфайлы</string>
<!-- Help text for a bottom sheet dialog shown when the restoration of the media backup fails, displayed while the app is calculating the amount of disk space required. -->
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Your_device_does_not_have_enough_free_space_placeholder">На вашай прыладзе не хапае вольнага месца. Вызваліце месца са сховішча, каб аднавіць медыяфайлы.\n\nКалі вы выберыце «Прапусціць аднаўленне», медыяфайлы з вашай рэзервовай копіі будуць выдалены, калі ваша прылада выканае чарговае рэзервовае капіраванне.</string>
<!-- Help text for a bottom sheet dialog shown when the restoration of the media backup fails, displayed once the app knows how much disk space is required. The placeholder is a filesize, such as "1.23 GB." -->
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Your_device_does_not_have_enough_free_space">На вашай прыладзе не хапае вольнага месца. Вызваліце са сховішча %1$s, каб аднавіць медыяфайлы.\n\nКалі вы выберыце «Прапусціць аднаўленне», медыяфайлы з вашай рэзервовай копіі будуць выдалены, калі ваша прылада выканае чарговае рэзервовае капіраванне.</string>
<!-- Confirmation button to dismiss bottom sheet dialog without aborting the restoration process. -->
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Okay">OK</string>
<!-- Negative button on a bottom sheet dialog shown when the restoration of the media backup fails. This aborts the restoration process. -->
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Skip_restore">Прапусціць аднаўленне</string>
<!-- Accessibility content description for the "Backup Error" icon -->
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Backup_error_icon_content_description">Значок памылкі рэзервовага капіравання</string>
<!-- Banner text that is displayed at the top of the app when trying to restore more media than the device\'s memory has space for. -->
<string name="RestoreMediaErrorBanner__Free_up_storage_space">Вызваліце месца са сховішча, каб аднавіць медыяфайлы.</string>
<!-- Banner text that is displayed at the top of the app when trying to restore more media than the device\'s memory has space for. The placeholder is a filesize, such as "1.23 GB." -->
<string name="RestoreMediaErrorBanner__Free_up_of_space">Вызваліце са сховішча %1$s, каб аднавіць медыяфайлы.</string>
<!-- Remote media restoration in-process status title. -->
<string name="RestoreMediaReminder__Restoring_media">Аднаўленне медыяфайлаў</string>
<!-- Remote media restoration in-process description. The first to placeholders are filesizes, such as "865 MB" and "2.3 GB". The final placeholder is a whole number representing the percentage progress. -->
<string name="RestoreMediaReminder__Progress_filesize">%1$s з %2$s (%3$d)</string>
<!-- Remote media restoration paused status title. -->
<string name="RestoreMediaReminder__Restoring_media_paused">Аднаўленне медыяфайлаў прыпынена</string>
<!-- Remote media restoration paused status description for when the restore is paused because unmetered connectivity, such as WiFi, is unavailable. -->
<string name="RestoreMediaReminder__Waiting_for_Wifi">Чаканне Wi-Fi…</string>
<!-- Remote media restoration paused status description for when the restore is paused because internet is unavailable. -->
<string name="RestoreMediaReminder__Waiting_for_internet_connection">Чаканне падключэння да інтэрнэту…</string>
<!-- Remote media restoration paused status description for when the device\'s battery is low -->
<string name="RestoreMediaReminder__low_battery">Нізкі ўзровень акумулятара. Зарадзіце прыладу.</string>
<!-- Remote media restoration call to action when the device is out of space. The placeholder string is a file size, such as "1.23 GB". -->
<string name="RestoreMediaReminder__Free_up_space">Вызваліце %1$s, каб аднавіць медыяфайлы.</string>
<!-- Button label to abort media restoration -->
<string name="RestoreMediaReminder__Skip_restore">Прапусціць аднаўленне</string>
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Рэзервовыя копіі чата</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Рэзервовыя копіі шыфруюцца з дапамогай парольнай фразы і захоўваюцца на вашай прыладзе.</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Стварыць рэзервовую копію</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__last_backup">Апошняя рэзервовая копія: %1$s</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_folder">Папка рэзервовых копій</string>
<!-- Title for a preference item allowing the user to selected the hour of the day when their chats are backed up. -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_time">Час для рэзервовага капіравання</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">Праверце парольную фразу для рэзервовай копіі</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Пратэсціруйце парольную фразу для рэзервовай копіі, каб праверыць яе на адпаведнасць</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__turn_on">Уключыць функцыю «Рэзервовае капіраванне»</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__turn_off">Адключыць</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Каб аднавіць рэзервовую копію, усталюйце новую копію Signal. Адкрыйце праграму і націсніце «Аднавіць рэзервовую копію», потым выберыце файл рэзервовай копіі. %1$s"</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__in_progress">Выконваецца…</string>
<!-- Status text shown in backup preferences when verifying a backup -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__verifying_backup">Праверка рэзервовай копіі…</string>
<!-- Progress of backup where %d is the number of files completed so far -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">Ужо %1$d…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">Ужо %1$s%%…</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal патрабуе дазволу на знешняе сховішча для стварэння рэзервовых копій, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Сховішча».</string>
<!-- Title of dialog shown when picking the time to perform a chat backup -->
<string name="BackupsPreferenceFragment__set_backup_time">Задаць час для рэзервовага капіравання</string>
<!-- CustomDefaultPreference -->
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Выкарыстоўваць карыстальніцкую наладу: %1$s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Выкарыстоўваць наладу па змоўчванні: %1$s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Няма</string>
<!-- AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment -->
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Для фатаграфавання патрабуецца дазвол на камеру.</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Для прагляду вашай галерэі патрабуецца дазвол на сховішча.</string>
<!-- DateUtils -->
<string name="DateUtils_just_now">Зараз</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%1$d хв</string>
<!-- Content description when describing how many minutes ago something has happened -->
<plurals name="DateUtils_minutes_ago_content_description">
<item quantity="one">%1$d хвіліна</item>
<item quantity="few">%1$d хвіліны</item>
<item quantity="many">%1$d хвілін</item>
<item quantity="other">%1$d хвілін</item>
</plurals>
<string name="DateUtils_today">Сёння</string>
<string name="DateUtils_yesterday">Учора</string>
<!-- When scheduling a message, %1$s replaced with either today, tonight, or tomorrow. %2$s replaced with the time. e.g. Tonight at 9:00pm -->
<string name="DateUtils_schedule_at">%1$s у %2$s</string>
<!-- Used when getting a time in the future. For example, Tomorrow at 9:00pm -->
<string name="DateUtils_tomorrow">Заўтра</string>
<!-- Used in the context: Tonight at 9:00pm for example. Specifically this is after 7pm -->
<string name="DateUtils_tonight">Сёння вечарам</string>
<!-- Used when showing the time a device was linked. %1$s is replaced with the date while %2$s is replaced with the time. e.g. on Jan 15 at 9:00pm -->
<plurals name="DateUtils_date_time_at">
<item quantity="one">%1$s у %2$s</item>
<item quantity="few">%1$s у %2$s</item>
<item quantity="many">%1$s у %2$s</item>
<item quantity="other">%1$s у %2$s</item>
</plurals>
<!-- Used when showing the time a device was linked. e.g. at 9:00pm -->
<plurals name="DateUtils_time_at">
<item quantity="one">у %1$s</item>
<item quantity="few">у %1$s</item>
<item quantity="many">у %1$s</item>
<item quantity="other">у %1$s</item>
</plurals>
<!-- Scheduled Messages -->
<!-- Title for dialog that shows all the users scheduled messages for a chat -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet__schedules_messages">Запланаваныя паведамлення</string>
<!-- Option when scheduling a message to select a specific date and time to send a message -->
<string name="ScheduledMessages_pick_time">Выберыце дату &amp; час</string>
<!-- Title for dialog explaining to users how the scheduled messages work -->
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__title">Запланаваныя паведамлення</string>
<!-- Disclaimer text for scheduled messages explaining to users that the scheduled messages will only send if connected to the internet -->
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">Калі вы адпраўляеце запланаванае паведамленне, пераканайцеся, што ваша прылада ўключаная і падключаная да інтэрнэту ў момант адпраўкі. У адваротным выпадку вашае паведамленне будзе адпраўлена, калі вы зноў падключыце сваю прыладу.</string>
<!-- Confirmation button text acknowledging the user understands the disclaimer -->
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__okay">Добра</string>
<!-- Title for dialog asking users to allow alarm permissions for scheduled messages -->
<string name="ReenableScheduleMessagesDialogFragment_reenable_title">Каб нанова ўключыць планаванне паведамленняў:</string>
<!-- Title of dialog with a calendar to select the date the user wants to schedule a message. -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_date_title">Выберыце дату</string>
<!-- Title of dialog with a clock to select the time at which the user wants to schedule a message. -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_title">Выберыце час</string>
<!-- Title of dialog that allows user to set the time and day that their message will be sent -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__dialog_title">Запланаваць паведамленне</string>
<!-- Text for confirmation button when scheduling messages that allows the user to confirm and schedule the sending time -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__schedule_send">Запланаваць адпраўку</string>
<!-- Disclaimer in message scheduling dialog. %1$s replaced with a GMT offset (e.g. GMT-05:00), and %2$s is replaced with the time zone name (e.g. Eastern Standard Time) -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__timezone_disclaimer">Час заўсёды ў (%1$s) %2$s</string>
<!-- Warning dialog message text shown when select time for scheduled send is in the past resulting in an immediate send if scheduled. -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_warning">Выбраны час ужо мінуў. Паведамленне будзе адпраўлена неадкладна.</string>
<!-- Positive button text for warning dialog shown when scheduled send is in the past -->
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_positive_button">Адправіць неадкладна</string>
<!-- Context menu option to send a scheduled message now -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_send_now">Адправіць зараз</string>
<!-- Context menu option to reschedule a selected message -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_reschedule">Перапланаваць</string>
<!-- Button in dialog asking user if they are sure they want to delete the selected scheduled message -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_delete_dialog_action">Выдаліць</string>
<!-- Button in dialog asking user if they are sure they want to delete the selected scheduled message -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_delete_dialog_message">Выдаліць выбранае запланаванае паведамленне?</string>
<!-- Progress message shown while deleting selected scheduled message -->
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_deleting_progress_message">Выдаленне запланаванага паведамлення…</string>
<!-- DecryptionFailedDialog -->
<string name="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Сеанс чата абноўлены</string>
<string name="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal выкарыстоўвае скразное шыфраванне, і часам можа спатрэбіцца абнавіць сеанс чата. Гэта не ўплывае на бяспеку вашага чата, але вы, магчыма, прапусцілі паведамленне ад гэтага кантакту, таму вы можаце папрасіць яго адправіць паведамленне яшчэ раз.</string>
<!-- LinkDeviceFragment -->
<!-- Description for how Signal will work with a linked device (eg desktop, iPad) -->
<string name="LinkDeviceFragment__use_signal_on_desktop_ipad">Выкарыстоўвайце гэты ўліковы запіс Signal на ПК або iPad.</string>
<!-- Button prompting users to link a new device to their account -->
<string name="LinkDeviceFragment__link_a_new_device">Звязаць новую прыладу</string>
<!-- Text explaining that on linked devices, messages will be encrypted where %s will be replaced with an image-->
<string name="LinkDeviceFragment__messages_and_chat_info_are_protected">%1$s Паведамленні і змесціва чатаў абаронены скразным шыфраваннем на ўсіх прыладах</string>
<!-- Bottom sheet title explaining how Signal works on a linked device -->
<string name="LinkDeviceFragment__signal_on_desktop_ipad">Signal на ПК або iPad</string>
<!-- Bottom sheet description explaining that messages on linked devices are private -->
<string name="LinkDeviceFragment__all_messaging_is_private">Усе паведамленні на звязаных прыладах канфідэнцыйныя</string>
<!-- Bottom sheet description explaining that future messages on linked devices will be in sync with your phone but previous messages will not appear -->
<string name="LinkDeviceFragment__signal_messages_are_synchronized">Паведамленні Signal будуць сінхранізаваны з Signal на вашым мабільным тэлефоне пасля таго, як ён будзе звязаны. Ваша папярэдняя гісторыя паведамленняў не будзе паказана.</string>
<!-- Bottom sheet description explaining that for non-desktop/iPad devices, they should go to %s to download Signal where %s is Signal\'s website -->
<string name="LinkDeviceFragment__on_other_device_visit_signal">Калі вы жадаеце звязаць прыладу, наведайце на ёй %1$s, каб усталяваць Signal</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="LinkDeviceFragment__signal_download_url" translatable="false">signal.org/download</string> -->
<!-- Header title listing out current linked devices -->
<string name="LinkDeviceFragment__my_linked_devices">Мае звязаныя прылады</string>
<!-- Dialog confirmation to unlink a device -->
<string name="LinkDeviceFragment__unlink">Адвязаць</string>
<!-- Toast message indicating a device has been unlinked, where %s is the name of the device -->
<string name="LinkDeviceFragment__s_unlinked">«%1$s» адвязана</string>
<!-- Toast message indicating a device has been successfully linked, where %s is the name of the device -->
<string name="LinkDeviceFragment__s_linked">«%1$s» звязана</string>
<!-- Progress dialog message indicating that a device is currently being linked with an account -->
<string name="LinkDeviceFragment__linking_device">Звязваем прыладу…</string>
<!-- Toast message shown after a device has been linked -->
<string name="LinkDeviceFragment__device_approved">Прылада ўхвалена</string>
<!-- Progress dialog message indicating that the list of linked devices is currently loading -->
<string name="LinkDeviceFragment__loading">Загрузка…</string>
<!-- Progress dialog message indicating that you are syncing messages to your linked device -->
<string name="LinkDeviceFragment__syncing_messages">Сінхранізуем паведамленні…</string>
<!-- Text message shown when the user has no linked devices -->
<string name="LinkDeviceFragment__no_linked_devices">Няма звязаных прылад</string>
<!-- Title on biometrics prompt explaining what biometrics are being used for -->
<string name="LinkDeviceFragment__unlock_to_link">Разблакуйце, каб звязаць прыладу</string>
<!-- Title on bottom sheet explaining our usage of biometrics to link a device -->
<string name="LinkDeviceFragment__before_linking">Перад тым, як звязаць прыладу, пацвердзіце, што гэта вы</string>
<!-- Body of bottom sheet explaining that users should use their device pin or biometrics and not their Signal pin -->
<string name="LinkDeviceFragment__tap_continue_and_enter_phone">Каб пацвердзіць, націсніце \"Працягнуць\" і ўвядзіце код блакіроўкі тэлефона. Свой PIN-код Signal не трэба ўводзіць.</string>
<!-- Button that dismisses the bottom sheet -->
<string name="LinkDeviceFragment__continue">Працягнуць</string>
<!-- Option on button to contact support -->
<string name="LinkDeviceFragment__contact_support">Звярнуцца да службы падтрымкі</string>
<!-- Title of dialog asking users if they want to submit debug logs when contacting support -->
<string name="LinkDeviceFragment__submit_debug_log">Адправіць журнал адладкі?</string>
<!-- Body of dialog explaining what debug logs are and that they are optional to submit -->
<string name="LinkDeviceFragment__your_debug_logs">З вашымі журналамі адладкі мы хутчэй выправім вашу праблему. Вам неабавязкова адпраўляць вашы журналы.</string>
<!-- Button option to submit debug log when contacting support -->
<string name="LinkDeviceFragment__submit_with_debug">Адправіць з журналам адладкі</string>
<!-- Button option to not submit debug log when contacting support -->
<string name="LinkDeviceFragment__submit_without_debug">Адправіць без журнала адладкі</string>
<!-- Button option to dismiss dialog -->
<string name="LinkDeviceFragment__cancel">Скасаваць</string>
<!-- Email subject when contacting support on a linked device syncing issue -->
<string name="LinkDeviceFragment__link_sync_failure_support_email">Памылка экспарту Android (Link&amp;Sync)</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="LinkDeviceFragment__link_sync_failure_support_email_filter" translatable="false">Android Link&amp;Sync Export Failed</string> -->
<!-- Title of a dialog letting the user know that syncing messages to their linked device failed -->
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_title">Сінхранізацыя паведамленняў не атрымалася</string>
<!-- Body of a dialog letting the user know that syncing messages to their linked device failed -->
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_body">Немагчыма перанесці вашы паведамленні на вашу звязаную прыладу. Можна паспрабаваць нанова звязаць прыладу і зрабіць перанос, або працягнуць без пераносу сваёй гісторыі паведамленняў.</string>
<!-- Body of a dialog letting the user know that syncing messages to their linked device failed but the device was still able to be linked -->
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_body_unretryable">Ваша прылада была паспяхова звязана, але вашы паведамленні немагчыма перанесці.</string>
<!-- Text button in a dialog that, when pressed, will redirect to the Signal support page -->
<string name="LinkDeviceFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="LinkDeviceFragment__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007320551</string> -->
<!-- Text button of a button in a dialog that, when pressed, will restart the process of linking a device -->
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_retry_button">Паспрабаваць зноў</string>
<!-- Text button of a button in a dialog that, when pressed, will ignore syncing errors and link a new device without syncing message content -->
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_dismiss_button">Працягнуць без пераносу</string>
<!-- Option in context menu to edit the name of a linked device -->
<string name="LinkDeviceFragment__edit_name">Рэдагаваць імя</string>
<!-- Toast shown when the process of linking a device has been cancelled -->
<string name="LinkDeviceFragment__linking_cancelled">Звязванне прылады скасавана</string>
<!-- Message shown in progress dialog telling users to avoid closing the app while messages are being synced -->
<string name="LinkDeviceFragment__do_not_close">Не закрывайце праграму</string>
<!-- Dialog title shown when a device is unlinked -->
<string name="LinkDeviceFragment__device_unlinked">Прылада адвязана</string>
<!-- Dialog body shown when a device is unlinked where %1$s is the date and time the device was originally linked (eg Jan 15 at 9:00pm) -->
<string name="LinkDeviceFragment__the_device_that_was">Прылада, якая была звязана %1$s, больш не звязана.</string>
<!-- Button to dismiss dialog -->
<string name="LinkDeviceFragment__ok">OK</string>
<!-- Dialog title shown when you don\'t have enough storage space -->
<string name="LinkDeviceFragment__not_enough_storage_space">Недастаткова месца ў сховішчы</string>
<!-- Dialog message body explaining that you need to free storage space or transfer without sending over message -->
<string name="LinkDeviceFragment__you_dont_have_enough">У вас недастаткова вольнага месца на прыладзе, каб перанесцi свае паведамленнi. Вызваліце месца і паспрабуйце яшчэ раз або звяжыце сваю прыладу без пераносу паведамленняў.</string>
<!-- EditDeviceNameFragment -->
<!-- App bar title when editing the name of a device -->
<string name="EditDeviceNameFragment__edit">Рэдагаваць назву прылады</string>
<!-- Text hint shown when entering in a new device name -->
<string name="EditDeviceNameFragment__device_name">Назва прылады</string>
<!-- Button to save name change -->
<string name="EditDeviceNameFragment__save">Захаваць</string>
<!-- Toast message shown when a device name was successfully changed -->
<string name="EditDeviceNameFragment__device_name_updated">Назва прылады абноўлена</string>
<!-- Toast message shown when a device name could not be changed and to try again later -->
<string name="EditDeviceNameFragment__unable_to_change">Немагчыма змяніць назву прылады. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- AddLinkDeviceFragment -->
<!-- Description text shown on the QR code scanner when linking a device -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__scan_the_qr_code">Праскануйце QR-код, які паказаны на прыладзе, каб звязаць яе.</string>
<!-- Bottom sheet title telling users to scan a qr code -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__scan_qr_code">Сканаваць QR-код</string>
<!-- Bottom sheet description telling users how to scan a qr code -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__use_this_device_to_scan_qr_code">Выкарыстоўвайце гэту прыладу, каб прасканаваць QR-код, што паказаны на прыладзе, якую вы жадаеце звязаць</string>
<!-- Confirmation button to dismiss bottom sheet dialog -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__okay">Добра</string>
<!-- Dialog text describing the consequences of linking a device -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__this_device_will_see_your_groups_contacts">Гэта прылада зможа бачыць вашы групы і кантакты, мець доступ да вашых чатаў і адпраўляць паведамленні ад вашага імя.</string>
<!-- Bottom sheet title telling users to complete the linking process on the other device -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__finish_linking_on_other_device">Завяршыце звязванне на іншай прыладзе</string>
<!-- Bottom sheet description telling users to complete the linking process -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__finish_linking_signal">Завяршыце звязванне Signal на іншай прыладзе.</string>
<!-- Title of dialog when the QR code being scanned is invalid -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__linking_device_failed">Збой падчас звязвання прылады</string>
<!-- Text shown in a dialog when the QR code being scanned is invalid -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__this_qr_code_not_valid">Гэты QR-код несапраўдны. Пераканайцеся, што вы скануеце QR-код, што паказаны на прыладзе, якую вы жадаеце звязаць.</string>
<!-- Button in dialog to retry linking a device with a qr code -->
<string name="AddLinkDeviceFragment__retry">Паспрабаваць зноў</string>
<!-- LinkDeviceSyncBottomSheet -->
<!-- Option in bottom sheet to transfer message history -->
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_transfer">Перанесці гісторыю паведамленняў</string>
<!-- Description in bottom sheet of what transferring message history will do -->
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_transfer_your_text">Перанесці ўсе вашы тэкставыя паведамленні + вашы медыяфайлы за апошнія 45 дзён</string>
<!-- Description in bottom sheet of what transferring message history will do -->
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_transfer_your_text_and_all_media">Перанясіце свае тэкставыя паведамленні і медыяфайлы</string>
<!-- Option in bottom sheet to not transfer message history -->
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_dont_transfer">Не пераносіць</string>
<!-- Description in bottom sheet of what not transferring history will do -->
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_no_old_messages">Старыя паведамленні ці медыяфайлы не будуць перанесены на вашу звязаную прыладу</string>
<!-- Title of notification telling users that a device was linked to their account -->
<string name="NewLinkedDeviceNotification__you_linked_new_device">Вы звязалі новую прыладу</string>
<!-- Message body of notification telling users that a device was linked to their account. %1$s is the time it was linked -->
<string name="NewLinkedDeviceNotification__a_new_device_was_linked">Новая прылада была звязана з вашым уліковым запісам %1$s. Націснуць, каб прагледзець.</string>
<!-- DeviceListActivity -->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Адвязаць «%1$s»?</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Пасля адвязвання гэта прылада больш не зможа адпраўляць і атрымліваць паведамленні.</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Збой падключэння да сеткі</string>
<!-- Button label on an alert dialog. The dialog informs the user they have network issues. If pressed, we will retry the network request. -->
<string name="DeviceListActivity_try_again">Паўтарыце спробу</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">Адвязванне прылады…</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Адвязванне прылады</string>
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Збой у сетцы!</string>
<!-- DeviceListItem -->
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Прылада без назвы</string>
<string name="DeviceListItem_linked_s">Звязана %1$s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Апошняя актыўнасць %1$s</string>
<string name="DeviceListItem_today">Сёння</string>
<!-- DocumentView -->
<string name="DocumentView_unnamed_file">Файл без назвы</string>
<string name="DocumentView_document_file">Файл дакумента</string>
<!-- DozeReminder -->
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Аптымізацыя пры адсутнасці Сэрвісаў Google Play</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Гэта прылада не падтрымлівае Сэрвісы Google Play. Націсніце, каб адключыць аптымізацыю энергаспажывання, якая не дазваляе Signal атрымліваць паведамленні ў неактыўным рэжыме.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<string name="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Тэрмін дзеяння гэтай версіі Signal скончыўся. Абнавіце версію Signal зараз, каб адпраўляць і атрымліваць паведамленні.</string>
<string name="ExpiredBuildReminder_update_now">Абнавіць зараз</string>
<!-- A message in a banner shown at the top of the screen indicating that the user must upgrade their device to use signal. -->
<string name="DeprecatedSdkBanner_body">Signal ужо не працуе на гэтай прыладзе. Каб зноў выкарыстоўваць Signal, трэба абнавіць прыладу да больш новай версіі Android або перайсці на больш новую прыладу.</string>
<!-- Title of notification telling users to update Signal -->
<string name="DeprecatedNotificationJob_update_signal">Абнавіць Signal</string>
<!-- Message body of notification telling users that this current version of Signal has expired. If pressed, we will direct them to the website APK or PlayStore page -->
<string name="DeprecatedNotificationJob_this_version_of_signal_has_expired">Тэрмін дзеяння гэтай версіі Signal скончаны. Націсніце, каб абнавіць i зноў адпраўляць і атрымліваць паведамленні.</string>
<!-- PendingGroupJoinRequestsReminder -->
<plurals name="PendingGroupJoinRequestsReminder_d_pending_member_requests">
<item quantity="one">%1$d запыт на ўдзел у чаканні разгляду.</item>
<item quantity="few">%1$d запыты на ўдзел у чаканні разгляду.</item>
<item quantity="many">%1$d запытаў на ўдзел у чаканні разгляду.</item>
<item quantity="other">%1$d запытаў на ўдзел у чаканні разгляду.</item>
</plurals>
<string name="PendingGroupJoinRequestsReminder_view">Прагледзець</string>
<!-- GcmRefreshJob -->
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Пастаянны збой сувязі Signal!</string>
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal не змог зарэгістравацца ў Сэрвісах Google Play. Паведамленні і званкі Signal былі адключаны, паспрабуйце паўторна зарэгістравацца ў Налады &gt; Пашыраныя.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Памылка падчас атрымання GIF у высокай раздзяляльнасці</string>
<!-- GiphyFragmentPageAdapter -->
<!-- AddToGroupActivity -->
<string name="AddToGroupActivity_add_member">Дадаць удзельніка?</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_s_to_s">Дадаць «%1$s» у «%2$s»?</string>
<string name="AddToGroupActivity_s_added_to_s">«%1$s» дададзен(-а) да «%2$s».</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_groups">Дадаць у групы</string>
<string name="AddToGroupActivity_this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Гэтую асобу нельга дадаць у старыя групы.</string>
<string name="AddToGroupActivity_add">Дадаць</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_a_group">Дадаць у групу</string>
<string name="AddToGroupActivity_search">Пошук</string>
<!-- ChooseNewAdminActivity -->
<string name="ChooseNewAdminActivity_choose_new_admin">Выбраць новага адміністратара</string>
<string name="ChooseNewAdminActivity_done">Гатова</string>
<string name="ChooseNewAdminActivity_you_left">Вы пакінулі «%1$s».</string>
<!-- GroupMembersDialog -->
<string name="GroupMembersDialog_you">Вы</string>
<!-- GV2 access levels -->
<string name="GroupManagement_access_level_anyone">Усякі</string>
<string name="GroupManagement_access_level_all_members">Усе ўдзельнікі</string>
<string name="GroupManagement_access_level_only_admins">Толькі адміністратары</string>
<string name="GroupManagement_access_level_no_one">Ніхто</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="GroupManagement_access_level_unknown" translatable="false">Unknown</string> -->
<array name="GroupManagement_edit_group_membership_choices">
<item>@string/GroupManagement_access_level_all_members</item>
<item>@string/GroupManagement_access_level_only_admins</item>
</array>
<array name="GroupManagement_edit_group_info_choices">
<item>@string/GroupManagement_access_level_all_members</item>
<item>@string/GroupManagement_access_level_only_admins</item>
</array>
<!-- GV2 invites sent -->
<plurals name="GroupManagement_invitation_sent">
<item quantity="one">Запрашэнне адпраўлена</item>
<item quantity="few">%1$d запрашэнні адпраўленыя</item>
<item quantity="many">%1$d запрашэнняў адпраўленыя</item>
<item quantity="other">%1$d запрашэнняў адпраўленыя</item>
</plurals>
<!-- Dialog message shown when you are attempting to add a single contact to a group and you don\'t have enough information about them to do it automatically, so must do it via an invite instead. Placeholder is name/username/phone number. -->
<string name="GroupManagement_invite_single_user">Карыстальнік «%1$s» не можа быць аўтаматычна даданы вамі ў гэту групу.\n\nЯго запрасілі далучыцца, і ён не ўбачыць паведамленняў у групе, пакуль не прыме запыт.</string>
<string name="GroupManagement_invite_multiple_users">Гэтыя карыстальнікі не могуць быць аўтаматычна даданы вамі ў гэту групу.\n\nІх запрасілі далучыцца, і яны не ўбачаць паведамленняў у групе, пакуль не прымуць запыт.</string>
<!-- GroupsV1MigrationLearnMoreBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Што такое Новыя групы?</string>
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Новыя групы маюць такія функцыі, як @згадванні і адміністратары груп, а ў будучыні яны будуць падтрымліваць дадатковыя функцыі.</string>
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Уся гісторыя паведамленняў і медыяфайлы былі захаваны да абнаўлення.</string>
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Вам патрэбна будзе прыняць запрашэнне, каб нанова далучыцца да гэтай групы, і вы не атрымаеце паведамленні групы, пакуль вы яго не прымеце.</string>
<plurals name="GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_will_need_to_accept_an_invite">
<item quantity="one">Гэтаму ўдзельніку патрэбна будзе прыняць запрашэнне, каб нанова далучыцца да гэтай групы, і ён не атрымае паведамленняў у групе, пакуль яго не прымуць:</item>
<item quantity="few">Гэтым удзельнікам патрэбна будзе прыняць запрашэнне, каб нанова далучыцца да гэтай групы, і яны не атрымаюць паведамленняў у групе, пакуль яго не прымуць:</item>
<item quantity="many">Гэтым удзельнікам патрэбна будзе прыняць запрашэнне, каб нанова далучыцца да гэтай групы, і яны не атрымаюць паведамленняў у групе, пакуль яго не прымуць:</item>
<item quantity="other">Гэтым удзельнікам патрэбна будзе прыняць запрашэнне, каб нанова далучыцца да гэтай групы, і яны не атрымаюць паведамленняў у групе, пакуль яго не прымуць:</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_were_removed_from_the_group">
<item quantity="one">Гэты ўдзельнік быў выдалены з групы і не зможа далучыцца зноў, пакуль не зробіць абнаўленне:</item>
<item quantity="few">Гэтыя удзельнікі былі выдалены з групы і не змогуць далучыцца зноў, пакуль не зробяць абнаўленне:</item>
<item quantity="many">Гэтыя удзельнікаў былі выдалены з групы і не змогуць далучыцца зноў, пакуль не зробяць абнаўленне:</item>
<item quantity="other">Гэтыя удзельнікаў былі выдалены з групы і не змогуць далучыцца зноў, пакуль не зробяць абнаўленне:</item>
</plurals>
<!-- GroupsV1MigrationInitiationBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Абнаўленне да Новай групы</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Абнавіць гэту групу</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Новыя групы маюць такія функцыі, як @згадванні і адміністратары груп, а ў будучыні яны будуць падтрымліваць дадатковыя функцыі.</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Уся гісторыя паведамленняў і медыяфайлы будуць захаваны да абнаўлення.</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Адбылася памылка сеткі. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Не атрымалася абнавіць.</string>
<plurals name="GroupsV1MigrationInitiation_these_members_will_need_to_accept_an_invite">
<item quantity="one">Гэтаму ўдзельніку патрэбна будзе прыняць запрашэнне, каб нанова далучыцца да гэтай групы, і ён не атрымае паведамленняў у групе, пакуль яго не прыме:</item>
<item quantity="few">Гэтым удзельнікам патрэбна будзе прыняць запрашэнне, каб нанова далучыцца да гэтай групы, і яны не атрымаюць паведамленняў у групе, пакуль яго не прымуць:</item>
<item quantity="many">Гэтым удзельнікам патрэбна будзе прыняць запрашэнне, каб нанова далучыцца да гэтай групы, і яны не атрымаюць паведамленняў у групе, пакуль яго не прымуць:</item>
<item quantity="other">Гэтым удзельнікам патрэбна будзе прыняць запрашэнне, каб нанова далучыцца да гэтай групы, і яны не атрымаюць паведамленняў у групе, пакуль яго не прымуць:</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationInitiation_these_members_are_not_capable_of_joining_new_groups">
<item quantity="one">Гэты ўдзельнік не можа далучыцца да Новых груп і будзе выдалены з групы:</item>
<item quantity="few">Гэтыя удзельніка не могуць далучыцца да Новых груп і будуць выдаленыя з групы:</item>
<item quantity="many">Гэтыя удзельнікаў не могуць далучыцца да Новых груп і будуць выдаленыя з групы:</item>
<item quantity="other">Гэтыя удзельнікаў не могуць далучыцца да Новых груп і будуць выдаленыя з групы:</item>
</plurals>
<!-- GroupsV1MigrationSuggestionsReminder -->
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_members_couldnt_be_added_to_the_new_group">
<item quantity="one">%1$d удзельнік не можа быць паўторна даданы ў Новую групу. Жадаеце дадаць яго зараз?</item>
<item quantity="few">%1$d удзельнікi не могуць быць паўторна даданыя ў Новую групу. Жадаеце дадаць іх зараз?</item>
<item quantity="many">%1$d удзельнікаў не могуць быць паўторна даданыя ў Новую групу. Жадаеце дадаць іх зараз?</item>
<item quantity="other">%1$d удзельнікаў не могуць быць паўторна даданыя ў Новую групу. Жадаеце дадаць іх зараз?</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_add_members">
<item quantity="one">Дадаць удзельніка</item>
<item quantity="few">Дадаць удзельнікаў</item>
<item quantity="many">Дадаць удзельнікаў</item>
<item quantity="other">Дадаць удзельнікаў</item>
</plurals>
<string name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_no_thanks">Не, дзякуй</string>
<!-- GroupsV1MigrationSuggestionsDialog -->
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members_question">
<item quantity="one">Дадаць удзельніка?</item>
<item quantity="few">Дадаць удзельнікаў?</item>
<item quantity="many">Дадаць удзельнікаў?</item>
<item quantity="other">Дадаць удзельнікаў?</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_these_members_couldnt_be_automatically_added">
<item quantity="one">Гэтага ўдзельніка немагчыма аўтаматычна дадаць у Новую групу, калі група была абноўлена:</item>
<item quantity="few">Гэтых удзельнікаў немагчыма аўтаматычна дадаць у Новую групу, калі група была абноўлена:</item>
<item quantity="many">Гэтых удзельнікаў немагчыма аўтаматычна дадаць у Новую групу, калі група была абноўлена:</item>
<item quantity="other">Гэтых удзельнікаў немагчыма аўтаматычна дадаць у Новую групу, калі група была абноўлена:</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members">
<item quantity="one">Дадаць удзельніка</item>
<item quantity="few">Дадаць удзельнікаў</item>
<item quantity="many">Дадаць удзельнікаў</item>
<item quantity="other">Дадаць удзельнікаў</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_failed_to_add_members_try_again_later">
<item quantity="one">Не атрымалася дадаць удзельніка. Паўтарыце спробу пазней.</item>
<item quantity="few">Не атрымалася дадаць удзельніка. Паўтарыце спробу пазней.</item>
<item quantity="many">Не атрымалася дадаць удзельнікаў. Паўтарыце спробу пазней.</item>
<item quantity="other">Не атрымалася дадаць удзельнікаў. Паўтарыце спробу пазней.</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_cannot_add_members">
<item quantity="one">Немагчыма дадаць удзельніка.</item>
<item quantity="few">Немагчыма дадаць удзельніка.</item>
<item quantity="many">Немагчыма дадаць удзельнікаў.</item>
<item quantity="other">Немагчыма дадаць удзельнікаў.</item>
</plurals>
<!-- LeaveGroupDialog -->
<string name="LeaveGroupDialog_leave_group">Пакінуць групу?</string>
<string name="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Вы больш не зможаце адпраўляць або атрымліваць паведамленні ў гэтай групе.</string>
<string name="LeaveGroupDialog_leave">Пакінуць</string>
<string name="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Выбраць новага адміністратара</string>
<string name="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Перш чым пакінуць, вы павінны выбраць хаця б аднаго новага адміністратара для гэтай групы.</string>
<string name="LeaveGroupDialog_choose_admin">Выбраць адміністратара</string>
<!-- LinkPreviewView -->
<string name="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Няма папярэдняга прагляду спасылкі</string>
<string name="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">Гэта спасылка на групу неактыўная</string>
<string name="LinkPreviewView_domain_date">%1$s . %2$s</string>
<!-- Description for Call Link url previews -->
<string name="LinkPreviewView__use_this_link_to_join_a_signal_call">Выкарыстайце гэтую спасылку, каб далучыцца да званка Signal</string>
<!-- LinkPreviewRepository -->
<plurals name="LinkPreviewRepository_d_members">
<item quantity="one">%1$d удзельнік</item>
<item quantity="few">%1$d удзельнікі</item>
<item quantity="many">%1$d удзельнікаў</item>
<item quantity="other">%1$d удзельнікаў</item>
</plurals>
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for debugging slow notification issues -->
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__title">Мы заўважылі, што апавяшчэнні прыходзяць з затрымкай. Адправіць журнал адладкі?</string>
<!-- Message for dialog asking user to submit logs for debugging a crash -->
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__message">Журналы адладкі дапамагаюць нам дыягнаставаць і выправіць праблему і не змяшчаюць ідэнтыфікацыйнай інфармацыі.</string>
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for debugging slow notification issues -->
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__title_crash">У Signal узнікла праблема. Адправіць журнал адладкі?</string>
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for a situation where they\'re not able to connect to the signal service -->
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__title_connectivity_warning">Мажліва, вы не зможаце атрымліваць паведамленні. Адправіць журнал адладкі?</string>
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for debugging slow notification issues -->
<string name="PromptBatterySaverBottomSheet__title">Апавяшчэнні могуць прыходзіць з затрымкай у сувязі з аптымізацыяй энергаспажывання</string>
<!-- Message explaining that battery saver may delay notifications -->
<string name="PromptBatterySaverBottomSheet__message">Вы можаце адключыць аптымізацыю энергаспажывання для Signal, каб апавяшчэнні аб паведамленнях не затрымліваліся.</string>
<!-- Title in bottom sheet that states that notifications for this device could be delayed -->
<string name="DeviceSpecificNotificationBottomSheet__notifications_may_be_delayed">Апавяшчэнні могуць прыходзіць з затрымкай у сувязі з аптымізацыяй энергаспажывання</string>
<!-- Message in bottom sheet prompting users to fix potential issues by disabling battery optimizations -->
<string name="DeviceSpecificNotificationBottomSheet__disable_battery_optimizations">Адключыце аптымізацыю энергаспажывання для Signal, каб апавяшчэнні аб паведамленнях не затрымліваліся. Націсніце «Працягнуць», каб убачыць інструкцыі для пэўнай прылады.</string>
<!-- Button to dismiss notification help prompt -->
<string name="DeviceSpecificNotificationBottomSheet__no_thanks">Не, дзякуй</string>
<!-- Button to continue and go to Signal support website -->
<string name="DeviceSpecificNotificationBottomSheet__continue">Працягнуць</string>
<!-- Title of a bottom sheet that is shown when the user is having connectivity issues -->
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_title">Мажліва, вы не зможаце атрымліваць паведамленні</string>
<!-- Body of a bottom sheet that is shown when the user is having connectivity issues -->
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_body">Перазапуск прылады дапаможа вырашыць праблему з дастаўкай паведамленняў. Калі праблема не знікне, звярніцеся да службы падтрымкі Signal.</string>
<!-- Text for a button in a bottom sheet that is shown when the user is having connectivity issues. Clicking it will dismiss the bottom sheet. -->
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_dismiss_button">Зразумела</string>
<!-- Button to continue to try and disable battery saver -->
<string name="PromptBatterySaverBottomSheet__continue">Працягнуць</string>
<!-- Button to dismiss battery saver dialog prompt-->
<string name="PromptBatterySaverBottomSheet__no_thanks">Не, дзякуй</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PromptBatterySaverBottomSheet__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007318711#android_notifications_troubleshooting</string> -->
<!-- PendingMembersActivity -->
<string name="PendingMembersActivity_pending_group_invites">Запыты і запрашэнні</string>
<string name="PendingMembersActivity_requests">Запыты</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites">Запрашэнні</string>
<string name="PendingMembersActivity_people_you_invited">Людзі, якіх вы запрасілі</string>
<string name="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">У вас няма запрашэнняў у чаканні разгляду.</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Запрашэнні ад іншых удзельнікаў групы</string>
<string name="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Няма запрашэнняў у чаканні разгляду ад іншых удзельнікаў групы.</string>
<string name="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Звесткі пра людзей, запрошаных іншымі ўдзельнікамі групы, не паказваюцца. Інфармацыя аб запрошаных стане даступнай групе толькі тады, калі яны вырашаць далучыцца. Яны не будуць бачыць ніякіх паведамленняў у групе, пакуль не далучацца да яе.</string>
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invite">Адклікаць запрашэнне</string>
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invites">Адклікаць запрашэнні</string>
<plurals name="PendingMembersActivity_revoke_d_invites">
<item quantity="one">Адклікаць запрашэнне</item>
<item quantity="few">Адклікаць %1$d запрашэнні</item>
<item quantity="many">Адклікаць %1$d запрашэнняў</item>
<item quantity="other">Адклікаць %1$d запрашэнняў</item>
</plurals>
<plurals name="PendingMembersActivity_error_revoking_invite">
<item quantity="one">Памылка адклікання запрашэння</item>
<item quantity="few">Памылка адклікання запрашэнняў</item>
<item quantity="many">Памылка адклікання запрашэнняў</item>
<item quantity="other">Памылка адклікання запрашэнняў</item>
</plurals>
<!-- RequestingMembersFragment -->
<string name="RequestingMembersFragment_pending_member_requests">Запыты на ўдзел у чаканні разгляду</string>
<string name="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">Няма запытаў ад удзельнікаў.</string>
<string name="RequestingMembersFragment_explanation">Людзі з гэтага спісу спрабуюць далучыцца да гэтай групы па спасылцы на групу.</string>
<string name="RequestingMembersFragment_added_s">"%1$s быў(-ла) даданы(-а)"</string>
<string name="RequestingMembersFragment_denied_s">"%1$s быў(-ла) адмоўлены(-а)"</string>
<!-- AddMembersActivity -->
<string name="AddMembersActivity__done">Гатова</string>
<string name="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Гэтую асобу нельга дадаць у старыя групы.</string>
<!-- Confirmation text when adding one member to a group. %1$s is the member\'s name, %2$s is the group name. -->
<string name="AddMembersActivity__add_member_to_s">Дадаць «%1$s» у «%2$s»?</string>
<!-- Confirmation text when adding members to a group. %1$d is the number of members added. %2$s is the name of the group. -->
<plurals name="AddMembersActivity__add_d_members_to_s">
<item quantity="one">Дадаць «{2}» у «%2$s»?</item>
<item quantity="few">Дадаць %1$d удзельнікаў у «%2$s»?</item>
<item quantity="many">Дадаць %1$d удзельнікаў у «%2$s»?</item>
<item quantity="other">Дадаць %1$d удзельнікаў у «%2$s»?</item>
</plurals>
<string name="AddMembersActivity__add">Дадаць</string>
<string name="AddMembersActivity__add_members">Дадаць удзельнікаў</string>
<!-- AddGroupDetailsFragment -->
<string name="AddGroupDetailsFragment__name_this_group">Даць назву гэтай групе</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create_group">Стварыць групу</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create">Стварыць</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__members">Удзельнікі</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Вы можаце дадаць або запрасіць сяброў пасля стварэння гэтай групы.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Назва групы (абавязкова)</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Назва групы (неабавязкова)</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Гэта поле абавязковае.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Не атрымалася стварыць групу.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Паўтарыце спробу пазней.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove">Выдаліць</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__sms_contact">SMS-кантакт</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove_s_from_this_group">Выдаліць %1$s з гэтай групы?</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Вы выбралі кантакт, які не падтрымлівае групы Signal, таму гэта будзе група MMS. Імёны і фота карыстальнікаў групы MMS будуць бачныя толькі вам.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Вы выбралі кантакт, які не падтрымлівае групы Signal, гэтая група будзе MMS. Карыстальніцкія назвы груп MMS і фатаграфіі будуць бачныя толькі вам. Падтрымка груп MMS неўзабаве будзе спынена, бо мы засяродзім больш увагі на зашыфраваным абмене паведамленнямі.</string>
<!-- ManageGroupActivity -->
<string name="ManageGroupActivity_who_can_add_new_members">Хто можа дадаваць новых удзельнікаў?</string>
<string name="ManageGroupActivity_who_can_edit_this_groups_info">Хто можа рэдагаваць інфармацыю аб гэтай групе?</string>
<plurals name="ManageGroupActivity_added">
<item quantity="one">%1$d удзельнік даданы.</item>
<item quantity="few">%1$d удзельнікі даданыя.</item>
<item quantity="many">%1$d удзельнікаў даданыя.</item>
<item quantity="other">%1$d удзельнікаў даданыя.</item>
</plurals>
<string name="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Вы не маеце на гэта правоў</string>
<string name="ManageGroupActivity_not_capable">Хтосьці з тых, каго вы дадалі, не падтрымлівае новыя групы і павінен абнавіць Signal</string>
<string name="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Хтосьці з тых, каго вы дадалі, не падтрымлівае групы для аб\'яў і павінен абнавіць Signal</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Не атрымалася абнавіць групу</string>
<string name="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Вы не ўдзельнік групы</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Не атрымалася абнавіць групу, паспрабуйце яшчэ раз пазней</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Не атрымалася абнавіць групу з-за памылкі сеткі, паспрабуйце яшчэ раз пазней</string>
<string name="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Рэдагаваць імя і фота</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group">Старая група</string>
<!-- This is placed inside a "Learn More" text view, which automatically appends LearnMoreTextView_learn_more in code -->
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Гэта Старая група. Такія функцыі, як адміністратары групы, даступныя толькі для Новых груп.</string>
<!-- This is placed inside a "Learn More" text view, which automatically appends LearnMoreTextView_learn_more in code to the end of the string -->
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Гэта Старая група. Каб атрымаць доступ да новых функцый, такіх як @згадванні і адміністратары,</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Гэту Старую групу нельга абнавіць да Новай групы, таму што яна занадта вялікая. Максімальны памер групы - %1$d.</string>
<string name="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">абнавіце гэтую групу.</string>
<string name="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Гэта небяспечная Група MMS. Каб зносіцца канфiдэнцыйна, запрасіце свае кантакты ў Signal.</string>
<string name="ManageGroupActivity_invite_now">Запрасіць зараз</string>
<string name="ManageGroupActivity_more">яшчэ</string>
<string name="ManageGroupActivity_add_group_description">Дадаць апісанне групы…</string>
<!-- RemoteRestoreActivity -->
<!-- Progress dialog label when downloading a backup -->
<string name="RemoteRestoreActivity__downloading_backup">Спампоўванне рэзервовай копіі…</string>
<!-- Progress dialog label when restoring a backup -->
<string name="RemoteRestoreActivity__restoring_messages">Аднаўленне паведамленняў…</string>
<!-- Progress dialog label when finishing a backup restore -->
<string name="RemoteRestoreActivity__finishing_restore">Сканчаем…</string>
<!-- Progress dialog label while awaiting updates -->
<string name="RemoteRestoreActivity__restoring">Аднаўленне…</string>
<!-- Progress readout for dialog while downloading or restoring a backup. First placeholder is the formatted size of the backup downloaded, the second is formatted total amount to go, and the last is a percentage. -->
<string name="RemoteRestoreActivity__s_of_s_s">%1$s з %2$s (%3$s)</string>
<!-- Feature list media label for paid tier -->
<string name="RemoteRestoreActivity__all_of_your_media">Усе вашы медыяфайлы</string>
<!-- Feature list media label for free tier. Placeholder is days, and is currently fixed at 30. -->
<string name="RemoteRestoreActivity__your_last_d_days_of_media">Вашы медыяфайлы за апошнія %1$d дзён</string>
<!-- Feature list message label for free and paid tier -->
<string name="RemoteRestoreActivity__all_of_your_messages">Усе вашы паведамленні</string>
<!-- Screen title for restoring from backup -->
<string name="RemoteRestoreActivity__restore_from_backup">Аднавіць з рэзервовай копіі</string>
<!-- Section title for explaining what your backup includes -->
<string name="RemoteRestoreActivity__your_backup_includes">Ваша рэзервовая копія ўключае ў сябе:</string>
<!-- Primary action button copy for starting restoration -->
<string name="RemoteRestoreActivity__restore_backup">Аднавіць рэзервовую копію</string>
<!-- Displayed at restore time to tell the user when their last backup was made. %1$s is replaced with the date (e.g. March 5, 2024) and %2$s is replaced with the time (e.g. 9:00am) -->
<string name="RemoteRestoreActivity__backup_created_at">Ваша апошняя рэзервовая копія была зроблена %1$s у %2$s.</string>
<!-- Displayed at restore time to tell the user when their last backup was made and size. %1$s is replaced with the date (e.g. March 5, 2024), %2$s is replaced with the time (e.g. 9:00am), %3$1 is replaced with size (e.g., 1.2GB) -->
<string name="RemoteRestoreActivity__backup_created_at_with_size">Ваша апошняя рэзервовая копія была зроблена %1$s у %2$s. Памер рэзервовай копіі: %3$s.</string>
<!-- Progress dialog label while fetching backup info if we don\'t already have it -->
<string name="RemoteRestoreActivity__fetching_backup_details">Ідзе збор звестак аб рэзервовым капіраванні…</string>
<!-- Text label button to skip restore from remote -->
<string name="RemoteRestoreActivity__skip_restore">Прапусціць аднаўленне</string>
<!-- Dialog title displayed when remote restore failed -->
<string name="RemoteRestoreActivity__couldnt_transfer">Немагчыма завершыць перанос</string>
<!-- Dialog title displayed when remote restore failed and we want them to contact support -->
<string name="RemoteRestoreActivity__failure_with_log_prompt_title">Не атрымалася аднавіць рэзервовую копію</string>
<!-- Dialog body displayed when remote restore failed and we want them to contact support -->
<string name="RemoteRestoreActivity__failure_with_log_prompt_body">Адбылася памылка падчас аднаўлення рэзервовай копіі. Немагчыма аднавіць вашу рэзервовую копію. Калі ласка, звярніцеся да службы падтрымкі.</string>
<!-- Dialog action button that will link users to a flow to contact support, displayed when remote restore failed -->
<string name="RemoteRestoreActivity__failure_with_log_prompt_contact_button">Звярнуцца да службы падтрымкі</string>
<!-- Dialog message displayed when remote restore failed -->
<string name="RemoteRestoreActivity__error_occurred">Адбылася памылка, таму не атрымалася перанесцi ваш уліковы запіс. Выберыце свой спосаб пераносу і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Dialog title displayed when remote restore failed because of an outdated backup version. -->
<string name="RemoteRestoreActivity__couldnt_restore">Не атрымалася аднавіць гэту рэзервовую копію</string>
<!-- Dialog message explaining that an update to Signal is required to restore the backup. -->
<string name="RemoteRestoreActivity__update_latest">Гэтая версія Signal не дазваляе аднавіць вашу рэзервовую копію. Абнавіце да апошняй версіі і паспрабуйце яшчэ раз.</string>
<!-- Text on button that when pressed will redirect them to update Signal -->
<string name="RemoteRestoreActivity__update_signal">Абнавіць Signal</string>
<!-- Text label button to dismiss the dialog -->
<string name="RemoteRestoreActivity__not_now">Не зараз</string>
<!-- Text shown on restore screen as information on what will happen if you skip -->
<string name="RemoteRestoreActivity__your_media_will_restore_in_the_background">Вашы медыяфайлы будуць аднаўляцца ў фонавым рэжыме. Калі вы не зробіце аднаўленне зараз, пазней аднавіць гэта ўжо не атрымаецца.</string>
<!-- Dialog title -->
<string name="RestoreActivity__no_longer_registered_title">Гэтая прылада больш не зарэгістраваная</string>
<!-- Dialog message -->
<string name="RestoreActivity__no_longer_registered_message">Магчыма, гэта здарылася таму, што вы зарэгістравалі свой уліковы запіс Signal на іншай прыладзе.</string>
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
<string name="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Апавяшчаць мяне аб згадваннях</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Атрымліваць апавяшчэнні, калі вас згадваюць у чатах з адключанымі апавяшчэннямі?</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Заўсёды апавяшчаць мяне</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Не апавяшчаць мяне</string>
<!-- ManageProfileFragment -->
<!-- Explanation text about usernames etc displayed underneath buttons to view and edit username etc -->
<string name="ManageProfileFragment__your_username">Ваша імя карыстальніка, QR-код і спасылка не бачныя ў вашым профілі. Паведамляйце пра сваё імя карыстальніка толькі тым, да каго маеце давер.</string>
<!-- Explanation text about usernames etc displayed underneath buttons to view and edit username etc, shown when you have no username -->
<string name="ManageProfileFragment__username_footer_no_username">Цяпер вам могуць адпраўляць паведамленні на імя карыстальніка, што вы выбралі, а даваць свой нумар тэлефона вам не патрэбна. </string>
<string name="ManageProfileFragment_profile_name">Назва профілю</string>
<string name="ManageProfileFragment_username">Імя карыстальніка</string>
<string name="ManageProfileFragment_about">Аб кантакце</string>
<string name="ManageProfileFragment_failed_to_set_avatar">Не атрымалася ўсталяваць аватар</string>
<string name="ManageProfileFragment_badges">Значкі</string>
<!-- Text for a button that will take the user to the screen to manage their username link and QR code -->
<string name="ManageProfileFragment_link_setting_text">QR-код або спасылка</string>
<string name="ManageProfileFragment__edit_photo">Рэдагаваць фота</string>
<!-- Title of a tooltip educating the user about a button on the screen that will take them to the username share screen -->
<string name="ManageProfileFragment__link_tooltip_title">Абагульце сваё імя карыстальніка</string>
<!-- Body of a tooltip educating the user about a button on the screen that will take them to the username share screen -->
<string name="ManageProfileFragment__link_tooltip_body">Абагульце свой унікальны QR-код або спасылку, каб іншыя змаглі распачаць з вамі чат.</string>
<!-- Snackbar message after creating username -->
<string name="ManageProfileFragment__username_created">Імя карыстальніка створана</string>
<!-- Snackbar message after copying username -->
<string name="ManageProfileFragment__username_copied">Імя карыстальніка скапіравана</string>
<!-- Snackbar message after network failure while trying to delete username -->
<string name="ManageProfileFragment__couldnt_delete_username">Не атрымалася выдаліць імя карыстальніка. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- Snackbar message after successful deletion of username -->
<string name="ManageProfileFragment__username_deleted">Імя карыстальніка выдаленае</string>
<!-- The title of a pop-up dialog asking the user to confirm deleting their username -->
<string name="ManageProfileFragment__delete_username_dialog_title">Выдаліць імя карыстальніка?</string>
<!-- The body of a pop-up dialog asking the user to confirm deleting their username -->
<string name="ManageProfileFragment__delete_username_dialog_body">"Гэта прывядзе да выдалення вашага імя карыстальніка і адключэння вашага QR-кода і спасылкі. Імя карыстальніка %1$s будзе даступнае для іншых жадаючых. Вы ўпэўнены?"</string>
<!-- UsernameOutOfSyncReminder -->
<!-- Displayed above the conversation list when a user needs to address an issue with their username -->
<string name="UsernameOutOfSyncReminder__username_and_link_corrupt">Нешта не так з вашым імем карыстальніка, яно больш несапраўднае. Вы можаце паспрабаваць усталяваць яго яшчэ раз або выбраць новае.</string>
<!-- Displayed above the conversation list when a user needs to address an issue with their username link -->
<string name="UsernameOutOfSyncReminder__link_corrupt">Нешта не так з вашым QR-кодам і спасылкай на імя карыстальніка, яны больш несапраўдныя. Стварыце новую спасылку, каб абагуліць яе з іншымі людзьмі.</string>
<!-- Action text to navigate user to manually fix the issue with their username -->
<string name="UsernameOutOfSyncReminder__fix_now">Выправіць зараз</string>
<!-- ManageRecipientActivity -->
<string name="ManageRecipientActivity_no_groups_in_common">Няма агульных груп</string>
<plurals name="ManageRecipientActivity_d_groups_in_common">
<item quantity="one">%1$d агульная група</item>
<item quantity="few">%1$d агульныя групы</item>
<item quantity="many">%1$d агульных груп</item>
<item quantity="other">%1$d агульных груп</item>
</plurals>
<plurals name="GroupMemberList_invited">
<item quantity="one">%1$s запрасіў(-ла) 1 асобу</item>
<item quantity="few">%1$s запрасіў(-ла) %2$d асобы</item>
<item quantity="many">%1$s запрасіў(-ла) %2$d асоб</item>
<item quantity="other">%1$s запрасіў(-ла) %2$d асоб</item>
</plurals>
<!-- CustomNotificationsDialogFragment -->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__custom_notifications">Карыстальніцкія апавяшчэнні</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__messages">Паведамленні</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__use_custom_notifications">Выкарыстоўваць карыстальніцкія апавяшчэнні</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__notification_sound">Гук апавяшчэння</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__vibrate">Вібрацыя</string>
<!-- Button text for customizing notification options -->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__customize">Наладзіць</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__change_sound_and_vibration">Змяніць гук і вібрацыю</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__call_settings">Налады званка</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__ringtone">Рынгтон</string>
<!-- Subtitle when the ringtone used for calls is the default system -->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__default">Па змоўчванні</string>
<!-- Subtitle when the ringtone used for calls is unknown -->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__unknown">Невядома</string>
<!-- ShareableGroupLinkDialogFragment -->
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__group_link">Спасылка на групу</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__share">Абагуліць</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link">Скінуць спасылку</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_admin_approval">Патрабуецца пацвярджэнне адміністратара</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Адміністратару неабходна ўхваляць далучэнне новых удзельнікаў праз спасылку на групу.</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Вы ўпэўнены, што хочаце скінуць спасылку на групу? Людзі больш не змогуць далучыцца да групы па бягучай спасылцы.</string>
<!-- GroupLinkShareQrDialogFragment -->
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__qr_code">QR-код</string>
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Людзі, якія праскануюць гэты код, змогуць далучыцца да вашай групы. Адміністратары ўсё роўна павінны будуць ухваляць далучэнне новых удзельнікаў, калі ў вас уключаная гэта опцыя.</string>
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Абагуліць код</string>
<!-- GV2 Invite Revoke confirmation dialog -->
<string name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">Жадаеце адклікаць запрашэнне, якое вы адправілі %1$s?</string>
<plurals name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_others_invites">
<item quantity="one">Жадаеце адклікаць запрашэнне ад %1$s?</item>
<item quantity="few">Жадаеце адклікаць %2$d запрашэнні ад %1$s?</item>
<item quantity="many">Жадаеце адклікаць %2$d запрашэнняў ад %1$s?</item>
<item quantity="other">Жадаеце адклікаць %2$d запрашэнняў ад %1$s?</item>
</plurals>
<!-- GroupJoinBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_are_already_a_member">Вы ўжо ўдзельнік</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_join">Далучыцца</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Запыт на далучэнне</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Немагчыма далучыцца да групы. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Адбылася памылка сеткі.</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Гэта спасылка на групу неактыўная</string>
<!-- Toast message shown when trying to join a group by link but the group is full -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_group_limit_reached">Ліміт групы дасягнуты: далучыцца да яе немагчыма</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Немагчыма далучыцца да групы</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Вы не можаце далучыцца да гэтай групы па спасылцы на групу, таму што адміністратар выдаліў вас. Звярніцеся да адміністратара, каб вас зноў дадалі ў групу.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Гэта спасылка на групу больш не сапраўдная.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Памылка спасылкі</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Не атрымалася далучыцца па гэтай спасылцы. Паспрабуйце далучыцца яшчэ раз пазней.</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Жадаеце далучыцца да гэтай групы і абагуліць сваё імя і фота з яе ўдзельнікамі?</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Адміністратар гэтай групы павінен ухваліць ваш запыт, перш чым вы зможаце далучыцца да гэтай групы. Калі вы запытаеце далучыцца, ваша імя і фота будуць абагулены з яе ўдзельнікамі.</string>
<plurals name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_group_dot_d_members">
<item quantity="one">Група · %1$d удзельнік</item>
<item quantity="few">Група · %1$d удзельнікі</item>
<item quantity="many">Група · %1$d удзельнікаў</item>
<item quantity="other">Група · %1$d удзельнікаў</item>
</plurals>
<!-- GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Абнавіць Signal, каб выкарыстоўваць спасылкі на групы</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Версія Signal, якую вы выкарыстоўваеце, не падтрымлівае гэту спасылку на групу. Абнавіце да апошняй версіі, каб далучыцца да гэтай групы па спасылцы.</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Абнавіць Signal</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Спасылка на групу несапраўдная</string>
<!-- GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_invite_friends">Запрасіць сяброў</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Абагульце спасылку з сябрамі, каб яны маглі хутка далучыцца да гэтай групы.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Уключыць і абагуліць спасылку</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_link">Абагуліць спасылку</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Немагчыма ўключыць спасылку на групу. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Адбылася памылка сеткі.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Вы не маеце права ўключаць спасылку на групу. Калі ласка, спытайце адміністратара.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">На дадзены момант вы не ўдзельнік групы.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<string name="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Дадаць «%1$s» у групу?</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Адхіліць запыт ад «%1$s»?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<string name="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Адхіліць запыт ад «%1$s»? Гэты карыстальнік больш не зможа запытаць далучэнне праз спасылку на групу.</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_add">Дадаць</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny">Адмовіць</string>
<!-- ImageEditorHud -->
<string name="ImageEditorHud_blur_faces">Размыць твары</string>
<string name="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Новае: размыццё твару або размалёўка любых фрагментаў для размыцця</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Размалёўвайце любыя фрагменты для размыцця</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Размалёўвайце, каб размыць іншыя твары або фрагменты</string>
<!-- InputPanel -->
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Запіс аўдыё: націснуць і ўтрымаць. Адпраўка: адпусціць</string>
<!-- When editing a message, label shown above the text input field in the composer -->
<string name="InputPanel_edit_message">Рэдагаваць паведамленне</string>
<!-- Dialog title shown if users are about to discard their draft message -->
<string name="InputPanel__discard_draft">Не захоўваць чарнавік?</string>
<!-- Dialog message explaining their action cannot be reversed -->
<string name="InputPanel__this_action_cant_be_undone">Гэта дзеянне нельга адмяніць.</string>
<!-- Button inside an alert dialog confirming the deletion of their draft -->
<string name="InputPanel__discard">Скінуць</string>
<!-- InviteActivity -->
<string name="InviteActivity_share">Абагуліць</string>
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">Абагуліць кантакты</string>
<string name="InviteActivity_share_via">Абагуліць праз…</string>
<string name="InviteActivity_cancel">Скасаваць</string>
<string name="InviteActivity_sending">Адпраўка…</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Запрашэнні адпраўлены!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Запрасіць у Signal</string>
<string name="InviteActivity_send_sms">Адправіць SMS (%1$d)</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
<item quantity="one">Адправіць %1$d SMS-запрашэнне?</item>
<item quantity="few">Адправіць %1$d SMS-запрашэнні?</item>
<item quantity="many">Адправіць %1$d SMS-запрашэнняў?</item>
<item quantity="other">Адправіць %1$d SMS-запрашэнняў?</item>
</plurals>
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Давайце пяройдзем на Signal: %1$s</string>
<!-- Toast shown when Signal is unable to find an external app to share the Invite text string to -->
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Здаецца, вы не маеце ніякай праграмы, праз якую можна абагульваць.</string>
<!-- LearnMoreTextView -->
<string name="LearnMoreTextView_learn_more">Даведацца больш</string>
<string name="SpanUtil__read_more">Чытаць далей</string>
<!-- LongMessageActivity -->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Не атрымалася знайсці паведамленне</string>
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">Паведамленне ад %1$s</string>
<string name="LongMessageActivity_your_message">Ваша паведамленне</string>
<!-- MessageRetrievalService -->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">Фонавае падключэнне актыўнае</string>
<!-- MediaOverviewActivity -->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Медыяфайл</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Files">Файлы</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">Аўдыё</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All">Усе</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Выдаліць выбраны элемент?</item>
<item quantity="few">Выдаліць выбраных элемента?</item>
<item quantity="many">Выдаліць выбраных элементаў?</item>
<item quantity="other">Выдаліць выбраных элементаў?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="one">Гэта назаўсёды выдаліць выбраны файл. Тэкст паведамленняў, звязаных з гэтым элементам, таксама будзе выдалены.</item>
<item quantity="few">Гэта назаўсёды выдаліць усе %1$d выбраныя файлы. Тэкст паведамленняў, звязаных з гэтымі элементамі, таксама будзе выдалены.</item>
<item quantity="many">Гэта назаўсёды выдаліць усе %1$d выбраных файлаў. Тэкст паведамленняў, звязаных з гэтымі элементамі, таксама будзе выдалены.</item>
<item quantity="other">Гэта назаўсёды выдаліць усе %1$d выбраных файлаў. Тэкст паведамленняў, звязаных з гэтымі элементамі, таксама будзе выдалены.</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Выдаленне</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Выдаленне паведамленняў…</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">Сартаваць па</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">Спачатку новыя</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">Спачатку старыя</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">Выкарыстоўваецца сховішча</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">Выкарыстоўваецца ўсё сховішча</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">Выгляд: сетка</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">Выгляд: спіс</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">Выбраныя</string>
<string name="MediaOverviewActivity_select_all">Выбраць усе</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_save_plural">
<item quantity="one">Захаваць</item>
<item quantity="few">Захаваць</item>
<item quantity="many">Захаваць</item>
<item quantity="other">Захаваць</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_delete_plural">
<item quantity="one">Выдаліць</item>
<item quantity="few">Выдаліць</item>
<item quantity="many">Выдаліць</item>
<item quantity="other">Выдаліць</item>
</plurals>
<!-- Screen title shown when selecting multiple items in the media overview screen. The first placeholder is the number of items, the second number is the cumulative file size in bytes. -->
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_selected_s">
<item quantity="one">%1$d выбрана (%2$s)</item>
<item quantity="few">%1$d выбрана (%2$s)</item>
<item quantity="many">%1$d выбрана (%2$s)</item>
<item quantity="other">%1$d выбрана (%2$s)</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_file">Файл</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">Аўдыё</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">Відэа</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">Выява</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MediaOverviewActivity_detail_line_2_part" translatable="false">%1$s · %2$s</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MediaOverviewActivity_detail_line_3_part" translatable="false">%1$s · %2$s · %3$s</string> -->
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Адпраўлена ад %1$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Адпраўлена вамі</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Адпраўлена ад %1$s да %2$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Адпраўлена вамі да %1$s</string>
<!-- Error message shown when the user is trying to open a media that is not sent yet. -->
<string name="MediaOverviewActivity_this_media_is_not_sent_yet">Гэты медыяфайл яшчэ не адпраўлены.</string>
<!-- Megaphones -->
<string name="Megaphones_remind_me_later">Нагадаць мне пазней</string>
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">Праверце свой PIN-код Signal</string>
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Час ад часу мы будзем прасіць вас правяраць свой PIN-код, каб вы яго памяталі.</string>
<string name="Megaphones_verify_pin">Праверыць PIN-код</string>
<string name="Megaphones_get_started">Пачаць</string>
<string name="Megaphones_new_group">Новая група</string>
<!-- Text in a card view to invite friends as part of the onboarding megaphone -->
<string name="Megaphones_invite_friends">Запрасіць</string>
<string name="Megaphones_chat_colors">Колеры чата</string>
<string name="Megaphones_add_a_profile_photo">Фота профілю</string>
<!-- Message body of megaphone telling users that a device was linked to their account. %1$s is the time it was linked -->
<string name="NewLinkedDeviceMegaphone__a_new_device_was_linked">Новая прылада была звязана з вашым уліковым запісам %1$s.</string>
<!-- Button shown on megaphone that will redirect to the linked devices screen -->
<string name="NewLinkedDeviceMegaphone__view_device">Прагледзець прылады</string>
<!-- Button shown on megaphone to acknowledge and dismiss the megaphone -->
<string name="NewLinkedDeviceMegaphone__ok">OK</string>
<!-- Title of a bottom sheet to render messages that all quote a specific message -->
<string name="MessageQuotesBottomSheet_replies">Адказы</string>
<!-- NotificationBarManager -->
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Пачынаецца званок праз Signal</string>
<!-- Temporary notification shown when starting the calling service -->
<string name="NotificationBarManager__starting_signal_call_service">Пачатак службы званкоў Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__stopping_signal_call_service">Прыпыненне службы званкоў Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Скасаваць званок</string>
<!-- NotificationsMegaphone -->
<string name="NotificationsMegaphone_turn_on_notifications">Уключыць апавяшчэнні?</string>
<string name="NotificationsMegaphone_never_miss_a_message">Ніколі не прапускайце паведамленні ад вашых кантактаў і груп.</string>
<string name="NotificationsMegaphone_turn_on">Уключыць</string>
<string name="NotificationsMegaphone_not_now">Не зараз</string>
<!-- NotificationMmsMessageRecord -->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Мультымедыйнае паведамленне</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Спампоўка MMS-паведамлення</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Памылка падчас спампоўкі MMS-паведамлення, націсніце, каб паўтарыць спробу</string>
<!-- MediaPickerActivity -->
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">Уключыць камеру</string>
<!-- MediaSendActivity -->
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Камера недаступная.</string>
<!-- MediaRepository -->
<string name="MediaRepository_all_media">Усе медыяфайлы</string>
<string name="MediaRepository__camera">Камера</string>
<!-- MessageRecord -->
<string name="MessageRecord_unknown">Невядомае</string>
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Атрымана паведамленне, зашыфраванае з дапамогай старой версіі Signal, якая больш не падтрымліваецца. Папрасіце адпраўніка зрабіць абнаўленне да апошняй версіі і адправіць паведамленне яшчэ раз.</string>
<string name="MessageRecord_left_group">Вы пакінулі групу.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Вы абнавілі групу.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_was_updated">Група абноўленая.</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 voice/audio call -->
<string name="MessageRecord_outgoing_voice_call">Выходны галасавы званок</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 video call -->
<string name="MessageRecord_outgoing_video_call">Выходны відэазванок</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and it\'s answered or ringing -->
<string name="MessageRecord_incoming_voice_call">Уваходны галасавы званок</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and answered or ringing -->
<string name="MessageRecord_incoming_video_call">Уваходны відэазванок</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and not answered -->
<string name="MessageRecord_missed_voice_call">Прапушчаны галасавы званок</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and not answered -->
<string name="MessageRecord_missed_video_call">Прапушчаны відэазванок</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and not answered -->
<string name="MessageRecord_declined_voice_call">Галасавы выклік адхілены</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and not answered -->
<string name="MessageRecord_declined_video_call">Відэавыклік адхілены</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming voice call and declined due to notification profile -->
<string name="MessageRecord_missed_voice_call_notification_profile">Прапушчаны галасавы званок, калі ўключаны профіль апавяшчэнняў</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming video call and declined due to notification profile -->
<string name="MessageRecord_missed_video_call_notification_profile">Прапушчаны відэазванок, калі ўключаны профіль апавяшчэнняў</string>
<!-- Call update formatter string to place the update message next to a time stamp. e.g., \'Incoming voice call · 11:11am\' -->
<string name="MessageRecord_call_message_with_date">%1$s . %2$s</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%1$s абнавіў(-ла) групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s у Signal!</string>
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Вы адключылі знікаючыя паведамленні.</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s адключыў(-ла) знікаючыя паведамленні.</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Вы ўсталявалі таймер знікнення паведамленняў на %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s усталяваў(-ла) таймер знікнення паведамленняў на %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Таймер знікнення паведамленняў усталяваны на %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Гэтая група была абноўлена да Новай групы.</string>
<string name="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Не атрымалася дадаць вас у Новую групу, таму вас запрасілі далучыцца.</string>
<string name="MessageRecord_chat_session_refreshed">Сеанс чата абноўлены</string>
<plurals name="MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited">
<item quantity="one">Удзельнік не можа быць даданы ў Новую групу, і яго запрасілі далучыцца.</item>
<item quantity="few">%1$s удзельнікі не можа быць даданы ў Новую групу, і іх запрасілі далучыцца.</item>
<item quantity="many">%1$s удзельнікаў не можа быць даданы ў Новую групу, і іх запрасілі далучыцца.</item>
<item quantity="other">%1$s удзельнікаў не можа быць даданы ў Новую групу, і іх запрасілі далучыцца.</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_removed">
<item quantity="one">Удзельніка немагчыма дадаць у Новую групу, і ён быў выдалены.</item>
<item quantity="few">%1$s удзельніка немагчыма дадаць у Новую групу, і яны былі выдаленыя.</item>
<item quantity="many">%1$s удзельнікаў немагчыма дадаць у Новую групу, і яны былі выдаленыя.</item>
<item quantity="other">%1$s удзельнікаў немагчыма дадаць у Новую групу, і яны былі выдаленыя.</item>
</plurals>
<!-- Profile change updates -->
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_to">%1$s змяніў(-ла) назву свайго профілю на %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_from_to">%1$s змяніў(-ла) назву свайго профілю з %2$s на %3$s.</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile">%1$s змяніў(-ла) свой профіль.</string>
<!-- Conversation update event message shown when you\'ve started a conversation by phone number or username and then learn their profile name. placeholder is username or phone number -->
<string name="MessageRecord_started_this_chat">Вы распачалі гэты чат з %1$s.</string>
<!-- GV2 specific -->
<string name="MessageRecord_you_created_the_group">Вы стварылі групу.</string>
<string name="MessageRecord_group_updated">Група абноўленая.</string>
<string name="MessageRecord_invite_friends_to_this_group">Запрасіце сяброў у гэтую групу па спасылцы на групу</string>
<!-- GV2 member additions -->
<string name="MessageRecord_you_added_s">Вы дадалі %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_s">%1$s дадаў (-ла) %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_you">%1$s дадаў(-ла) вас у групу.</string>
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group">Вы далучыліся да групы.</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group">%1$s далучыўся(-лася) да групы.</string>
<!-- GV2 member removals -->
<string name="MessageRecord_you_removed_s">Вы выдалілі %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_s">%1$s выдаліў(-ла) %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_you_from_the_group">%1$s выдаліў(-ла) вас з групы.</string>
<string name="MessageRecord_you_left_the_group">Вы пакінулі групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_left_the_group">%1$s пакінуў(-ла) групу.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_in_the_group">Вы больш не ў групе.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_in_the_group">%1$s больш не ў групе.</string>
<!-- GV2 role change -->
<string name="MessageRecord_you_made_s_an_admin">Вы зрабілі %1$s адміністратарам.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_s_an_admin">%1$s зрабіў(-ла) %2$s адміністратарам.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_you_an_admin">%1$s зрабіў(-ла) вас адміністратарам.</string>
<string name="MessageRecord_you_revoked_admin_privileges_from_s">Вы адклікалі права адміністратара ад %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_admin_privileges">%1$s адклікаў(-ла) вашыя правы адміністратара.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_admin_privileges_from_s">%1$s адклікаў(-ла) правы адміністратара ад %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_now_an_admin">%1$s цяпер адміністратар.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_now_an_admin">Цяпер вы адміністратар.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_an_admin">%1$s больш не адміністратар.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_an_admin">Вы больш не адміністратар.</string>
<!-- GV2 invitations -->
<string name="MessageRecord_you_invited_s_to_the_group">Вы запрасілі %1$s у групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_invited_you_to_the_group">%1$s запрасіў(-ла) вас у групу.</string>
<plurals name="MessageRecord_s_invited_members">
<item quantity="one">%1$s запрасіў(-ла) у групу 1 асобу.</item>
<item quantity="few">%1$s запрасіў(-ла) у групу %2$d асобы.</item>
<item quantity="many">%1$s запрасіў(-ла) у групу %2$d асоб.</item>
<item quantity="other">%1$s запрасіў(-ла) у групу %2$d асоб.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_you_were_invited_to_the_group">Вас запрасілі ў групу.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_people_were_invited_to_the_group">
<item quantity="one">1 асоба была запрошаная ў групу.</item>
<item quantity="few">%1$d асобы былі запрошаныя ў групу.</item>
<item quantity="many">%1$d асоб былі запрошаныя ў групу.</item>
<item quantity="other">%1$d асоб былі запрошаныя ў групу.</item>
</plurals>
<!-- GV2 invitation revokes -->
<plurals name="MessageRecord_you_revoked_invites">
<item quantity="one">Вы адклікалі запрашэнне ў групу.</item>
<item quantity="few">Вы адклікалі %1$d запрашэнні ў групу.</item>
<item quantity="many">Вы адклікалі %1$d запрашэнняў у групу.</item>
<item quantity="other">Вы адклікалі %1$d запрашэнняў у групу.</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_s_revoked_invites">
<item quantity="one">%1$s адклікаў(-ла) запрашэнне ў групу.</item>
<item quantity="few">%1$s адклікаў(-ла) %2$d запрашэнні ў групу.</item>
<item quantity="many">%1$s адклікаў(-ла) %2$d запрашэнняў у групу.</item>
<item quantity="other">%1$s адклікаў(-ла) %2$d запрашэнняў у групу.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">Нехта адхіліў запрашэнне ў групу.</string>
<string name="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">Вы адхілілі запрашэнне ў групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_invitation_to_the_group">%1$s адклікаў(-ла) ваша запрашэнне ў групу.</string>
<string name="MessageRecord_an_admin_revoked_your_invitation_to_the_group">Адміністратар адклікаў ваша запрашэнне ў групу.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_invitations_were_revoked">
<item quantity="one">Запрашэнне ў групу было адклікана.</item>
<item quantity="few">%1$d запрашэнні ў групу былі адкліканы.</item>
<item quantity="many">%1$d запрашэнняў у групу былі адкліканы.</item>
<item quantity="other">%1$d запрашэнняў у групу былі адкліканы.</item>
</plurals>
<!-- GV2 invitation acceptance -->
<string name="MessageRecord_you_accepted_invite">Вы прынялі запрашэнне ў групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s прыняў(-ла) запрашэнне ў групу.</string>
<string name="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Вы дадалі запрошанага ўдзельніка %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s дадаў(-ла) запрошанага ўдзельніка %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Вы змянілі назву групы на «%1$s».</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s змяніў(-ла) назву групы на «%2$s».</string>
<string name="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Назва групы змянілася на «%1$s».</string>
<!-- GV2 description change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Вы змянілі апісанне групы.</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s змяніў(-ла) апісанне групы.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Змянілася апісанне групы.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Вы змянілі аватар групы.</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s змяніў(-ла) аватар групы.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Аватар групы быў зменены.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Вы змянілі рэдактара інфармацыі аб групе на «%1$s».</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s змяніў(-ла) рэдактара інфармацыі аб групе на «%2$s».</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Рэдактар інфармацыі аб групе зменены на «%1$s».</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Вы змянілі рэдактара інфармацыі аб членстве ў групе на «%1$s».</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s змяніў(-ла) рэдактара інфармацыі аб членстве ў групе на «%2$s».</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Рэдактар інфармацыі аб членстве ў групе зменены на «%1$s».</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<string name="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Вы змянілі налады групы, каб дазволіць усім удзельнікам адпраўляць паведамленні.</string>
<string name="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Вы змянілі налады групы, каб толькі адміністратары маглі адпраўляць паведамленні.</string>
<string name="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s змяніў(-ла) налады групы, каб дазволіць усім удзельнікам адпраўляць паведамленні.</string>
<string name="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s змяніў(-ла) налады групы, каб толькі адміністратары маглі адпраўляць паведамленні.</string>
<string name="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Налады групы былі зменены, каб дазволіць усім удзельнікам адпраўляць паведамленні.</string>
<string name="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Налады групы былі зменены, каб толькі адміністратары маглі адпраўляць паведамленні.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Вы ўключылі спасылку на групу (ухваленне адміністратарам адключанае).</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Вы ўключылі спасылку на групу (ухваленне адміністратарам уключанае).</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Вы адключылі спасылку на групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s уключыў(-ла) спасылку на групу (ухваленне адміністратарам адключанае).</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s уключыў(-ла) спасылку на групу (ухваленне адміністратарам уключанае).</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s адключыў(-ла) спасылку на групу.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Спасылка на групу была ўключаная (ухваленне адміністратарам адключанае).</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Спасылка на групу была ўключаная (ухваленне адміністратарам уключанае).</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Спасылка на групу была адключана.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Вы адключылі ўхваленне адміністратарам для спасылкі на групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s адключыў(-ла) ухваленне адміністратарам для спасылкі на групу.</string>
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Ухваленне адміністратарам для спасылкі на групу было адключана.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Вы ўключылі ўхваленне адміністратарам для спасылкі на групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s уключыў(-ла) ухваленне адміністратарам для спасылкі на групу.</string>
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Ухваленне адміністратарам для спасылкі на групу было ўключана.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<string name="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Вы скінулі спасылку на групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s скінуў(-ла) спасылку на групу.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Спасылка на групу была скінутая.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Вы далучыліся да групы па спасылцы на групу.</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s далучыўся(-лася) да групы па спасылцы на групу.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<string name="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Вы адправілі запыт на далучэнне да групы.</string>
<string name="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s запытаў(-ла) далучыцца па спасылцы на групу.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<plurals name="MessageRecord_s_requested_and_cancelled_their_request_to_join_via_the_group_link">
<item quantity="one">%1$s запытаў(-ла) і скасаваў(-ла) запыт далучыцца па спасылцы на групу.</item>
<item quantity="few">%1$s запытаў(-ла) і скасаваў(-ла) %2$d запыты далучыцца па спасылцы на групу.</item>
<item quantity="many">%1$s запытаў(-ла) і скасаваў(-ла) %2$d запытаў далучыцца па спасылцы на групу.</item>
<item quantity="other">%1$s запытаў(-ла) і скасаваў(-ла) %2$d запытаў далучыцца па спасылцы на групу.</item>
</plurals>
<!-- GV2 group link approvals -->
<string name="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s ухваліў(-ла) ваш запыт на далучэнне да групы.</string>
<string name="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s ухваліў(-ла) запыт далучыцца да групы ад %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Вы ўхвалілі запыт на далучэнне да групы ад %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Ваш запыт на далучэнне да групы быў ухвалены.</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Запыт на далучэнне да групы ад %1$s быў ухвалены.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Ваш запыт на далучэнне да групы быў адхілены адміністратарам.</string>
<string name="MessageRecord_you_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">Вы адхілілі запыт на далучэнне да групы ад %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s адхіліў(-ла) запыт на далучэнне да групы ад %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Запыт на далучэнне да групы ад %1$s быў адхілены.</string>
<string name="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Вы скасавалі запыт на далучэнне да групы.</string>
<string name="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s скасаваў(-ла) запыт на далучэнне да групы.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Ваш код бяспекі з %1$s змяніўся.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Вы пазначылі свой код бяспекі з %1$s як правераны</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Вы пазначылі свой код бяспекі з %1$s як правераны з іншай прылады</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Вы пазначылі свой код бяспекі з %1$s як неправераны</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Вы пазначылі свой код бяспекі з %1$s як неправераны з іншай прылады</string>
<string name="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Не атрымалася даставіць паведамленне ад %1$s</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s змяніў(-ла) свой нумар тэлефона.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<string name="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Спадабалася гэтая новая функцыя? Падтрымайце Signal разавым ахвяраваннем.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together. First placeholder is a name, second placeholder is a phone number. -->
<string name="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Гісторыя вашых паведамленняў з %1$s і яго/яе нумарам %2$s была аб\'яднаная.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together and we don\'t know the phone number of the other thread. The placeholder is a person\'s name. -->
<string name="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Гісторыя вашых паведамленняў з %1$s і іншым чатам, які належаў яму/ёй, была аб\'яднаная.</string>
<!-- Update item message shown when you find out a phone number belongs to a person you had a conversation with. First placeholder is a phone number, second placeholder is a name. -->
<string name="MessageRecord_s_belongs_to_s">%1$s належыць %2$s</string>
<!-- Message to notify sender that activate payments request has been sent to the recipient -->
<string name="MessageRecord_you_sent_request">Вы адправілі %1$s запыт на актывацыю «Плацяжоў»</string>
<!-- Request message from recipient to activate payments -->
<string name="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s жадае, каб вы актывавалі «Плацяжы». Адпраўляйце плацяжы толькі тым, да каго маеце давер.</string>
<!-- Message to inform user that payments was activated-->
<string name="MessageRecord_you_activated_payments">Вы актывавалі «Плацяжы»</string>
<!-- Message to inform sender that recipient can now accept payments -->
<string name="MessageRecord_can_accept_payments">Цяпер %1$s зможа прымаць плацяжы</string>
<!-- Message shown to inform user that a payment is missing details due to restore -->
<string name="MessageRecord_payments_restore_tombstone">Дэталі плацяжу недаступныя</string>
<!-- Message shown to inform user to tap the payment to learn more about why the details arent available -->
<string name="MessageRecord_payments_restore_tombstone_tap_more">Націснуць, каб убачыць больш</string>
<!-- Title for dialog explaining why a specific mobile coin payment does not have any transaction details -->
<string name="PaymentTombstoneLearnMoreDialog_title">Дэталі плацяжу недаступныя</string>
<!-- Message for dialog explaining why a specific mobile coin payment does not have any transaction details because it was restored from a backup-->
<string name="PaymentTombstoneLearnMoreDialog_message">Дэталі гэтага плацяжу недаступныя, таму што вашы паведамленні былі адноўлены з крыніцы, што не мела гісторыі гэтага плацяжу. Гэта не ўплывае на баланс вашага гаманца або на статус мінулых плацяжоў.</string>
<!-- Group Calling update messages -->
<!-- Chat log text for an ongoing group call that has one participant with a placeholder for the short display name of the user that joined and a placeholder for formatted time -->
<string name="MessageRecord_s_is_in_the_call_s">%1$s у званку · %2$s</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call only the local user has joined with a placeholder for formatted time -->
<string name="MessageRecord_you_are_in_the_call_s1">Вы ў званку · %1$s</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call with you and another participant where %1$s is the short display name of the other user and %2$s is the formatted time -->
<string name="MessageRecord_s_and_you_are_in_the_call_s1">%1$s і вы ўдзельнічаеце ў званку · %2$s</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call with two participants with two placeholders for the short display name of the users that joined and a placeholder for formatted time -->
<string name="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_call_s1">%1$s і %2$s у званку · %3$s</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call that has one participant -->
<string name="MessageRecord_s_is_in_the_call">%1$s у званку</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call only the local user has joined -->
<string name="MessageRecord_you_are_in_the_call">Вы ў званку</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call with you and another participant where %1$s is the short display name of the other user -->
<string name="MessageRecord_s_and_you_are_in_the_call">%1$s і вы ўдзельнічаеце ў званку</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call with two participants with two placeholders, each for the short display name of the users that joined -->
<string name="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_call">%1$s і %2$s у званку</string>
<!-- Chat log text for a group call that ended within the last 5 minutes -->
<string name="MessageRecord__the_video_call_has_ended">Відэазванок скончыўся</string>
<!-- Chat log text for a group call that ended within the last 5 minutes with a placeholder for formatted time -->
<string name="MessageRecord__the_video_call_has_ended_s">Відэазванок скончыўся · %1$s</string>
<!-- Chat log text for a group call that ended more than 5 minutes ago and was missed -->
<string name="MessageRecord__missed_video_call">Прапушчаны відэазванок</string>
<!-- Chat log text for a group call that ended more than 5 minutes ago and was missed with a placeholder for formatted time -->
<string name="MessageRecord__missed_video_call_s">Прапушчаны відэазванок · %1$s</string>
<!-- Chat log text for a group call that ended that the local user did not start -->
<string name="MessageRecord__incoming_video_call">Уваходны відэазванок</string>
<!-- Chat log text for a group call that ended that the local user did not start with a placeholder for formatted time -->
<string name="MessageRecord__incoming_video_call_s">Уваходны відэазванок · %1$s</string>
<!-- Chat log text for a group call that ended that the local user started -->
<string name="MessageRecord__outgoing_video_call">Выходны відэазванок</string>
<!-- Chat log text for a group call that ended that the local user started with a placeholder for formatted time -->
<string name="MessageRecord__outgoing_video_call_s">Выходны відэазванок · %1$s</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call that the local user started -->
<string name="MessageRecord__you_started_a_video_call">Вы пачалі відэазванок</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call that the local user started with a placeholder for formatted time -->
<string name="MessageRecord__you_started_a_video_call_s">Вы пачалі відэазванок · %1$s</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call that the local user has not joined with a placeholder for user\'s short display name -->
<string name="MessageRecord__s_started_a_video_call">%1$s пачаў(-ла) відэазванок</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call that the local user has not joined with a placeholder for user\'s short display name and a placeholder for formatted time -->
<string name="MessageRecord__s_started_a_video_call_s">%1$s пачаў(-ла) відэазванок · %2$s</string>
<string name="MessageRecord_you">Вы</string>
<!-- Chat log text for an ongoing group call with more than two participants with placeholders for the first two joined users, a placeholder for the number of users in the call, and a placeholder for formatted time -->
<plurals name="MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_call_s">
<item quantity="one">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншы ў групавым званку · %4$s</item>
<item quantity="few">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншыя ў групавым званку · %4$s</item>
<item quantity="many">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых у групавым званку · %4$s</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых у групавым званку · %4$s</item>
</plurals>
<!-- Chat log text for an ongoing group call with more than two participants with placeholders for the first two joined users and a placeholder for the number of users in the call -->
<plurals name="MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_call">
<item quantity="one">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншы ў групавым званку</item>
<item quantity="few">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншыя ў групавым званку</item>
<item quantity="many">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых у групавым званку</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых у групавым званку</item>
</plurals>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<string name="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Хутка вы больш не зможаце адпраўляць SMS-паведамленні з Signal. Запрасіце %1$s у Signal, каб працягнуць размову тут.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<string name="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Вы больш не зможаце адпраўляць SMS-паведамленні ў Signal. Запрасіце %1$s у Signal, каб працягнуць размову тут.</string>
<!-- Body for quote when message being quoted is an in-app payment message -->
<string name="MessageRecord__payment_s">Плацеж: %1$s</string>
<!-- Body for quote when message being quoted is an in-app payment message tombstone without an amount -->
<string name="MessageRecord__payment_tombstone">Плацеж</string>
<!-- Update message shown in chat after reporting it as spam -->
<string name="MessageRecord_reported_as_spam">Пазначана як спам</string>
<!-- Update message shown in chat after accept a message request -->
<string name="MessageRecord_you_accepted_the_message_request">Вы прынялі запыт на перапіску</string>
<!-- Update message shown in chat after you block a person -->
<string name="MessageRecord_you_blocked_this_person">Вы заблакіравалі гэту асобу</string>
<!-- Update message shown in chat after you unblock a person -->
<string name="MessageRecord_you_unblocked_this_person">Вы разблакіравалі гэту асобу</string>
<!-- Update message shown in chat after you block a group -->
<string name="MessageRecord_you_blocked_this_group">Вы заблакіравалі гэту групу</string>
<!-- Update message shown in chat after you unblock a group -->
<string name="MessageRecord_you_unblocked_this_group">Вы разблакіравалі гэту групу</string>
<!-- Update message shown when you receive a message that cannot be processed because your Signal version is too old. %1$s is the sender\'s name -->
<string name="MessageRecord_unsupported_feature">Карыстальнік %1$s адправіў вам паведамленне, якое не можа быць апрацавана або паказана, таму што яно выкарыстоўвае новую функцыю Signal.</string>
<!-- Update message shown when someone ends the poll. %1$s is the person who ended the poll and %2$s is the poll question. -->
<string name="MessageRecord_ended_the_poll">%1$s завяршыў(-ла) апытанне: «%2$s»</string>
<!-- Update message shown when you end the poll. %1$s is the poll question. -->
<string name="MessageRecord_you_ended_the_poll">Вы завяршылі апытанне: «%1$s»</string>
<!-- MessageRequestBottomView -->
<string name="MessageRequestBottomView_accept">Прыняць</string>
<string name="MessageRequestBottomView_continue">Працягнуць</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">Выдаліць</string>
<string name="MessageRequestBottomView_block">Заблакаваць</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">Разблакаваць</string>
<!-- Text explaining a message request from someone you\'ve removed before -->
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_you_removed_them_before">Дазволіць %1$s адправіць вам паведамленне і раскрыць вашы імя і фота гэтай асобе? У мінулым вы выдалялі гэтую асобу.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Дазволіць %1$s адправіць вам паведамленне і раскрыць вашы імя і фота гэтай асобе? Яна не даведаецца, што вы бачылі яе паведамленне, пакуль вы не прымеце запыт.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Дазволіць %1$s адправіць вам паведамленне і раскрыць вашы імя і фота гэтай асобе? Вы не атрымаеце ніякіх паведамленняў, пакуль не разблакуеце яе.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Дазволіць %1$s адпраўляць вам паведамленні? Вы не атрымаеце ніякіх паведамленняў, пакуль не разблакуеце гэтага карыстальніка.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock the Signal release notes channel -->
<string name="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Атрымліваць абнаўленні і навіны ад %1$s? Вы не будзеце атрымліваць абнаўленні, пакуль не разблакуеце гэту асобу.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Працягнуць чат з гэтай групай і абагуліць сваё імя і фота з яе ўдзельнікамі?</string>
<string name="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Гэтая старая група больш не можа выкарыстоўвацца. Стварыце новую групу, каб актываваць новыя функцыі, такія як @згадванні і адміністратары.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Гэтая Старая група больш не можа выкарыстоўвацца, бо яна занадта вялікая. Максімальны памер групы - %1$d.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Працягнуць чат з %1$s і абагуліць сваё імя і фота з гэтым карыстальнікам?</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Далучыцца да гэтай групы і раскрыць свае імя і фота яе ўдзельнікам? Яны не даведаюцца, што вы бачылі іх паведамленні, пакуль вы не прымеце запыт.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Далучыцца да гэтай групы і абагуліць свае імя і фота з яе ўдзельнікамі? Вы не ўбачыце іх паведамленні, пакуль не прымеце запыт.</string>
<!-- Shown when you are invited to a group and explains that until you accept the invitation to the group, members will not know that you have seen their messages. -->
<string name="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Далучыцца да гэтай групы? Яны не даведаюцца, што вы бачылі іх паведамленні, пакуль вы не прымеце запыт.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Разблакаваць гэту групу і раскрыць свае імя і фота яе ўдзельнікам? Вы не атрымаеце паведамленняў, пакуль не разблакуеце гэту групу.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MessageRequestBottomView_legacy_learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007459591</string> -->
<string name="MessageRequestProfileView_view">Прагледзець</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Удзельнік %1$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Удзельнік %1$s і %2$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Удзельнік %1$s, %2$s і %3$s</string>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members">
<item quantity="one">%1$d удзельнік</item>
<item quantity="few">%1$d удзельнікі</item>
<item quantity="many">%1$d удзельнікаў</item>
<item quantity="other">%1$d удзельнікаў</item>
</plurals>
<!-- Describes the number of members in a group. The string MessageRequestProfileView_invited is nested in the parentheses. -->
<plurals name="MessageRequestProfileView_members_and_invited">
<item quantity="one">%1$d удзельнік (%2$s)</item>
<item quantity="few">%1$d удзельнікi (%2$s)</item>
<item quantity="many">%1$d удзельнікаў (%2$s)</item>
<item quantity="other">%1$d удзельнікаў (%2$s)</item>
</plurals>
<!-- Describes the number of people invited to a group. Nested inside of the string MessageRequestProfileView_members_and_invited -->
<plurals name="MessageRequestProfileView_invited">
<item quantity="one">+%1$d запрошаны</item>
<item quantity="few">+%1$d запрошаныя</item>
<item quantity="many">+%1$d запрошаных</item>
<item quantity="other">+%1$d запрошаных</item>
</plurals>
<!-- Describe the total number of groups, besides two groups, that you and a person have in common. Nested inside MessageRequestProfileView_member_of_many_groups -->
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_d_additional_groups">
<item quantity="one">%1$d дадатковая група</item>
<item quantity="few">%1$d дадатковыя групы</item>
<item quantity="many">%1$d дадатковых груп</item>
<item quantity="other">%1$d дадатковых груп</item>
</plurals>
<!-- Describes the names of members in a group. MessageRequestProfileView_group_members_* is nested in the first parentheses. MessageRequestProfileView_invited is nested in the second -->
<string name="MessageRequestProfileView_member_names_and_invited">%1$s (%2$s)</string>
<!-- Text for an empty group or when you are the only member -->
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_zero">Пакуль няма іншых удзельнікаў групы</string>
<!-- Text for a group with one member (not you). %1$s is their name -->
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_one">%1$s</string>
<!-- Text for a 2 member group you are in. %1$s is the name of the other member -->
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_one_and_you">%1$s і вы</string>
<!-- Text for a 2 member group you are not in. %1$s and %2$s are the members\' names -->
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_two">%1$s і %2$s</string>
<!-- Text for a 3 member group you are in. %1$s and %2$s are the members\' names -->
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_two_and_you">%1$s, %2$s і вы</string>
<!-- Text for a 3 member group you are not in. %1$s, %2$s, %3$s are the names of the other members. -->
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_three">%1$s, %2$s і %3$s</string>
<!-- Text for a 3+ member group. %1$s, %2$s, %3$s are member names. %4$s is the string key MessageRequestProfileView_other_members-->
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_other">%1$s, %2$s, %3$s і %4$s</string>
<!-- Nested in MessageRequestProfileView_group_members_other that shows how many members (besides three) are in the group -->
<plurals name="MessageRequestProfileView_other_members">
<item quantity="one">%1$d іншы</item>
<item quantity="few">%1$d іншыя</item>
<item quantity="many">%1$d іншых</item>
<item quantity="other">%1$d іншых</item>
</plurals>
<!-- Button label to report spam for a conversation when in a message request state -->
<string name="MessageRequestBottomView_report">Паведаміць…</string>
<!-- Alert dialog title to accept a message request -->
<string name="MessageRequestBottomView_accept_request">Прыняць запыт?</string>
<!-- Alert dialog body to review the message request carefully -->
<string name="MessageRequestBottomView_review_requests_carefully">Уважліва разглядайце запыты. Імёны профіляў выбіраюць уладальнікі сваіх уліковых запісаў, i яны не пацверджаны.</string>
<!-- Alert dialog title to accept a message request to join a group -->
<string name="MessageRequestBottomView_join_group">Далучыцца да групы?</string>
<!-- Alert dialog body to review the message request for a group carefully -->
<string name="MessageRequestBottomView_review_requests_carefully_groups">Уважліва разглядайце запыты. Назвы груп выбіраюць удзельнікі гэтай групы, i яны не пацверджаны.</string>
<!-- Button text to join a group -->
<string name="MessageRequestBottomView_join">Далучыцца</string>
<!-- PassphraseChangeActivity -->
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Парольныя фразы не супадаюць!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Няправільная старая парольная фраза!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Увядзіце новую парольную фразу!</string>
<!-- DeviceProvisioningActivity -->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Звязаць гэту прыладу?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">Працягнуць</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Яна зможа</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
• Чытаць усе вашы паведамленні\n • Адпраўляць паведамленні ад вашага імя
</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">Звязаная прылада</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">Звязванне новай прылады…</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Прылада пацверджаная!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Прылада не знойдзена.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Памылка сеткі.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Несапраўдны QR-код.</string>
<!-- Toast message shown when a user has too many linked devices and needs to remove one before linking another -->
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">На жаль, у вас ужо падключана занадта шмат прылад, паспрабуйце выдаліць некаторыя з іх</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">На жаль, гэта несапраўдны QR-код спасылкі на прыладу.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Звязаць прыладу Signal?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_to_link_a_desktop_or_ipad_to_this_signal_account">Каб звязаць ПК або iPad з гэтым уліковым запісам Signal, перайдзіце ў раздзел «Звязаныя прылады», націсніце «Звязаць новую прыладу» і зноў праскануйце QR-код. Абавязкова правярайце, што вы скануеце менавіта QR-коды, якія вы атрымліваеце непасрэдна ад Signal.</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal патрабуе дазволу на камеру, каб сканаваць QR-код, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Камера».</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Немагчыма сканаваць QR-код без дазволу на камеру</string>
<!-- OutdatedBuildReminder -->
<string name="OutdatedBuildReminder_update_now">Абнавіць зараз</string>
<string name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Тэрмін дзеяння гэтай версіі Signal скончыцца сёння. Абнавіце да апошняй версіі.</string>
<plurals name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_in_n_days">
<item quantity="one">Тэрмін дзеяння гэтай версіі Signal скончыцца заўтра. Абнавіце да апошняй версіі.</item>
<item quantity="few">Тэрмін дзеяння гэтай версіі Signal скончыцца праз %1$d дні. Абнавіце да апошняй версіі.</item>
<item quantity="many">Тэрмін дзеяння гэтай версіі Signal скончыцца праз %1$d дзён. Абнавіце да апошняй версіі.</item>
<item quantity="other">Тэрмін дзеяння гэтай версіі Signal скончыцца праз %1$d дзён. Абнавіце да апошняй версіі.</item>
</plurals>
<!-- PassphrasePromptActivity -->
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Увядзіце парольную фразу</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Значок Signal</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Адправіць парольную фразу</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Несапраўдная парольная фраза!</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Разблакаваць Signal</string>
<!-- This is the subject line for the email that is sent to support -->
<string name="PassphrasePromptActivity_signal_android_lock_screen">Signal Android - Экран блакіроўкі</string>
<!-- PlacePickerActivity -->
<string name="PlacePickerActivity_title">Мапа</string>
<!-- Content description of the pin image -->
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">Паставіць метку</string>
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">Прыняць адрас</string>
<!-- PlayServicesProblemFragment -->
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Версія Сэрвісаў Google Play, што вы ўсталявалі, не працуе правільна. Усталюйце нанова Сэрвісы Google Play і паўтарыце спробу.</string>
<!-- PinRestoreEntryFragment -->
<string name="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">Няправільны PIN-код</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Прапусціць увод PIN-кода?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_need_help">Патрэбна дапамога?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Ваш PIN-код — гэта код з %1$d+ сімвалаў, які вы стварылі і які можа быць лічбавым або змяшчаць літары і лічбы.\n\nКалі вы не памятаеце свой PIN-код, вы можаце стварыць новы. Вы зможаце зарэгістравацца і выкарыстоўваць свой уліковы запіс, але вы страціце некаторыя захаваныя налады, такія як ваша інфармацыя профілю.</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Калі вы не памятаеце свой PIN-код, вы можаце стварыць новы. Вы зможаце зарэгістравацца і выкарыстоўваць свой уліковы запіс, але вы страціце некаторыя захаваныя налады, такія як ваша інфармацыя профілю.</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Стварыць новы PIN-код</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Звярнуцца да службы падтрымкі</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_cancel">Скасаваць</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip">Прапусціць</string>
<plurals name="PinRestoreEntryFragment_you_have_d_attempt_remaining">
<item quantity="one">У вас засталася %1$d спроба. Калі ў вас скончацца спробы, вы зможаце стварыць новы PIN-код. Вы зможаце зарэгістравацца і выкарыстоўваць свой уліковы запіс, але вы страціце некаторыя захаваныя налады, такія як ваша інфармацыя профілю.</item>
<item quantity="few">У вас засталося %1$d спробы. Калі ў вас скончацца спробы, вы зможаце стварыць новы PIN-код. Вы зможаце зарэгістравацца і выкарыстоўваць свой уліковы запіс, але вы страціце некаторыя захаваныя налады, такія як ваша інфармацыя профілю.</item>
<item quantity="many">У вас засталося %1$d спроб. Калі ў вас скончацца спробы, вы зможаце стварыць новы PIN-код. Вы зможаце зарэгістравацца і выкарыстоўваць свой уліковы запіс, але вы страціце некаторыя захаваныя налады, такія як ваша інфармацыя профілю.</item>
<item quantity="other">У вас засталося %1$d спроб. Калі ў вас скончацца спробы, вы зможаце стварыць новы PIN-код. Вы зможаце зарэгістравацца і выкарыстоўваць свой уліковы запіс, але вы страціце некаторыя захаваныя налады, такія як ваша інфармацыя профілю.</item>
</plurals>
<string name="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Рэгістрацыя Signal - Патрэбна дапамога з PIN-кодам для Android</string>
<!-- PinRestoreLockedFragment -->
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Стварыце свой PIN-код</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">У вас скончыліся спробы ўводу PIN-кода, але вы па-ранейшаму можаце атрымаць доступ да ўліковага запісу Signal, калі створыце новы PIN-код. Для канфідэнцыйнасці і бяспекі ваш уліковы запіс будзе адноўлены без захавання інфармацыі профілю або наладаў.</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Стварыць новы PIN-код</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PinRestoreLockedFragment_learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
<!-- Dialog button text indicating user wishes to send an sms code isntead of skipping it -->
<string name="ReRegisterWithPinFragment_send_sms_code">Адправіць SMS-код</string>
<!-- Email subject used when user contacts support about an issue with the reregister flow. -->
<string name="ReRegisterWithPinFragment_support_email_subject">Рэгістрацыя Signal - Патрэбна дапамога з паўторнай рэгістрацыяй PIN-кода для Android</string>
<!-- Dialog message shown in reregister flow when tapping a informational button to to learn about pins or contact support for help -->
<string name="ReRegisterWithPinFragment_need_help_local">Ваш PIN-код — гэта код з %1$d+ сімвалаў, які вы стварылі і які можа быць лічбавым або змяшчаць літары і лічбы.\n\nКалі вы не памятаеце свой PIN-код, вы можаце стварыць новы.</string>
<!-- Dialog message shown in reregister flow when user requests to skip this flow and return to the normal flow -->
<string name="ReRegisterWithPinFragment_skip_local">Калі вы не памятаеце свой PIN-код, вы можаце стварыць новы.</string>
<!-- Dialog message shown in reregister flow when user uses up all of their guesses for their pin and we are going to move on -->
<string name="ReRegisterWithPinFragment_out_of_guesses_local">У вас скончыліся PIN-коды, але вы па-ранейшаму зможаце мець доступ да свайго ўліковага запісу Signal, калі створыце новы PIN-код.</string>
<!-- PinOptOutDialog -->
<string name="PinOptOutDialog_warning">Увага</string>
<string name="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Калі адключыць PIN-код, вы страціце ўсе даныя пры паўторнай рэгістрацыі ў Signal, таму загадзя зрабіце ўручную рэзервовае капіраванне і аднаўленне. Пакуль PIN-код адключаны, нельга будзе ўключыць блакіроўку рэгістрацыі.</string>
<string name="PinOptOutDialog_disable_pin">Адключыць PIN-код</string>
<!-- RatingManager -->
<string name="RatingManager_rate_this_app">Ацаніць гэту праграму</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Калі вам падабаецца выкарыстоўваць гэтую праграму, знайдзіце час і ацаніце яе, каб дапамагчы нам.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Ацаніць зараз!</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">Не, дзякуй</string>
<string name="RatingManager_later">Пазней</string>
<!-- ReactionsBottomSheetDialogFragment -->
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">Усе · %1$d</string>
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_tap_to_remove">Націснуць, каб выдаліць</string>
<!-- ReactionsConversationView -->
<string name="ReactionsConversationView_plus">+%1$d</string>
<!-- ReactionsRecipientAdapter -->
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">Вы</string>
<!-- RecaptchaRequiredBottomSheetFragment -->
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Прайдзіце праверку, каб працягнуць абмен паведамленнямі</string>
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Каб прадухіліць спам у Signal, завяршыце праверку.</string>
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Пасля праверкі вы зможаце працягваць абмен паведамленнямі. Любыя прыпыненыя паведамленні будуць аўтаматычна адпраўленыя.</string>
<!-- Recipient -->
<string name="Recipient_you">Вы</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<string name="Recipient_my_story">Мая гісторыя</string>
<!-- Name of recipient for a call link without a name -->
<string name="Recipient_signal_call">Званок Signal</string>
<!-- RecipientPreferencesActivity -->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Заблакаваць</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Разблакаваць</string>
<!-- RecipientProvider -->
<!-- RedPhone -->
<string name="RedPhone_answering">Адказ…</string>
<string name="RedPhone_ending_call">Завяршэнне званка…</string>
<string name="RedPhone_ringing">Званок…</string>
<string name="RedPhone_busy">Занята</string>
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Атрымальнік недаступны</string>
<!-- Error message shown during a call when a fatal network error occurs. -->
<string name="RedPhone_network_failed">Збой у сетцы! Калі ласка, праверце падключэнне да сеткі і паўтарыце спробу.</string>
<string name="RedPhone_number_not_registered">Нумар не зарэгістраваны!</string>
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Набраны нумар не падтрымлівае бяспечны галасавы званок!</string>
<string name="RedPhone_got_it">Зразумела</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- CallScreenTopBar -->
<!-- Content description for navigation icon -->
<string name="CallScreenTopBar__go_back">Вярнуцца</string>
<!-- Content description for info icon -->
<string name="CallScreenTopBar__call_information">Інфармацыя аб званку</string>
<!-- CallScreenPreJoinOverlay -->
<!-- Displayed when users camera is disabled -->
<string name="CallScreenPreJoinOverlay__your_camera_is_off">Ваша камера адключана</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<string name="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Націсніце тут, каб уключыць ваша відэа</string>
<string name="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Каб пазваніць %1$s, Signal патрабуе доступ да вашай камеры</string>
<!-- Subtitle shown at top of call where %s is the elapsed time of the call -->
<string name="WebRtcCallActivity__signal_s">Signal %1$s</string>
<string name="WebRtcCallActivity__calling">Званок…</string>
<!-- Call status shown when an active call was disconnected (e.g., network hiccup) and is trying to reconnect -->
<string name="WebRtcCallActivity__reconnecting">Паўторнае падключэнне…</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<string name="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Дазвол Bluetooth адмоўлены</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<string name="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Уключыце дазвол «Прылады паблізу», каб выкарыстоўваць Bluetooth падчас званка.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<string name="WebRtcCallActivity__open_settings">Адкрыць налады</string>
<!-- Negative action for bluetooth warning dialog to dismiss dialog -->
<string name="WebRtcCallActivity__not_now">Не зараз</string>
<!-- Title for dialog to approve all requests -->
<plurals name="WebRtcCallActivity__approve_d_requests">
<item quantity="one">Ухваліць %1$d запыт?</item>
<item quantity="few">Ухваліць %1$d запыты?</item>
<item quantity="many">Ухваліць %1$d запытаў?</item>
<item quantity="other">Ухваліць %1$d запытаў?</item>
</plurals>
<!-- Positive action for call link approve all dialog -->
<string name="WebRtcCallActivity__approve_all">Ухваліць усе</string>
<!-- Message for dialog to approve all requests -->
<plurals name="WebRtcCallActivity__d_people_will_be_added_to_the_call">
<item quantity="one">%1$d асоба будзе дададзена да гэтага званка.</item>
<item quantity="few">%1$d асобы будуць дададзены да гэтага званка.</item>
<item quantity="many">%1$d асоб будуць дададзены да гэтага званка.</item>
<item quantity="other">%1$d асоб будуць дададзены да гэтага званка.</item>
</plurals>
<!-- Title for dialog to deny all requests -->
<plurals name="WebRtcCallActivity__deny_d_requests">
<item quantity="one">Адхіліць %1$d запыт?</item>
<item quantity="few">Адхіліць %1$d запыты?</item>
<item quantity="many">Адхіліць %1$d запытаў?</item>
<item quantity="other">Адхіліць %1$d запытаў?</item>
</plurals>
<!-- Message for dialog to deny all requests -->
<plurals name="WebRtcCallActivity__d_people_will_not_be_added_to_the_call">
<item quantity="one">%1$d асоба не будзе дададзена да гэтага званка.</item>
<item quantity="few">%1$d асобы не будуць дададзены да гэтага званка.</item>
<item quantity="many">%1$d асоб не будуць дададзены да гэтага званка.</item>
<item quantity="other">%1$d асоб не будуць дададзены да гэтага званка.</item>
</plurals>
<!-- Positive action for call link deny all dialog -->
<string name="WebRtcCallActivity__deny_all">Адхіліць усе</string>
<!-- Displayed in call status when users are pending -->
<plurals name="WebRtcCallActivity__d_people_waiting">
<item quantity="one">%1$d асоба чакае</item>
<item quantity="few">%1$d асобы чакаюць</item>
<item quantity="many">%1$d асоб чакаюць</item>
<item quantity="other">%1$d асоб чакаюць</item>
</plurals>
<!-- Displayed in call status during call link when no users are pending -->
<plurals name="WebRtcCallActivity__d_people">
<item quantity="one">%1$d асоба</item>
<item quantity="few">%1$d асобы</item>
<item quantity="many">%1$d асоб</item>
<item quantity="other">%1$d асоб</item>
</plurals>
<!-- Title of dialog displayed when a user\'s join request is denied for call link entry -->
<string name="WebRtcCallActivity__join_request_denied">Запыт на далучэнне адхілены</string>
<!-- Message of dialog displayed when a user\'s join request is denied for call link entry -->
<string name="WebRtcCallActivity__your_request_to_join_this_call_has_been_denied">Ваш запыт на далучэнне да гэтага званка быў адхілены.</string>
<!-- Title of dialog displayed when a user is removed from a call link -->
<string name="WebRtcCallActivity__removed_from_call">Выдалены са званка</string>
<!-- Message of dialog displayed when a user is removed from a call link -->
<string name="WebRtcCallActivity__someone_has_removed_you_from_the_call">Нехта выдаліў вас са званка.</string>
<!-- Dialog title asking users for camera and microphone permission -->
<string name="WebRtcCallActivity__allow_access_camera_microphone">Уключыце доступ да камеры і мікрафона</string>
<!-- Dialog title asking users for microphone permission -->
<string name="WebRtcCallActivity__allow_access_microphone">Уключыце доступ да мікрафона</string>
<!-- Dialog title asking users for camera permission -->
<string name="WebRtcCallActivity__allow_access_camera">Уключыце доступ да камеры</string>
<!-- Dialog description explaining why camera and microphone permissions are needed to start or join a call -->
<string name="WebRtcCallActivity__to_start_call_camera_microphone">Каб пачаць або далучыцца да званку, дайце Signal доступ да камеры і мікрафона.</string>
<!-- Dialog description explaining why microphone permissions are needed to start or join a call -->
<string name="WebRtcCallActivity__to_start_call_microphone">Каб пачаць або далучыцца да званку, дайце Signal доступ да вашага мікрафона.</string>
<!-- Dialog description explaining why camera permissions are needed to enable a user\'s video in a call -->
<string name="WebRtcCallActivity__to_enable_video_allow_camera">Каб уключыць відэа, дайце Signal доступ да камеры.</string>
<!-- Toast describing why microphone permissions are needed to start or join a call -->
<string name="WebRtcCallActivity__signal_needs_microphone_start_call">Каб пачаць або далучыцца да званку, Signal патрэбны дазвол на мікрафон.</string>
<!-- Toast describing why camera permissions are needed to enable a video in a call -->
<string name="WebRtcCallActivity__signal_needs_camera_access_enable_video">Signal патрабуе доступу да камеры, каб уключыць відэа</string>
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give microphone permissions -->
<string name="WebRtcCallActivity__to_start_call">Каб пачаць або далучыцца да званку:</string>
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give camera permissions -->
<string name="WebRtcCallActivity__to_enable_video">Каб уключыць відэа:</string>
<!-- MoveableLocalVideoRenderer -->
<!-- Content description for button to shrink local video from focused/full-screen mode -->
<string name="MoveableLocalVideoRenderer__shrink_local_video">Сціснуць лакальнае відэа</string>
<!-- Content description for button to expand local video to focused/full-screen mode -->
<string name="MoveableLocalVideoRenderer__expand_local_video">Разгарнуць лакальнае відэа</string>
<!-- WebRtcCallView -->
<string name="WebRtcCallView__signal_call">Званок Signal</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_video_call">Відэазванок Signal</string>
<string name="WebRtcCallView__start_call">Пачаць званок</string>
<string name="WebRtcCallView__join_call">Далучыцца да званка</string>
<string name="WebRtcCallView__call_is_full">Званок запоўнены</string>
<string name="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Для гэтага званка дасягнута максімальная колькасць удзельнікаў: %1$d. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<string name="WebRtcCallView__your_video_is_off">Ваша відэа выключана</string>
<string name="WebRtcCallView__reconnecting">Паўторнае падключэнне…</string>
<string name="WebRtcCallView__joining">Далучэнне…</string>
<string name="WebRtcCallView__disconnected">Адключаны</string>
<!-- Utilized in the lobby before joining a call link -->
<string name="WebRtcCallView__signal_call_link">Спасылка на званок Signal</string>
<!-- Warning displayed when entering a call via a link and you have Phone Number Privacy disabled-->
<string name="WebRtcCallView__anyone_who_joins_pnp_disabled">Усякі, хто далучыцца да гэтага званка па спасылцы, убачыць вашы імя, фота і нумар тэлефона.</string>
<!-- Warning displayed when entering a call via a link and you have Phone Number Privacy enabled-->
<string name="WebRtcCallView__anyone_who_joins_pnp_enabled">Усякі, хто далучыцца да гэтага званка па спасылцы, убачыць вашы імя і фота.</string>
<!-- Displayed on the call screen as the status when waiting to be let into a call link by an admin -->
<string name="WebRtcCallView__waiting_to_be_let_in">Чакаючы, каб дабавілі…</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s">Signal будзе званіць %1$s</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s_and_s">Signal будзе званіць %1$s і %2$s</string>
<plurals name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s_s_and_d_others">
<item quantity="one">Signal будзе званіць %1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншаму</item>
<item quantity="few">Signal будзе званіць %1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншым</item>
<item quantity="many">Signal будзе званіць %1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншым</item>
<item quantity="other">Signal будзе званіць %1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншым</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__s_will_be_notified">%1$s атрымае апавяшчэнне</string>
<string name="WebRtcCallView__s_and_s_will_be_notified">%1$s і %2$s атрымаюць апавяшчэнне</string>
<plurals name="WebRtcCallView__s_s_and_d_others_will_be_notified">
<item quantity="one">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншы атрымаюць апавяшчэнне</item>
<item quantity="few">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншыя атрымаюць апавяшчэнне</item>
<item quantity="many">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых атрымаюць апавяшчэнне</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых атрымаюць апавяшчэнне</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__ringing_s">Званок %1$s</string>
<string name="WebRtcCallView__ringing_s_and_s">Званок %1$s і %2$s</string>
<plurals name="WebRtcCallView__ringing_s_s_and_d_others">
<item quantity="one">Званок %1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншаму</item>
<item quantity="few">Званок %1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншым</item>
<item quantity="many">Званок %1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншым</item>
<item quantity="other">Званок %1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншым</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you">%1$s тэлефануе вам</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_and_s">%1$s тэлефануе вам і %2$s</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_s_and_s">%1$s тэлефануе вам, %2$s і %3$s</string>
<plurals name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_s_s_and_d_others">
<item quantity="one">%1$s тэлефануе вам, %2$s, %3$s і яшчэ %4$d іншаму</item>
<item quantity="few">%1$s тэлефануе вам, %2$s, %3$s і яшчэ %4$d іншым</item>
<item quantity="many">%1$s тэлефануе вам, %2$s, %3$s і яшчэ %4$d іншым</item>
<item quantity="other">%1$s тэлефануе вам, %2$s, %3$s і яшчэ %4$d іншым</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__no_one_else_is_here">Больш тут нікога няма</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_in_this_call">%1$s у гэтым званку</string>
<!-- Description of who is in the call when it is only you, %1$s is replaced with either CallParticipant__you or CallParticipant__you_on_another_device -->
<string name="WebRtcCallView__s_are_in_this_call">%1$s у гэтым званку</string>
<string name="WebRtcCallView__s_and_s_are_in_this_call">%1$s і %2$s у гэтым званку</string>
<plurals name="WebRtcCallView__s_s_and_d_others_are_in_this_call">
<item quantity="one">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншы ў гэтым званку</item>
<item quantity="few">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншыя ў гэтым званку</item>
<item quantity="many">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых у гэтым званку</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых у гэтым званку</item>
</plurals>
<!-- Toggle content description for toggling camera direction -->
<string name="WebRtcCallView__toggle_camera_direction">Змяніць напрамак камеры</string>
<!-- Toggle content description for toggling audio output -->
<string name="WebRtcCallView__toggle_speaker">Уключыць/адключыць вонкавы дынамік</string>
<!-- Toggle content description for toggling camera state -->
<string name="WebRtcCallView__toggle_camera">Уключыць/адключыць камеру</string>
<!-- Toggle content description for toggling mute state -->
<string name="WebRtcCallView__toggle_mute">Адключыць гук</string>
<!-- Content description for additional actions menu button -->
<string name="WebRtcCallView__additional_actions">Дадатковыя дзеянні</string>
<!-- Content description for end-call button -->
<string name="WebRtcCallView__end_call">Завяршыць званок</string>
<!-- Content description for toggling group ring state -->
<string name="WebRtcCallView__toggle_group_ringing">Пераключэнне званку ў групе</string>
<!-- Alert message indicating that the local user was remotely muted by some other user. Placeholder is the muters display name. -->
<string name="WebRtcCallView__s_remotely_muted_you">%1$s адключыў (-ла) апавяшчэнні ад вас.</string>
<!-- Alert message indicating that the local user remotely muted another user. Placeholder is the name of the person muted. -->
<string name="WebRtcCallView__you_remotely_muted_s">Вы адключылi апавяшчэннi ад %1$s.</string>
<!-- Alert message indicating that a remote user remotely muted another remote user. First placeholder is the muters display name, second is the display name of the person muted. -->
<string name="WebRtcCallView__s_remotely_muted_s">%1$s адключыў (-ла) апавяшчэнні ад %2$s.</string>
<!-- Alert message indicating that the local user joined a call on a second device and muted this one from the other one. -->
<string name="WebRtcCallView__you_muted_yourself">Вы адключылі апавяшчэннi ад самага сябе з іншай прылады.</string>
<!-- Toast message shown when user is auto-muted because they are joining a large group call. -->
<string name="WebRtcCallView__youve_been_muted_large_group">You\'ve been muted because this call has many participants.</string>
<!-- Error message when the developer added a button in the wrong place. -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggleButton_fragment_activity_error">Памылка карыстальніцкага інтэрфейсу. Паведаміце аб гэтай памылцы распрацоўнікам.</string>
<!-- Error message when the user is trying to change audio outputs but none are present. -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggleButton_no_eligible_audio_i_o_detected">Не знойдзена прыдатных аўдыяўваходаў/выхадаў.</string>
<!-- A text description of the bluetooth icon, used for accessibility. -->
<string name="WebRtcAudioOutputBottomSheet__bluetooth_icon_content_description">Значок, які адзначае прыладу Bluetooth.</string>
<!-- A text description of the headset icon, used for accessibility. -->
<string name="WebRtcAudioOutputBottomSheet__headset_icon_content_description">Значок, які адзначае правадную гарнітуру.</string>
<!-- A text description of the speaker icon, used for accessibility. -->
<string name="WebRtcAudioOutputBottomSheet__speaker_icon_content_description">Значок, які адзначае вонкавы дынамік.</string>
<!-- A text description of the earpiece icon, used for accessibility. -->
<string name="WebRtcAudioOutputBottomSheet__earpiece_icon_content_description">Значок, які адзначае дынамік прылады.</string>
<!-- A clickable button to "raise your hand" in a group call to signify you have something to say -->
<string name="CallOverflowPopupWindow__raise_hand">Падняць руку</string>
<!-- A description of a clickable image representing a raised hand -->
<string name="CallOverflowPopupWindow__raise_hand_illustration_content_description">Падняць руку</string>
<!-- A dialog prompt to confirm you want to lower your hand -->
<string name="CallOverflowPopupWindow__lower_your_hand">Апусціць руку?</string>
<!-- A dialog button to confirm you would like to lower your hand -->
<string name="CallOverflowPopupWindow__lower_hand">Апусціць</string>
<!-- A negative button for a dialog confirming the user wants to lower their hand (withdraw a raised hand) -->
<string name="CallOverflowPopupWindow__cancel">Скасаваць</string>
<!-- A button to take you to a list of participants with raised hands -->
<string name="CallOverflowPopupWindow__view">Прагледзець</string>
<!-- A notification to the user that their hand is raised but they are currently speaking -->
<string name="CallRaiseHandSnackbar__lower_your_hand">Апусціць руку?</string>
<!-- A notification to the user that they successfully raised their hand. The placeholder string is CallParticipant__you, or CallParticipant__you_on_another_device -->
<string name="CallRaiseHandSnackbar__expanded_second_person_raised_a_hand_single">%1$s паднялі руку</string>
<!-- A notification to the user that they and at least one more participants in the call successfully raised their hand. The placeholder is a number quantifying how many other hands are also raised, besides the user. -->
<plurals name="CallRaiseHandSnackbar__expanded_second_person_raised_a_hand_multiple">
<item quantity="one">%1$s +%2$d паднялі руку</item>
<item quantity="few">%1$s + %2$d паднялі руку</item>
<item quantity="many">%1$s + %2$d паднялі руку</item>
<item quantity="other">%1$s + %2$d паднялі руку</item>
</plurals>
<!-- A notification to the user that one participant in the call successfully raised their hand. The placeholder string is a name. -->
<string name="CallRaiseHandSnackbar__expanded_third_person_raised_a_hand_single">%1$s падняў(-ла) руку</string>
<!-- A notification to the user that two or more participants in the call successfully raised their hand. The first placeholder is a name. The second placeholder is a number quantifying how many other hands are also raised, in addition to the name. -->
<plurals name="CallRaiseHandSnackbar__expanded_third_person_raised_a_hand_multiple">
<item quantity="one">%1$s + %2$d паднялі руку</item>
<item quantity="few">%1$s + %2$d паднялі руку</item>
<item quantity="many">%1$s + %2$d паднялі руку</item>
<item quantity="other">%1$s + %2$d паднялі руку</item>
</plurals>
<!-- A badge to show the user has their hand raised. The placeholder string is CallParticipant__you, or CallParticipant__you_on_another_device -->
<string name="CallRaiseHandSnackbar__collapsed_second_person_raised_hand_single">%1$s</string>
<!-- A badge to show the user and at least one other participant in the call have their hand raised. The placeholder is a number quantifying how many other hands are also raised, besides the user. -->
<plurals name="CallRaiseHandSnackbar__collapsed_second_person_raised_hands_multiple">
<item quantity="one">%1$s</item>
<item quantity="few">%1$s + %2$d</item>
<item quantity="many">%1$s + %2$d</item>
<item quantity="other">%1$s + %2$d</item>
</plurals>
<!-- A badge to show how many hands are raised. The placeholder string is a name. -->
<string name="CallRaiseHandSnackbar__collapsed_third_person_raised_hands_singular">%1$s</string>
<!-- A badge to show how many hands are raised. The first placeholder is a name. The second placeholder is a number quantifying how many other hands are also raised, in addition to the name. -->
<plurals name="CallRaiseHandSnackbar__collapsed_third_person_raised_hands_multiple">
<item quantity="one">%1$s</item>
<item quantity="few">%1$s + %2$d</item>
<item quantity="many">%1$s + %2$d</item>
<item quantity="other">%1$s + %2$d</item>
</plurals>
<!-- An accessibility label for screen readers on a view that can be expanded -->
<string name="CallOverflowPopupWindow__expand_snackbar_accessibility_label">Разгарнуць агляд тых, хто падняў руку</string>
<!-- Toolbar title of country picker selection page -->
<string name="CountryCodeFragment__your_country">Ваша краіна</string>
<!-- Hint text in search bar to either enter in a country name or number -->
<string name="CountryCodeFragment__search_by">Пошук па імені або коду краіны</string>
<!-- Text shown when displaying a list of countries that indicates an unknown country -->
<string name="CountryCodeFragment__unknown_country">Краіна невядомая</string>
<!-- AboutSheet -->
<!-- Displayed in a sheet row and allows user to open signal connection explanation on tap -->
<string name="AboutSheet__signal_connection">Кантакт Signal</string>
<!-- Displayed in a sheet row describing that the user has marked this contact as \'verified\' from within the app -->
<string name="AboutSheet__verified">Праверана</string>
<!-- Displayed in a sheet row that tells users that profile names are not verified -->
<string name="AboutSheet__profile_names_are_not_verified">Імёны профіляў не пацверджаны</string>
<!-- Displayed in a sheet row describing that the user is in a message request state with the person -->
<string name="AboutSheet__pending_message_request">Запыт на перапіску ў чаканні разгляду</string>
<!-- Displayed in bottom sheet describing that the user has no direct messages with this person. The placeholder is a person\'s name. -->
<string name="AboutSheet__no_direct_message">Не было абмену паведамленнямі з %1$s</string>
<!-- Explains that the given user (placeholder is short name) is in the users system contact -->
<string name="AboutSheet__s_is_in_your_system_contacts">%1$s у вашых тэлефонных кантактах</string>
<!-- Notice in a row when user has no groups in common -->
<string name="AboutSheet__you_have_no_groups_in_common">Няма агульных груп</string>
<!-- Notice when a user is not a connection to review requests carefully -->
<string name="AboutSheet__review_requests_carefully">Уважліва разглядайце запыты</string>
<!-- Text used when user has groups in common. Placeholder is the count -->
<plurals name="AboutSheet__d_groups_in">
<item quantity="one">%1$d агульная група</item>
<item quantity="few">%1$d агульныя групы</item>
<item quantity="many">%1$d агульных груп</item>
<item quantity="other">%1$d агульных груп</item>
</plurals>
<!-- Text displayed in title for external recipients -->
<string name="AboutSheet__about">Аб кантакце</string>
<!-- Text displayed in title for you -->
<string name="AboutSheet__you">Вы</string>
<!-- Displays the name of a contact. The first placeholder is the name the user has assigned to that contact, the second name is the name the contact assigned to themselves -->
<string name="AboutSheet__user_set_display_name_and_profile_name">%1$s (%2$s)</string>
<!-- Title of the screen showing which groups they have in common with another user. -->
<plurals name="GroupsInCommon__n_groups_in_common_title">
<item quantity="one">%1$s агульная група</item>
<item quantity="few">%1$s агульныя групы</item>
<item quantity="many">%1$s агульных груп</item>
<item quantity="other">%1$s агульных груп</item>
</plurals>
<!-- CallParticipantsListDialog -->
<plurals name="CallParticipantsListDialog_in_this_call">
<item quantity="one">У гэтым званку (%1$d)</item>
<item quantity="few">У гэтым званку (%1$d)</item>
<item quantity="many">У гэтым званку (%1$d)</item>
<item quantity="other">У гэтым званку (%1$d)</item>
</plurals>
<plurals name="CallParticipantsListDialog__signal_will_ring">
<item quantity="one">Signal будзе званіць (%1$d)</item>
<item quantity="few">Signal будзе званіць (%1$d)</item>
<item quantity="many">Signal будзе званіць (%1$d)</item>
<item quantity="other">Signal будзе званіць (%1$d)</item>
</plurals>
<!-- Header text shown in a bottom sheet that indicates how many people will be notified about an outgoing call -->
<plurals name="CallParticipantsListDialog__signal_will_notify">
<item quantity="one">Signal вышле апавяшчэнне (%1$d)</item>
<item quantity="few">Signal вышле апавяшчэнне (%1$d)</item>
<item quantity="many">Signal вышле апавяшчэнне (%1$d)</item>
<item quantity="other">Signal вышле апавяшчэнне (%1$d)</item>
</plurals>
<plurals name="CallParticipantsListDialog__raised_hands">
<item quantity="one">Паднятая рука (%1$d)</item>
<item quantity="few">Паднятыя рукі (%1$d)</item>
<item quantity="many">Паднятых рук (%1$d)</item>
<item quantity="other">Паднятыя рукі (%1$d)</item>
</plurals>
<!-- CallParticipantView -->
<string name="CallParticipantView__s_is_blocked">%1$s заблакаваны</string>
<string name="CallParticipantView__more_info">Дадатковая інфармацыя</string>
<string name="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Вы не будзеце атрымліваць аўдыё або відэа гэтага карыстальніка, а ён не атрымае вашыя.</string>
<string name="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Немагчыма атрымаць аўдыё &amp; відэа ад %1$s</string>
<string name="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Немагчыма атрымаць аўдыё і відэа ад %1$s</string>
<string name="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Мажліва, гэта адбываецца таму, што гэты ўдзельнік не пацвердзіў змену вашага кода бяспекі або ёсць праблема з яго прыладай, або ён вас заблакаваў.</string>
<!-- SwitchCameraButton -->
<!-- Content description for the button that switches between front and back camera during a call -->
<string name="SwitchCameraButton__switch_camera_direction">Змяніць напрамак камеры</string>
<!-- CallQualityDiagnosticsScreen -->
<!-- Title for the call quality diagnostics screen -->
<string name="CallQualityDiagnosticsScreen__diagnostic_information">Інфармацыя аб дыягностыцы</string>
<!-- Content description for the close/back navigation button -->
<string name="CallQualityDiagnosticsScreen__close">Закрыць</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<string name="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Правесці пальцам, каб прагледзець экран</string>
<!-- ProxyBottomSheetFragment -->
<string name="ProxyBottomSheetFragment_proxy_server">Проксі-сервер</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_proxy_address">Адрас проксі</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_do_you_want_to_use_this_proxy_address">Жадаеце выкарыстоўваць гэты адрас проксі?</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_use_proxy">Выкарыстоўваць проксі</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_successfully_connected_to_proxy">Паспяхова падключана да проксі.</string>
<!-- RecaptchaProofActivity -->
<string name="RecaptchaProofActivity_failed_to_submit">Не атрымалася адправіць</string>
<!-- Toolbar title when solving a captcha -->
<string name="RecaptchaProofActivity_complete_verification">Завяршыць праверку</string>
<!-- RegistrationActivity -->
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Выберыце сваю краіну</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Неабходна пазначыць код краіны
</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_a_valid_phone_number_to_register">Для рэгістрацыі ўвядзіце сапраўдны нумар тэлефона.</string>
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Несапраўдны нумар</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">Нумар (%1$s), што вы пазначылі, несапраўдны.
</string>
<!-- Dialog title shown when registering and we want to verify they entered the correct number before proceeding. -->
<string name="RegistrationActivity_phone_number_verification_dialog_title">Нумар тэлефона, што ніжэй, правільны?</string>
<!-- Dialog title shown when re-registering and skip sms flow failed or was aborted and now need perform additional verification via sms and warn about carrier charges -->
<string name="RegistrationActivity_additional_verification_required">Патрабуецца дадатковая праверка</string>
<!-- Dialog message shown when we need to verify sms and carrier rates may apply. -->
<string name="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to_this_number">На гэты нумар будзе адпраўлены праверачны код. Могуць прымяняцца тарыфы аператара.</string>
<!-- Text explaining to users that they will be receiving a verification for their phone number and that carrier rates could apply -->
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Вы атрымаеце праверачны код. Могуць прымяняцца тарыфы аператара.</string>
<!-- Hint text to select a country -->
<string name="RegistrationActivity_select_a_country">Выбраць краіну</string>
<!-- Hint text explaining that this is where the country code should go -->
<string name="RegistrationActivity_default_country_code">0</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_call_to_verify_this_number">Вы атрымаеце званок, каб пацвердзіць гэты нумар.</string>
<string name="RegistrationActivity_edit_number">Рэдагаваць нумар</string>
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Сэрвісы Google Play адсутнічаюць</string>
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">На гэтай прыладзе Сэрвісы Google Play адсутнічаюць. Вы па-ранейшаму зможаце выкарыстоўваць Signal, але ж з такой канфігурацыі можа адбыцца зніжэнне надзейнасці ці прадукцыйнасці.\n\nКалі вы не прасунуты карыстальнік, не выкарыстоўваеце знешнюю прашыўку Android, або лічыце, што бачыце гэту памылку, звярніцеся па адрасу support@signal.org, каб атрымаць падтрымку ў устараненні непаладак.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Я прымаю</string>
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Памылка Сэрвісаў Google Play</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Сэрвісы Google Play абнаўляюцца або часова недаступныя. Калі ласка, паўтарыце спробу.</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal патрабуе дазволу на кантакты і медыяфайлы, каб вы маглі быць на сувязі з сябрамі і адпраўляць ім паведамленні. Вашы кантакты запампоўваюцца з дапамогай тэхналогіі канфідэнцыйнага выяўлення кантактаў Signal, якая выкарыстоўвае скразное шыфраванне, таму вашы кантакты ніколі не бачныя сэрвісу Signal.</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal патрабуе дазволу на кантакты, каб вы маглі быць на сувязі з сябрамі. Вашы кантакты запампоўваюцца з дапамогай тэхналогіі канфідэнцыйнага выяўлення кантактаў Signal, якая выкарыстоўвае скразное шыфраванне, таму вашы кантакты ніколі не бачныя сэрвісу Signal.</string>
<string name="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Вы зрабілі занадта шмат спроб зарэгістраваць гэты нумар. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- During registration, if the user attempts (and fails) to register, we display this error message with a number of minutes timer they are allowed to try again.-->
<string name="RegistrationActivity_rate_limited_to_try_again">Вы зрабілі занадта шмат спроб зарэгістраваць гэты нумар. Калі ласка, паўтарыце спробу праз %1$s.</string>
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Не атрымалася падключыцца да сэрвісу. Калі ласка, праверце падключэнне да сеткі і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Dialog error message shown when attempting to register and the SMS provider fails to send an SMS -->
<string name="RegistrationActivity_sms_provider_error">Signal не можа адправіць SMS-код з-за праблем, што датычацца пастаўшчыка SMS. Паўтарыце спробу праз некалькі гадзін.</string>
<!-- A description text for an alert dialog when the entered phone number is not eligible for a verification SMS. -->
<string name="RegistrationActivity_we_couldnt_send_you_a_verification_code">Мы не змаглі адправіць вам праверачны код праз SMS. Паспрабуйце тады атрымаць код праз галасавы званок.</string>
<!-- Generic error when the app is unable to request an SMS code for an unknown reason. -->
<string name="RegistrationActivity_unable_to_request_verification_code">Не атрымалася запытаць праверачны код. Калі ласка, праверце падключэнне да сеткі і паўтарыце спробу.</string>
<string name="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Нестандартны фармат нумара</string>
<!-- Dialog message shown to confirm when entering phone number (first placeholder) is normalized and formatted differently by the app (second placeholder). -->
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Уведзены вамі нумар (%1$s) выглядае як нестандартны фармат.\n\nВы мелі на ўвазе %2$s?</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - Фармат нумара тэлефона</string>
<!-- Small "toast" notification to the user confirming that they have requested a new code via voice call.-->
<string name="RegistrationActivity_call_requested">Запытаны званок</string>
<!-- Small "toast" notification to the user confirming that they have requested a new code via SMS.-->
<string name="RegistrationActivity_sms_requested">SMS-паведамленне запытана</string>
<!-- Small "toast" notification to the user confirming that they have requested a new code (through an unspecified channel).-->
<string name="RegistrationActivity_code_requested">Праверачны код запытаны</string>
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="one">Застаўся %1$d крок, каб адправіць журнал адладкі.</item>
<item quantity="few">Засталося %1$d крокі, каб адправіць журнал адладкі.</item>
<item quantity="many">Засталося %1$d крокаў, каб адправіць журнал адладкі.</item>
<item quantity="other">Засталося %1$d крокаў, каб адправіць журнал адладкі.</item>
</plurals>
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">Нам трэба праверыць, што вы не робат.</string>
<!-- Button label to trigger a phone call to provide the registration code, in lieu of an SMS code -->
<string name="RegistrationActivity_voice_call">Галасавы званок</string>
<!-- Dialog button to cancel the pending action and return to the previous state. -->
<string name="RegistrationActivity_cancel">Скасаваць</string>
<string name="RegistrationActivity_next">Далей</string>
<!-- Title of registration screen when asking for the users phone number -->
<string name="RegistrationActivity_phone_number">Нумар тэлефона</string>
<!-- Subtitle of registration screen when asking for the users phone number -->
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Каб пачаць, увядзіце свой нумар тэлефона.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Увядзіце код, які мы адправілі на %1$s</string>
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Нумар тэлефона</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">Код краіны</string>
<string name="RegistrationActivity_call">Пазваніць</string>
<string name="RegistrationActivity_verification_code">Праверачны код</string>
<string name="RegistrationActivity_resend_code">Паўторна адправіць код</string>
<!-- A title for a bottom sheet dialog offering to help a user having trouble entering their verification code.-->
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_title">Праблемы з рэгістрацыяй?</string>
<!-- A list of suggestions to try for a user having trouble entering their verification code.-->
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_suggestions">• Упэўніцеся, што ваш тэлефон мае сотавы сігнал для атрымання SMS-паведамлення або званка\n • Пацвердзіце, што вы можаце прыняць тэлефонны званок на гэты нумар\n • Праверце, ці правільна вы ўвялі свой нумар тэлефона.</string>
<!-- A call to action for a user having trouble entering the verification to seek further help. The first placeholder is RegistrationActivity_support_bottom_sheet_cta_troubleshooting_steps_substring, the second is RegistrationActivity_support_bottom_sheet_cta_contact_support_substring -->
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_call_to_action">За дадатковай інфармацыяй звяртайцеся ў %1$s або %2$s</string>
<!-- A clickable piece of text that will take the user to our website with additional suggestions.-->
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_cta_troubleshooting_steps_substring">наступныя крокі для ўстаранення непаладак</string>
<!-- A clickable piece of text that will pre-fill a request for support email in the user\'s email app.-->
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_cta_contact_support_substring">Звярнуцца да службы падтрымкі</string>
<!-- RegistrationLockV2Dialog -->
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Уключыць блакіроўку рэгістрацыі?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Адключыць блакіроўку рэгістрацыі?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Калі пры паўторнай рэгістрацыі ў Signal вы зноў забудзеце свой PIN-код Signal, ваш уліковы запіс будзе заблакаваны на 7 дзён.</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on">Уключыць</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off">Адключыць</string>
<!-- RevealableMessageView -->
<string name="RevealableMessageView_view_photo">Прагляд фота</string>
<string name="RevealableMessageView_view_video">Прагляд відэа</string>
<string name="RevealableMessageView_viewed">Прагледжана</string>
<string name="RevealableMessageView_media">Медыяфайл</string>
<!-- ReviewBannerView -->
<!-- ReviewBannerView text when a name conflict has been found -->
<string name="ReviewBannerView__name_conflict_found">Выяўлены канфлікт імёнаў</string>
<!-- Button label to view name conflicts -->
<string name="ReviewBannerView__view">Прагледзець</string>
<!-- Search -->
<string name="SearchFragment_no_results">Няма вынікаў для «%1$s»</string>
<!-- ShakeToReport -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_shake_detected" translatable="false">Shake detected</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_submit_debug_log" translatable="false">Submit debug log?</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_submit" translatable="false">Submit</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_failed_to_submit" translatable="false">Failed to submit :(</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_success" translatable="false">Success!</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_share" translatable="false">Share</string> -->
<!-- SharedContactDetailsActivity -->
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Дадаць у кантакты</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Запрасіць у Signal</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Паведамленне Signal</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Званок Signal</string>
<!-- SharedContactView -->
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Дадаць у кантакты</string>
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Запрасіць у Signal</string>
<string name="SharedContactView_message">Паведамленне Signal</string>
<!-- SignalBottomActionBar -->
<!-- Text to describe a button that will show more options -->
<string name="SignalBottomActionBar_more">Дадаткова</string>
<!-- SignalPinReminders -->
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN-код паспяхова правераны. Мы яшчэ раз нагадаем вам пазней.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN-код паспяхова правераны. Заўтра мы зноў нагадаем вам.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN-код паспяхова правераны. Мы зноў нагадаем вам праз некалькі дзён.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN-код паспяхова правераны. Праз тыдзень мы зноў нагадаем вам.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN-код паспяхова правераны. Мы нагадаем вам яшчэ раз праз пару тыдняў.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN-код паспяхова правераны. Праз месяц мы зноў нагадаем вам.</string>
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_later">Мы нагадаем вам яшчэ раз пазней.</string>
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_tomorrow">Мы нагадаем вам яшчэ раз заўтра.</string>
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_in_a_few_days">Мы нагадаем вам яшчэ раз праз некалькі дзён.</string>
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_in_a_week">Мы нагадаем вам яшчэ раз праз тыдзень.</string>
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Мы нагадаем вам яшчэ раз праз пару тыдняў.</string>
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_in_a_month">Мы нагадаем вам яшчэ раз праз месяц.</string>
<!-- Slide -->
<string name="Slide_image">Выява</string>
<string name="Slide_sticker">Стыкер</string>
<string name="Slide_audio">Аўдыё</string>
<string name="Slide_video">Відэа</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Вы скінулі бяспечны сеанс.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s скінуў(-ла) бяспечны сеанс.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Дублікат паведамлення.</string>
<!-- Sticker management screen default title. -->
<string name="StickerManagement_title_stickers">Стыкеры</string>
<!-- Sticker management screen title displayed when multiple sticker packs are selected in order to perform an action. The placeholder is the number of selected items. -->
<plurals name="StickerManagement_title_n_selected">
<item quantity="one">%1$s выбраны</item>
<item quantity="few">%1$s выбраныя</item>
<item quantity="many">%1$s выбраных</item>
<item quantity="other">%1$s выбраных</item>
</plurals>
<!-- Label for the sticker management screen tab which shows the stickers that are available to install. -->
<string name="StickerManagement_available_tab_label">Даступныя</string>
<!-- Label for the sticker management screen tab which shows the stickers that are currently installed. -->
<string name="StickerManagement_installed_tab_label">Усталяваныя</string>
<!-- Shown when there are no sticker packs available for installation. -->
<string name="StickerManagement_available_tab_empty_text">Няма даступных набораў стыкераў</string>
<!-- Shown when there are no sticker packs currently installed. -->
<string name="StickerManagement_installed_tab_empty_text">Няма ўсталяваных набораў стыкераў</string>
<!-- Message shown when the author of the sticker pack is unknown. -->
<string name="StickerManagement_author_unknown">Невядомы</string>
<!-- Sticker pack list section header for packs that are already installed. -->
<string name="StickerManagement_installed_stickers_header">Усталяваныя стыкеры</string>
<!-- Sticker pack list section header for packs that have been received from incoming messages. -->
<string name="StickerManagement_stickers_you_received_header">Атрыманыя вамі стыкеры</string>
<!-- Sticker pack list section header for highlighted/"blessed" packs. -->
<string name="StickerManagement_signal_artist_series_header">Стыкеры ад мастакоў Signal</string>
<!-- Title shown when sharing a sticker pack with another user. -->
<string name="StickerManagement_share_sheet_title">Пераслаць</string>
<!-- Bottom action bar option to select all sticker packs in the list. -->
<string name="StickerManagement_action_select_all">Выбраць усе</string>
<!-- Bottom action bar option to deselect all sticker packs in the list. -->
<string name="StickerManagement_action_deselect_all">Скасаваць выбар усіх</string>
<!-- Bottom action bar option to uninstall all selected sticker packs. -->
<string name="StickerManagement_action_delete_selected">Выдаліць</string>
<!-- Confirmation message shown before uninstalling sticker packs. The placeholder is the number of items to delete. -->
<plurals name="StickerManagement_delete_n_packs_confirmation">
<item quantity="one">Выдаліць %1$s набор стыкераў</item>
<item quantity="few">Выдаліць %1$s наборы стыкераў</item>
<item quantity="many">Выдаліць %1$s набораў стыкераў</item>
<item quantity="other">Выдаліць %1$s набораў стыкераў</item>
</plurals>
<!-- Message shown after installing a sticker pack. The placeholder is the name of the sticker pack that was installed. -->
<string name="StickerManagement_installed_pack_s">%1$s усталяваны.</string>
<!-- Message shown after uninstalling a sticker pack. The placeholder is the name of the sticker pack that was deleted. -->
<string name="StickerManagement_deleted_pack_s">%1$s выдалены.</string>
<!-- Message shown after uninstalling sticker packs. The placeholder is the number of items that were deleted. -->
<plurals name="StickerManagement_deleted_n_packs">
<item quantity="one">%1$s набор стыкераў выдалены.</item>
<item quantity="few">%1$s наборы стыкераў выдалены.</item>
<item quantity="many">%1$s набораў стыкераў выдалены.</item>
<item quantity="other">%1$s набораў стыкераў выдалены.</item>
</plurals>
<!-- Describes the number of stickers that are available in a specific sticker pack. The placeholder is the sticker count. -->
<plurals name="StickerManagement_sticker_pack_preview_sticker_count">
<item quantity="one">%1$s стыкер</item>
<item quantity="few">%1$s стыкеры</item>
<item quantity="many">%1$s стыкераў</item>
<item quantity="other">%1$s стыкераў</item>
</plurals>
<!-- Sticker pack list dropdown menu label for the button to forward a sticker pack to another user. -->
<string name="StickerManagement_menu_forward_pack">Пераслаць</string>
<!-- Sticker pack list dropdown menu label for the button to mark a sticker pack as selected in order to perform additional actions. -->
<string name="StickerManagement_menu_select_pack">Выбраць</string>
<!-- Sticker pack list dropdown menu label for the button to install a sticker pack. -->
<string name="StickerManagement_menu_install_pack">Усталяваць</string>
<!-- Sticker pack list dropdown menu label for the button to uninstall a sticker pack. -->
<string name="StickerManagement_menu_remove_pack">Выдаліць</string>
<!-- Sticker management screen dropdown menu label for the button to enter multi-select mode. -->
<string name="StickerManagement_menu_select_packs">Выбраць набор стыкераў</string>
<!-- Accessibility label for the button to download a sticker pack. The placeholder is the sticker pack name. -->
<string name="StickerManagement_accessibility_download_pack">Спампаваць набор стыкераў %1$s</string>
<!-- Accessibility label for the icon that is displayed after a sticker pack has been downloaded. The placeholder is the sticker pack name. -->
<string name="StickerManagement_accessibility_downloaded_checkmark">Сцяжок завершанага спампавання</string>
<!-- Accessibility label for the sticker pack drag and drop handle used to reorder the list. -->
<string name="StickerManagement_accessibility_drag_handle">Маркеры для перацягвання</string>
<!-- Accessibility label for the button to download a sticker pack. -->
<string name="StickerManagement_accessibility_download">Спампаваць</string>
<!-- Accessibility label for opening the screen specific dropdown menu. -->
<string name="StickerManagement_accessibility_open_top_bar_menu">Адкрыць меню</string>
<!-- Accessibility label for opening the context menu for a sticker pack row item. -->
<string name="StickerManagement_accessibility_open_context_menu">Адкрыць кантэкстнае меню</string>
<!-- Accessibility label for opening the context menu for a sticker pack row item. -->
<string name="StickerManagement_accessibility_exit_multi_select_mode">Пакінуць рэжым выбару і ачысціць усе варыянты</string>
<!-- StickerManagementAdapter -->
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">Без назвы</string>
<!-- StickerPackPreviewActivity -->
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">Без назвы</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">Невядома</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">Усталяваць</string>
<!-- Label for a button that, if pressed, will uninstall the sticker pack that is currently being previewed. -->
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">Выдаліць</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">Стыкеры</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">Не атрымалася загрузіць набор стыкераў</string>
<!-- SubmitDebugLogActivity -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">Рэдагаваць</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">Гатова</string>
<!-- Menu option to save a debug log file to disk. -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_save">Захаваць</string>
<!-- Error that is show in a toast when we fail to save a debug log file to disk. -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_save">Не атрымалася захаваць</string>
<!-- Toast that is show to notify that we have saved the debug log file to disk. -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_save_complete">Захаванне завершана</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_tap_a_line_to_delete_it">Націсніце на радок, каб выдаліць</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">Адправіць</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Не атрымалася адправіць журналы</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">Паспяхова!</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Скапіюйце гэты URL і дадайце яго ў справаздачу аб вашай праблеме або ў электронны ліст да службы падтрымкі:\n\n<b>%1$s</b></string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">Абагуліць</string>
<!-- Displayed when entering activity in view-only mode -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_close">Закрыць</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Гэты журнал будзе апублікаваны анлайн у адкрытым доступе для прагляду ўдзельнікамі. Вы можаце праверыць яго перад запампоўкай.</string>
<!-- Banner message shown while submitting debug log -->
<string name="SubmitDebugLogActivity_your_log_will_be_posted_online">Калі вы націснеце «Адправіць», ваш журнал будзе размешчаны ў інтэрнэце на працягу 30 дзён па ўнікальным неапублікаваным URL-адрасе. Вы можаце спачатку захаваць яго лакальна.</string>
<!-- Debug log level names to filter by levels. -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_signal_uncaught_exception" translatable="false">Uncaught</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_verbose" translatable="false">Verbose</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_debug" translatable="false">Debug</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_info" translatable="false">Info</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_warning" translatable="false">Warn</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_error" translatable="false">Error</string> -->
<!-- SupportEmailUtil -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SupportEmailUtil_support_email" translatable="false">support@signal.org</string> -->
<string name="SupportEmailUtil_filter">Фільтр:</string>
<string name="SupportEmailUtil_device_info">Інф. аб прыладзе:</string>
<string name="SupportEmailUtil_android_version">Версія Android:</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SupportEmailUtil_signal_version" translatable="false">Signal version:</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SupportEmailUtil_signal_package" translatable="false">Signal package:</string> -->
<string name="SupportEmailUtil_registration_lock">Блакіроўка рэгістрацыі:</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SupportEmailUtil_locale" translatable="false">Locale:</string> -->
<!-- ThreadRecord -->
<string name="ThreadRecord_group_updated">Група абноўленая</string>
<!-- Text shown you have left a group -->
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Вы пакінулі групу</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Скід бяспечнага сеансу.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Чарнавік:</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">Медыяпаведамленне</string>
<string name="ThreadRecord_sticker">Стыкер</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">Фота для аднаразовага прагляду</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">Відэа для аднаразовага прагляду</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_media">Медыяфайл для аднаразовага прагляду</string>
<string name="ThreadRecord_this_message_was_deleted">Гэтае паведамленне было выдалена.</string>
<string name="ThreadRecord_you_deleted_this_message">Вы выдалілі гэтае паведамленне.</string>
<!-- Displayed in the notification when the user sends a request to activate payments -->
<string name="ThreadRecord_you_sent_request">Вы адправілі запыт на актывацыю «Плацяжоў»</string>
<!-- Displayed in the notification when the recipient wants to activate payments -->
<string name="ThreadRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s жадае, каб вы актывавалі «Плацяжы»</string>
<!-- Displayed in the notification when the user activates payments -->
<string name="ThreadRecord_you_activated_payments">Вы актывавалі «Плацяжы»</string>
<!-- Displayed in the notification when the recipient can accept payments -->
<string name="ThreadRecord_can_accept_payments">Цяпер %1$s зможа прымаць плацяжы</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%1$s у Signal!</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Знікненне паведамленняў адключана</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">Час знікнення паведамлення зададзены на %1$s</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">Код бяспекі змяніўся</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Ваш код бяспекі з %1$s змяніўся.</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Вы пазначылі як правераны</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Вы пазначылі як неправераны</string>
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">Не атрымалася апрацаваць паведамленне</string>
<string name="ThreadRecord_delivery_issue">Памылка дастаўкі</string>
<string name="ThreadRecord_message_request">Запыт на перапіску</string>
<!-- Thread preview for a recipient that has been hidden -->
<string name="ThreadRecord_hidden_recipient">Вы схавалі гэтую асобу, дашліце ёй зноў паведамленне, каб дадаць у ваш спіс.</string>
<string name="ThreadRecord_photo">Фота</string>
<string name="ThreadRecord_gif">GIF</string>
<string name="ThreadRecord_voice_message">Галасавое паведамленне</string>
<string name="ThreadRecord_file">Файл</string>
<string name="ThreadRecord_video">Відэа</string>
<string name="ThreadRecord_chat_session_refreshed">Сеанс чата абноўлены</string>
<!-- Displayed in the notification when the user is sent a gift -->
<string name="ThreadRecord__s_donated_for_you">Карыстальнік %1$s ахвяраваў(-ла) вам</string>
<!-- Displayed in the notification when the user sends a gift -->
<string name="ThreadRecord__you_donated_for_s">Вы ахвяравалі для %1$s</string>
<!-- Displayed in the notification when the user has opened a received gift -->
<string name="ThreadRecord__you_redeemed_a_badge">Вы прынялі значок</string>
<!-- Displayed in the conversation list when someone reacted to your story -->
<string name="ThreadRecord__reacted_s_to_your_story">Адрэагаваў(-ла) %1$s на вашу гісторыю</string>
<!-- Displayed in the conversation list when you reacted to someone\'s story -->
<string name="ThreadRecord__reacted_s_to_their_story">Адрэагавалі %1$s на іх гісторыю</string>
<!-- Displayed in the conversation list when your most recent message is a payment to or from the person the conversation is with -->
<string name="ThreadRecord_payment">Плацеж</string>
<!-- Displayed in the conversation list when your only message in a conversation is a scheduled send. -->
<string name="ThreadRecord_scheduled_message">Запланаванае паведамленне</string>
<!-- Displayed in the conversation list when your message history has been merged -->
<string name="ThreadRecord_message_history_has_been_merged">Гісторыя вашых паведамленняў была аб\'яднана</string>
<!-- Displayed in the conversation list when identities have been merged. The first placeholder is a phone number, and the second is a person\'s name -->
<string name="ThreadRecord_s_belongs_to_s">%1$s належыць %2$s</string>
<!-- Displayed in the conversation list when a person has been blocked -->
<string name="ThreadRecord_blocked">Заблакаваны</string>
<!-- Displayed in the conversation list when a group has been blocked -->
<string name="ThreadRecord_blocked_group">Заблакаваны</string>
<!-- ApkUpdateNotifications -->
<string name="ApkUpdateNotifications_prompt_install_title">Абнаўленне Signal</string>
<string name="ApkUpdateNotifications_prompt_install_body">Даступная новая версія Signal. Націсніце, каб абнавіць.</string>
<string name="ApkUpdateNotifications_failed_general_title">Не атрымалася абнавіць Signal</string>
<string name="ApkUpdateNotifications_failed_general_body">Мы паўторым спробу пазней.</string>
<string name="ApkUpdateNotifications_auto_update_success_title">Signal паспяхова абноўлены</string>
<string name="ApkUpdateNotifications_auto_update_success_body">Вы былі аўтаматычна абноўлены да версіі %1$s.</string>
<string name="ApkUpdateNotifications_manual_update_success_body">Вы былі абноўлены да версіі %1$s.</string>
<!-- UntrustedSendDialog -->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Адправіць паведамленне?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Адправіць</string>
<!-- UnverifiedSendDialog -->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Адправіць паведамленне?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Адправіць</string>
<!-- UsernameEditFragment -->
<!-- Placeholder text for custom discriminator -->
<string name="UsernameEditFragment__00">00</string>
<!-- Toolbar title when entering from registration -->
<string name="UsernameEditFragment__add_a_username">Дадаць імя карыстальніка</string>
<!-- Instructional text at the top of the username edit screen -->
<string name="UsernameEditFragment__choose_your_username">Выберыце для сябе імя карыстальніка</string>
<string name="UsernameEditFragment_username">Імя карыстальніка</string>
<string name="UsernameEditFragment_delete">Выдаліць</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Імя карыстальніка паспяхова выдалена.</string>
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Адбылася памылка сеткі.</string>
<!-- Toast message shown if user exceeds the rate limit for reserving usernames -->
<string name="UsernameEditFragment_rate_limit_exceeded_error">Занадта шмат спроб. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней.</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Гэта імя карыстальніка занята.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Імёны карыстальнікаў могуць уключаць толькі a–Z, 0–9 і знакі падкрэслення.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Імёны карыстальнікаў не могуць пачынацца з лічбы.</string>
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Несапраўднае імя карыстальніка.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Імя карыстальніка мусіць складаць ад %1$d да %2$d сімвалаў.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<string name="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Імёны карыстальнікаў заўсёды маюць набор лічбаў.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<string name="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Што гэта за лічба?</string>
<string name="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Гэтыя лічбы дапамагаюць захаваць ваша імя карыстальніка ў тайне і пазбегнуць непажаданых паведамленняў. Абагульвайце сваё імя карыстальніка толькі з тымі людзьмі і групамі, з якімі жадаеце мець зносіны. Калі вы зменіце імя карыстальніка, вы атрымаеце новы набор лічбаў.</string>
<!-- Button to allow user to skip -->
<string name="UsernameEditFragment__skip">Прапусціць</string>
<!-- Content description for done button -->
<string name="UsernameEditFragment__done">Гатова</string>
<!-- Displayed when the chosen discriminator is not available for the given nickname -->
<string name="UsernameEditFragment__this_username_is_not_available_try_another_number">Гэта імя карыстальніка недаступнае, паспрабуйце іншы нумар.</string>
<!-- Displayed when the chosen discriminator is too short -->
<string name="UsernameEditFragment__invalid_username_enter_a_minimum_of_d_digits">Несапраўднае імя карыстальніка, трэба ўвесці мінімум %1$d лічбаў.</string>
<!-- Displayed when the chosen discriminator is too long -->
<string name="UsernameEditFragment__invalid_username_enter_a_maximum_of_d_digits">Несапраўднае імя карыстальніка, трэба ўвесці максімум %1$d лічбаў.</string>
<!-- Displayed when the chosen discriminator is 00 -->
<string name="UsernameEditFragment__this_number_cant_be_00">Гэты лік не можа быць 00. Увядзіце лічбу ад 1 да 9</string>
<!-- Displayed when the chosen discriminator starts with 0 and has a length > 2 -->
<string name="UsernameEditFragment__this_number_cant_start_with_0">Лікі, што складаюцца з больш чым 2 лічбаў, не могуць пачынацца з 0</string>
<!-- The body of an alert dialog asking the user to confirm that they want to recover their username -->
<string name="UsernameEditFragment_recovery_dialog_confirmation">Калі вы аднаўляеце сваё імя карыстальніка, вашы існуючыя QR-код і спасылкі будуць скінуты. Вы ўпэўнены?</string>
<!-- The body of an alert dialog asking the user to confirm that they want to change their username, even if it resets their link -->
<string name="UsernameEditFragment_change_confirmation_message">Калi вы мяняеце сваё імя карыстальніка, вашы існуючыя QR-код і спасылкі будуць скінуты. Вы ўпэўнены?</string>
<!-- Text for a button in a dialog asking if the user would like to continue the operation of changing their username -->
<string name="UsernameEditFragment_continue">Працягнуць</string>
<plurals name="UserNotificationMigrationJob_d_contacts_are_on_signal">
<item quantity="one">%1$d кантакт у Signal!</item>
<item quantity="few">%1$d кантакты ў Signal!</item>
<item quantity="many">%1$d кантактаў у Signal!</item>
<item quantity="other">%1$d кантактаў у Signal!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<string name="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Скапіраваць або абагуліць спасылку на імя карыстальніка</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Ваш кантакт мае больш новую версію Signal з несумяшчальным фарматам QR-кода. Зрабіце абнаўленне, каб параўнаць код.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Прасканаваны QR-код не з\'яўляецца кодам бяспекі, бо ён няправільна адфармаціраваны. Паспрабуйце прасканаваць яшчэ раз.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Абагульце код бяспекі праз…</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Наш код бяспекі Signal:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Здаецца, вы не маеце ніякай праграмы, праз якую можна абагульваць.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">У буферы абмену не знойдзены код бяспекі, каб параўнаць яго</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal патрабуе дазволу на камеру, каб сканаваць QR-код, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Камера».</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Немагчыма сканаваць QR-код без дазволу на камеру</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Вы павінны спачатку абмяняцца паведамленнямі, каб убачыць код бяспекі %1$s.</string>
<!-- Dialog message explaining to user they must exchange messages first to create a safety number -->
<string name="VerifyIdentityActivity_dialog_exchange_messages_to_create_safety_number_message">Пасля абмену паведамленнямі з гэтай асобай будзе створаны код бяспекі.</string>
<!-- Confirmation option for dialog explaining to user they must exchange messages first to create a safety number -->
<string name="VerifyIdentityActivity_dialog_exchange_messages_to_create_safety_number_ok">OK</string>
<!-- Learn more option for dialog explaining to user they must exchange messages first to create a safety number -->
<string name="VerifyIdentityActivity_dialog_exchange_messages_to_create_safety_number_learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Confirmation button on scan result dialogs -->
<string name="VerifyDisplayFragment__scan_result_dialog_ok">OK</string>
<!-- ViewOnceMessageActivity -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ViewOnceMessageActivity_video_duration" translatable="false">%1$02d:%2$02d</string> -->
<!-- AudioView -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AudioView_duration" translatable="false">%1$d:%2$02d</string> -->
<!-- MessageDisplayHelper -->
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Паведамленне зашыфравана для неіснуючага сеансу</string>
<!-- MuteDialog -->
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Адключыць апавяшчэнні</string>
<!-- KeyCachingService -->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Дакрануцца, каб адкрыць.</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Signal разблакаваны</string>
<string name="KeyCachingService_lock">Заблакаваць Signal</string>
<!-- MediaPreviewActivity -->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Вы</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Тып медыяфайла не падтрымліваецца</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Чарнавік</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Выдаліць паведамленне?</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Гэтае паведамленне будзе выдалена назаўсёды.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">Ад %1$s да %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<string name="MediaPreviewActivity_you_to_s">Вы адправілі %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_you">%1$s адправіў(-ла) вам</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Медыяфайл больш недаступны.</string>
<!-- Notifying the user that the device has encountered a technical issue and is unable to render a video. -->
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_play_media">Не атрымалася прайграць медыяфайл.</string>
<!-- Toast shown when there is an error finding a media-based message -->
<string name="MediaPreviewActivity_error_finding_message">Памылка пошуку паведамлення.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Не знойдзена праграма, якая зможа абагуліць гэты медыяфайл.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_dismiss_due_to_error">Закрыць</string>
<string name="MediaPreviewFragment_edit_media_error">Памылка медыяфайла</string>
<!-- This is displayed as a toast notification when we encounter an error deleting a message, including potentially on other people\'s devices -->
<string name="MediaPreviewFragment_media_delete_error">Памылка пры выдаленні паведамлення, паведамленне можа па-ранейшаму існаваць</string>
<!-- A suffix to be attached to truncated captions that the user may tap onto to view the entire text caption -->
<string name="MediaPreviewFragment_read_more_overflow_text">Чытаць далей</string>
<!-- MessageNotifier -->
<!-- Text shown in a system notification that is used to summarize your notification. The first placeholder is a pluralized string that describes how many messages (e.g. "3 messages"), and the second placeholder is a pluralized string that describes the number of unique chats those message appear in (e.g. "2 chats"). -->
<string name="MessageNotifier_s_in_s">%1$s у %2$s</string>
<!-- Text shown in a system notification that is used to summary how many messages you received. -->
<plurals name="MessageNotifier_d_messages">
<item quantity="one">%1$d паведамленне</item>
<item quantity="few">%1$d паведамленні</item>
<item quantity="many">%1$d паведамленняў</item>
<item quantity="other">%1$d паведамленняў</item>
</plurals>
<!-- Text shown in a system notification that is used to summary how many chats have new messages. -->
<plurals name="MessageNotifier_d_chats">
<item quantity="one">%1$d чат</item>
<item quantity="few">%1$d чаты</item>
<item quantity="many">%1$d чатаў</item>
<item quantity="other">%1$d чатаў</item>
</plurals>
<!-- Shown in a notification when you receive multiple chat messages. %s is the contact name of the most recent message -->
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Апошняе ад: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">Забл. паведамленне</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Дастаўка паведамлення не атрымалася.</string>
<!-- Shown in a notification when a story the user tries to send fails to be sent -->
<string name="MessageNotifier_story_delivery_failed">Не атрымалася адправіць гісторыю</string>
<!-- Shown as notification title for when a notification about a story sent to a group story %1$s replaced with the group name -->
<string name="MessageNotifier_group_story_title">Вы адправілі %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Не атрымалася даставіць паведамленне.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Памылка дастаўкі паведамлення.</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_paused">Дастаўка паведамлення прыпынена.</string>
<string name="MessageNotifier_verify_to_continue_messaging_on_signal">Прайдзіце праверку, каб працягнуць абмен паведамленнямі ў Signal.</string>
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Пазначыць усе як прачытаныя</string>
<string name="MessageNotifier_mark_read">Адзначыць як прачытанае</string>
<string name="MessageNotifier_turn_off_these_notifications">Адключыць гэтыя апавяшчэнні</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">Фота для аднаразовага прагляду</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">Відэа для аднаразовага прагляду</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Адказаць</string>
<string name="MessageNotifier_signal_message">Паведамленне Signal</string>
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Звярнуцца да</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Адрэагаваў(-ла) %1$s на: «%2$s».</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Адрэагаваў(-ла) %1$s на ваша відэа.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Адрэагаваў(-ла) %1$s на вашу выяву.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Адрэагаваў(-ла) %1$s на ваш GIF.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Адрэагаваў(-ла) %1$s на ваш файл.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Адрэагаваў(-ла) %1$s на ваша аўдыё.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Адрэагаваў(-ла) %1$s на ваш медыяфайл для аднаразовага прагляду.</string>
<!-- Body of notification shown to user when someone they sent a payment to reacts to it. Placeholder is the emoji used in the reaction. -->
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_payment">Адрэагаваў(-ла) %1$s на ваш плацеж.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Адрэагаваў(-ла) %1$s на ваш стыкер.</string>
<string name="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Гэтае паведамленне было выдалена.</string>
<!-- Body of a notification when someone votes in a poll. First placeholder is the poll emoji, second placeholder is the name of the voter and third is the poll question -->
<string name="MessageNotifier_s_voted_in_poll">%1$s %2$s аддаў(-ла) голас у апытанні «%3$s»</string>
<string name="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Адключыць апавяшчэнні «Кантакт далучыўся да Signal»? Вы можаце зноў уключыць іх у Signal &gt; Налады &gt; Апавяшчэнні.</string>
<!-- TurnOnNotificationsBottomSheet -->
<!-- Title for sheet explaining how to turn on app notifications -->
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__turn_on_notifications">Уключыце апавяшчэнні</string>
<!-- Subtitle for sheet explaining how to turn on app notifications -->
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__to_receive_notifications">Каб атрымліваць апавяшчэнні аб новых паведамленнях:</string>
<!-- Sheet step 1 for sheet explaining how to turn on app notifications-->
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__1_tap_settings_below">1. Націсніце «Налады», што ніжэй</string>
<!-- Sheet step 2 with placeholder which will be replaced with an image of a toggle for sheet explaining how to turn on app notifications -->
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__2_s_turn_on_notifications">2. %1$s Уключыце апавяшчэнні</string>
<!-- Label for button at the bottom of the sheet which opens system app notification settings for sheet explaining how to turn on app notifications -->
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__settings">Налады</string>
<!-- Notification Channels -->
<string name="NotificationChannel_channel_messages">Паведамленні</string>
<string name="NotificationChannel_calls">Званкі</string>
<!-- Notification channel name for notifications involving failures of some sort (eg donations, message sends, etc.) -->
<string name="NotificationChannel_failures">Збоі</string>
<string name="NotificationChannel_backups">Рэзервовыя копіі</string>
<string name="NotificationChannel_locked_status">Стан блакіроўкі</string>
<string name="NotificationChannel_app_updates">Абнаўленні праграмы</string>
<string name="NotificationChannel_other">Іншае</string>
<string name="NotificationChannel_group_chats">Чаты</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Невядома</string>
<string name="NotificationChannel_voice_notes">Галасавыя нататкі</string>
<string name="NotificationChannel_contact_joined_signal">Кантакт далучыўся да Signal</string>
<!-- Toast shown when there is no application available to open the settings -->
<string name="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Няма даступнай актыўнасці, каб адкрыць налады катэгорый апавяшчэнняў.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<string name="NotificationChannel_background_connection">Фонавае падключэнне</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<string name="NotificationChannel_call_status">Статус званка</string>
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<string name="NotificationChannel_critical_app_alerts">Крытычна важныя апавяшчэнні ад праграмы</string>
<!-- Notification channel name for other notifications related to messages. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<string name="NotificationChannel_additional_message_notifications">Дадатковыя апавяшчэнні аб паведамленнях</string>
<!-- Notification channel name for notifications sent when a device has been linked -->
<string name="NotificationChannel_new_linked_device">Новая звязаная прылада</string>
<!-- QuickResponseService -->
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Хуткі адказ недаступны, калі Signal заблакаваны!</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Праблема падчас адпраўкі паведамлення!</string>
<!-- A toast notification that is shown when the app does not have sufficient permissions to save media files to the device storage. -->
<string name="SaveAttachment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Не атрымалася запісаць у сховішча!</string>
<!-- A toast notification that is shown after image/video/audio media was successfully downloaded and saved to the device storage, accessible in other apps. -->
<plurals name="SaveAttachment_saved_success">
<item quantity="one">Медыяфайл захаваны</item>
<item quantity="few">Медыяфайла захавана</item>
<item quantity="many">Медыяфайлаў захавана</item>
<item quantity="other">Медыяфайлаў захавана</item>
</plurals>
<!-- A toast notification that is shown after some image/video/audio media was successfully downloaded and saved to the device storage, but some failed to save
%1$s is the number of items that failed to save and %2$s is the total number of items that the user requested to save. -->
<plurals name="SaveAttachment_saved_success_n_failures">
<item quantity="one">Медыяфайл захаваны (%1$s з %2$s не атрымалася захаваць)</item>
<item quantity="few">Медыяфайла захавана (%1$s з %2$s не атрымалася захаваць)</item>
<item quantity="many">Медыяфайлаў захавана (%1$s з %2$s не атрымалася захаваць)</item>
<item quantity="other">Медыяфайлаў захавана (%1$s з %2$s не атрымалася захаваць)</item>
</plurals>
<!-- A toast notification that is shown after all of the requested image/video/audio media failed to save to the device storage. -->
<plurals name="SaveAttachment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Памылка пры захаванні далучэння ў сховішча!</item>
<item quantity="few">Памылка пры захаванні далучэнняў у сховішча!</item>
<item quantity="many">Памылка пры захаванні далучэнняў у сховішча!</item>
<item quantity="other">Памылка пры захаванні далучэнняў у сховішча!</item>
</plurals>
<!-- Dialog title asking to save media to your phone\'s storage -->
<string name="AttachmentSaver__save_to_phone">Захаваць на тэлефоне?</string>
<!-- Dialog message explaining that media will be saved to your phone and can potentially be accessed by other phones. -->
<plurals name="AttachmentSaver__this_media_will_be_saved">
<item quantity="one">Гэты медыяфайл будзе захаваны ў вашым тэлефоне. Іншыя праграмы могуць мець доступ да сховішча вашага тэлефона ў залежнасці ад наладжаных вамі дазволаў.</item>
<item quantity="few">Гэтыя медыяфайла будуць захаваны ў вашым тэлефоне. Іншыя праграмы могуць мець доступ да сховішча вашага тэлефона ў залежнасці ад наладжаных вамі дазволаў.</item>
<item quantity="many">Гэтыя медыяфайлаў будуць захаваны ў вашым тэлефоне. Іншыя праграмы могуць мець доступ да сховішча вашага тэлефона ў залежнасці ад наладжаных вамі дазволаў.</item>
<item quantity="other">Гэтыя медыяфайлаў будуць будзе захаваны ў вашым тэлефоне. Іншыя праграмы могуць мець доступ да сховішча вашага тэлефона ў залежнасці ад наладжаных вамі дазволаў.</item>
</plurals>
<!-- Message shown when the app requests permission to save media to the device storage, but that permission has been permanently denied by the user. -->
<string name="AttachmentSaver__signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal патрабуе дазволу на сховішча для захавання на знешнім сховішчы, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Сховішча».</string>
<!-- Message explaining that it is not possible to save media to the device storage after the user denied the system save to storage permission. -->
<string name="AttachmentSaver__unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Не атрымалася захаваць на знешнім сховішчы без дазволаў</string>
<!-- SearchToolbar -->
<string name="SearchToolbar_search">Пошук</string>
<!-- Hint when searching filtered chat content -->
<string name="SearchToolbar_search_unread_chats">Пошук непрачытаных чатаў</string>
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">Пошук па чатах, кантактах і паведамленнях</string>
<!-- Material3 Search Toolbar -->
<string name="Material3SearchToolbar__close">Закрыць</string>
<string name="Material3SearchToolbar__clear">Ачысціць</string>
<!-- ShortcutLauncherActivity -->
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Несапраўдны ярлык</string>
<!-- SingleRecipientNotificationBuilder -->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Новае паведамленне</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_message_request">Запыт на перапіску</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_you">Вы</string>
<!-- Notification subtext for group stories -->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder__s_dot_story">%1$s · Гісторыя</string>
<!-- NewWaysToConnectDialogFragment -->
<!-- Fragment title, displayed at the top of the content -->
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__new_ways_to_connect">Новыя спосабы для сувязі</string>
<!-- Row item title for phone number privacy explainer -->
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__phone_number_privacy">Канфідэнцыйнасць нумара тэлефона</string>
<!-- Row item description for phone number privacy explainer -->
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__your_phone_number_is_no_longer_shared">Ваш нумар тэлефона не будзе абагульвацца ў чатах. Калі ваш нумар захаваны ў кантактах сяброў, яны заўсёды будуць бачыць яго.</string>
<!-- Row item title for usernames explainer -->
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__usernames">Імёны карыстальнікаў</string>
<!-- Row item description for usernames explainer -->
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__people_can_now_message_you_using_your_optional_username">Цяпер вам могуць адпраўляць паведамленні на імя карыстальніка, што вы выбралі, а даваць свой нумар тэлефона вам не патрэбна. Імёны карыстальнікаў не бачныя ў вашым профілі.</string>
<!-- Row item title for qr code and links explainer -->
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__qr_codes_and_links">QR-коды і спасылкі</string>
<!-- Row item description for qr code and links explainer -->
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__usernames_have_a_unique_qr_code">Імя карыстальніка мае ўнікальны QR-код і спасылку, якія вы можаце абагуліць з сябрамі і хутка распачаць з імі чат.</string>
<!-- Button label for not right now -->
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__not_now">Не зараз</string>
<!-- Button label for continue -->
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__set_up_your_username">Наладзіць імя карыстальніка</string>
<!-- ThumbnailView -->
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">Прайграць відэа</string>
<!-- Content description to describe an icon that indicates a video has captions -->
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Мае подпіс</string>
<!-- TransferControlView -->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
<item quantity="one">%1$d элемент</item>
<item quantity="few">%1$d элементы</item>
<item quantity="many">%1$d элементаў</item>
<item quantity="other">%1$d элементаў</item>
</plurals>
<!-- Status update label used while the device is transcoding video as a prerequisite to uploading -->
<string name="TransferControlView__processing">Апрацоўка…</string>
<!-- Status update label used while the device is transmitting data over the network. Will take the form of "1.0 MB/2.0 MB" -->
<string name="TransferControlView__download_progress_s_s">%1$s/%2$s</string>
<!-- UnauthorizedReminder -->
<!-- Message shown in a reminder banner when the user\'s device is no longer registered -->
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Гэтая прылада больш не зарэгістраваная. Магчыма, гэта здарылася таму, што вы зарэгістравалі свой нумар тэлефона ў Signal на іншай прыладзе.</string>
<!-- Action in reminder banner that will take user to re-register -->
<string name="UnauthorizedReminder_reregister_action">Зарэгістраваць паўторна прыладу</string>
<!-- Push notification when the app is forcibly logged out by the server. -->
<string name="LoggedOutNotification_you_have_been_logged_out">Вы выйшлі з Signal на гэтай прыладзе.</string>
<!-- EnclaveFailureReminder -->
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<string name="EnclaveFailureReminder_update_signal">Абнавіце Signal, каб па-ранейшаму выкарыстоўваць плацяжы. Мажліва, ваш баланс неактуальны.</string>
<!-- Banner button to update now -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Каб адказаць на званок, дайце Signal доступ да вашага мікрафона.</string>
<!-- Message shown in permission dialog when attempting to answer a video call without camera or microphone permissions already granted. -->
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone_and_camera">Каб адказаць на відэазванок, дайце Signal доступ да мікрафона і камеры.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal патрабуе дазволу на мікрафон і камеру для таго, каб рабіць і прымаць званкі, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Мікрафон» і «Камера».</string>
<string name="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Адказана на звязанай прыладзе.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Адхілена на звязанай прыладзе.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Занята на звязанай прыладзе.</string>
<!-- Tooltip message shown first time user is in a video call after switch camera button moved -->
<string name="WebRtcCallActivity__flip_camera_tooltip">Флiп-камера была перасунута сюды. Націсніце на сваё відэа і паглядзіце, як яна працуе</string>
<string name="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Нехта далучыўся да гэтага званка з кодам бяспекі, які змяніўся.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<string name="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Правядзіце пальцам уверх, каб змяніць выгляд</string>
<!-- WebRtcCallScreen V2 -->
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallScreen__decline">Адхіліць</string>
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallScreen__answer">Адказаць</string>
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="WebRtcCallScreen__answer_without_video">Адказаць без відэа</string>
<!-- CallScreen -->
<string name="CallScreen__change_camera_direction">Змяніць напрамак камеры</string>
<!-- WebRtcAudioOutputToggle -->
<!-- Label for a dialog asking the user to switch the audio output device during a call -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__audio_output">Аўдыявыхад</string>
<!-- Audio output option referring to the earpiece built into the phone -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__phone_earpiece">Дынамік тэлефона</string>
<!-- Audio output option referring to the louder speaker built into the phone -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__speaker">Вонкавы дынамік</string>
<!-- Audio output option referring to an external audio device connected via wireless Bluetooth -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__bluetooth">Bluetooth</string>
<!-- Audio output option referring to a pair of headphones that do not contain a microphone connected via a 3.5mm headphone jack -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__wired_headphones">Правадныя навушнікі</string>
<!-- Audio output option referring to an external headset that contains a microphone connected via a 3.5mm headphone jack -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__wired_headset">Правадная гарнітура</string>
<!-- Audio output option referring to an external headset connected via a USB-C data cable -->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__wired_headset_usb">Правадная гарнітура (USB)</string>
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">Адказаць на званок</string>
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">Адхіліць званок</string>
<!-- change_passphrase_activity -->
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Старая парольная фраза</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Новая парольная фраза</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Паўтарыць новую парольную фразу</string>
<!-- contact_selection_activity -->
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Запрасіць у Signal</string>
<string name="contact_selection_activity__new_group">Новая група</string>
<!-- Row item title for refreshing contacts -->
<string name="contact_selection_activity__refresh_contacts">Абнавіць кантакты</string>
<!-- Row item description for refreshing contacts -->
<string name="contact_selection_activity__missing_someone">Кагосьці не знайшлі? Паспрабуйце абнавіць</string>
<!-- Row item title for finding people on Signal via your contacts -->
<string name="contact_selection_activity__find_people_you_know">Знаходзьце людзей, якіх вы ведаеце, у Signal</string>
<!-- Row item description asking users for access to their contacts to find people they know -->
<string name="contact_selection_activity__allow_access_to_contacts">Уключыць доступ да вашых кантактаў</string>
<!-- Row header title for more section -->
<string name="contact_selection_activity__more">Дадаткова</string>
<!-- contact_filter_toolbar -->
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">Ачысціць уведзены тэкст</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">Паказаць клавіятуру</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">Паказаць клавіятуру набору нумара</string>
<!-- contact_selection_group_activity -->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">Няма кантактаў.</string>
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Загрузка кантактаў…</string>
<!-- single_contact_selection_activity -->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Фота кантакту</string>
<!-- ContactSelectionListFragment-->
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal патрабуе дазволу, каб паказаць вашы кантакты, але ён быў вамі адмоўлены. Калі ласка, перайдзіце ў меню наладаў праграмы, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Кантакты».</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Памылка падчас атрымання кантактаў, праверце падключэнне да сеткі</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Імя карыстальніка не знойдзена</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"%1$s не карыстальнік Signal. Праверце імя карыстальніка і паўтарыце спробу."</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Вам не трэба дадаваць сябе ў групу</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Дасягнуты максімальны памер групы</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_s_members">Групы Signal могуць мець максімум %1$s удзельнікаў.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Дасягнуты ліміт рэкамендаваных удзельнікаў</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_s_members_or_fewer">Групы Signal працуюць лепш за ўсё з %1$s удзельнікамі ці менш. Калі дадаць больш удзельнікаў, гэта справакуе затрымку падчас адпраўкі і атрымання паведамленняў.</string>
<plurals name="ContactSelectionListFragment_d_members">
<item quantity="one">%1$d удзельнік</item>
<item quantity="few">%1$d удзельнікі</item>
<item quantity="many">%1$d удзельнікаў</item>
<item quantity="other">%1$d удзельнікаў</item>
</plurals>
<!-- Text on row item to find user by phone number -->
<string name="ContactSelectionListFragment__find_by_phone_number">Знайсці па нумары тэлефона</string>
<!-- Text on row item to find user by username -->
<string name="ContactSelectionListFragment__find_by_username">Знайсці па імені карыстальніка</string>
<!-- Dialog title asking users for contact permission -->
<string name="ContactSelectionListFragment_allow_access_contacts">Уключыце доступ да кантактаў</string>
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give contact permissions -->
<string name="ContactSelectionListFragment_to_find_people">Каб знайсці людзей, якіх вы ведаеце, у Signal:</string>
<!-- Text on button prompting users to give Signal contact permissions -->
<string name="ContactSelectionListFragment__allow_access">Дазволіць доступ</string>
<!-- Text on button to dismiss Signal\'s request for contact permissions -->
<string name="ContactSelectionListFragment__no_thanks">Не, дзякуй</string>
<!-- Text asking for user\'s contact permission -->
<string name="ContactSelectionListFragment__allow_access_to_your_contacts_encrypted">Уключыце доступ да вашых кантактаў. Вашы кантакты зашыфраваны і не бачныя сэрвісу Signal.</string>
<!-- contact_selection_list_fragment -->
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal патрабуе доступу да вашых кантактаў, каб паказаць іх.</string>
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Паказаць кантакты</string>
<!-- contact_selection_list_item -->
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_members">
<item quantity="one">%1$d удзельнік</item>
<item quantity="few">%1$d удзельнікi</item>
<item quantity="many">%1$d удзельнікаў</item>
<item quantity="other">%1$d удзельнікаў</item>
</plurals>
<!-- Displays number of viewers for a story -->
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_viewers">
<item quantity="one">%1$d глядач</item>
<item quantity="few">%1$d гледача</item>
<item quantity="many">%1$d гледачоў</item>
<item quantity="other">%1$d гледачоў</item>
</plurals>
<!-- conversation_activity -->
<string name="conversation_activity__type_message_push">Паведамленне Signal</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">Неабароненыя SMS</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">Неабароненыя MMS</string>
<!-- Option in send button context menu to schedule the message instead of sending it directly -->
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
<string name="conversation_activity__send">Адправіць</string>
<string name="conversation_activity__compose_description">Напісанне паведамлення</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Пераключыцца на клавіятуру эмодзі</string>
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Мініяцюра далучэння</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Хуткае далучэнне файлаў з камеры</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Запісаць і адправіць аўдыядалучэнне</string>
<!-- Accessibility content description describing how a user can lock voice note recording. -->
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Заблакаваць запіс аўдыядалучэння</string>
<string name="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Не атрымалася адправіць паведамленне. Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</string>
<!-- conversation_input_panel -->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Прагартаць, каб скасаваць</string>
<string name="conversation_input_panel__cancel">Скасаваць</string>
<!-- conversation_item -->
<string name="conversation_item__mms_image_description">Медыяпаведамленне</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">Бяспечнае паведамленне</string>
<!-- conversation_item_sent -->
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Не атрымалася адправіць</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Чакае ўхвалення</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Дастаўлена</string>
<string name="conversation_item_sent__message_read">Паведамленне прачытана</string>
<!-- conversation_item_received -->
<!-- Content description for profile pictures -->
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Фота кантакту</string>
<!-- ConversationUpdateItem -->
<string name="ConversationUpdateItem_loading">Загрузка</string>
<string name="ConversationUpdateItem_learn_more">Даведацца больш</string>
<string name="ConversationUpdateItem_join_call">Далучыцца да званка</string>
<!-- Action button label for starting a new call in the current conversation -->
<string name="ConversationUpdateItem_call_back">Перазваніць</string>
<string name="ConversationUpdateItem_return_to_call">Вярнуцца да званка</string>
<string name="ConversationUpdateItem_call_is_full">Званок запоўнены</string>
<string name="ConversationUpdateItem_invite_friends">Запрасіць сяброў</string>
<string name="ConversationUpdateItem_enable_call_notifications">Уключыць апавяшчэнні аб званках</string>
<string name="ConversationUpdateItem_update_contact">Абнавіць кантакт</string>
<!-- Update item button text to show to block a recipient from requesting to join via group link -->
<string name="ConversationUpdateItem_block_request">Блакаваць запыт</string>
<!-- Text shown in conversation header that the account messaging the user does not have any groups in common with them -->
<string name="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Няма агульных груп</string>
<string name="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">У гэтай групе няма кантактаў. Уважліва разглядайце запыты.</string>
<string name="ConversationUpdateItem_view">Прагледзець</string>
<string name="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Час знікнення паведамлення будзе ўстаноўлены на %1$s, калі вы адпраўляеце паведамленне.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<string name="ConversationUpdateItem_donate">Ахвяраваць</string>
<!-- Update item button text to send payment -->
<string name="ConversationUpdateItem_send_payment">Адправіць плацеж</string>
<!-- Update item button text to activate payments -->
<string name="ConversationUpdateItem_activate_payments">Актываваць «Плацяжы»</string>
<!-- Update item alerting the user they hid this person and that they can message them to unhide them -->
<string name="ConversationUpdateItem_hidden_contact_message_to_add_back">Вы выдалілі гэтую асобу, дашліце ёй зноў паведамленне, каб дадаць у ваш спіс.</string>
<!-- Update item button text shown for the accepted message request update message -->
<string name="ConversationUpdateItem_options">Варыянты</string>
<!-- Update item button text shown for a profile name change. -->
<string name="ConversationUpdateItem_update">Абнавіць</string>
<!-- audio_view -->
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">Прайграць… Паўза</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Спампаваць</string>
<!-- document_view -->
<string name="document_view__download_accessibility_description">Спампаваць</string>
<string name="document_view__upload_accessibility_description">Запампаваць</string>
<string name="document_view__cancel_accessibility_description">Скасаваць</string>
<!-- QuoteView -->
<string name="QuoteView_audio">Аўдыё</string>
<string name="QuoteView_video">Відэа</string>
<string name="QuoteView_photo">Фота</string>
<string name="QuoteView_gif">GIF</string>
<string name="QuoteView_view_once_media">Медыяфайл для аднаразовага прагляду</string>
<string name="QuoteView_sticker">Стыкер</string>
<string name="QuoteView_you">Вы</string>
<string name="QuoteView_original_missing">Зыходнае паведамленне не знойдзена</string>
<!-- Author formatting for group stories -->
<string name="QuoteView_s_story">%1$s · Гісторыя</string>
<!-- Label indicating that a quote is for a reply to a story you created -->
<string name="QuoteView_your_story">Ваша · Гісторыя</string>
<!-- Label indicating that the story being replied to no longer exists -->
<string name="QuoteView_no_longer_available">Больш недаступная</string>
<!-- Label for quoted gift -->
<string name="QuoteView__donation_for_a_friend">Ахвяраванне для сябра</string>
<!-- conversation_fragment -->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Пракруціць уніз</string>
<!-- BubbleOptOutTooltip -->
<!-- Message to inform the user of what Android chat bubbles are -->
<string name="BubbleOptOutTooltip__description">Бурбалкі апавяшчэння - гэта функцыя Android, якую вы можаце адключыць для чатаў Signal.</string>
<!-- Button to dismiss the tooltip for opting out of using Android bubbles -->
<string name="BubbleOptOutTooltip__not_now">Не зараз</string>
<!-- Button to move to the system settings to control the use of Android bubbles -->
<string name="BubbleOptOutTooltip__turn_off">Адключыць</string>
<!-- safety_number_change_dialog -->
<string name="safety_number_change_dialog__safety_number_changes">Змены кодаў бяспекі</string>
<string name="safety_number_change_dialog__accept">Прыняць</string>
<string name="safety_number_change_dialog__call_anyway">Пазваніць у любым выпадку</string>
<string name="safety_number_change_dialog__join_call">Далучыцца да званка</string>
<string name="safety_number_change_dialog__continue_call">Працягнуць званок</string>
<string name="safety_number_change_dialog__leave_call">Пакінуць званок</string>
<string name="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Наступныя асобы могуць усталяваць паўторна прылады або змяніць іх. Праверце свой код бяспекі з імі, каб забяспечыць канфідэнцыйнасць.</string>
<string name="safety_number_change_dialog__view">Прагледзець</string>
<!-- Subtitle shown for a single contact and that their safety number was previously verified and is now no longer verified. -->
<string name="safety_number_change_dialog__previous_verified">Раней правераны</string>
<!-- EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_checklist -->
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Апавяшчэнні аб званках уключаны.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Уключыць апавяшчэнні аб званках</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Уключыць фонавую актыўнасць</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Цяпер усё добра!</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Каб атрымліваць апавяшчэнні аб званках, націсніце тут і ўключыце «Паказваць апавяшчэнні».</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Каб атрымліваць апавяшчэнні аб званках, націсніце тут, уключыце апавяшчэнні і пераканайцеся, што «Гук» і «Ўсплывальнае акно» ўключаны.</string>
<!-- Message shown when Signal determines potential issues with getting call notifications and how to fix it -->
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Каб атрымліваць апавяшчэнні аб званках, націсніце тут і ўключыце фонавую актыўнасць у наладах «Акумулятар». </string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__settings">Налады</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Каб атрымліваць апавяшчэнні аб званках, націсніце «Налады» і ўключыце «Паказваць апавяшчэнні».</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Каб атрымліваць паведамленні аб званках, націсніце «Налады», уключыце паведамлення і пераканайцеся, што «Гук» і «Ўсплывальнае акно» ўключаны.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Каб атрымліваць апавяшчэнні аб званках, націсніце «Налады» і ўключыце фонавую актыўнасць у наладах «Акумулятар».</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">Загрузка краін…</string>
<string name="country_selection_fragment__search">Пошук</string>
<string name="country_selection_fragment__no_matching_countries">Няма адпаведных краін</string>
<!-- device_add_fragment -->
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Праскануйце QR-код, які паказаны на прыладзе, каб звязаць яе</string>
<!-- device_link_fragment -->
<string name="device_link_fragment__link_device">Звязаць прыладу</string>
<!-- device_list_fragment -->
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Няма звязаных прылад</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Звязаць новую прыладу</string>
<!-- expiration -->
<string name="expiration_off">Адкл.</string>
<plurals name="expiration_seconds">
<item quantity="one">%1$d секунда</item>
<item quantity="few">%1$d секунды</item>
<item quantity="many">%1$d секунд</item>
<item quantity="other">%1$d секунды</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%1$d с</string>
<plurals name="expiration_minutes">
<item quantity="one">%1$d хвіліна</item>
<item quantity="few">%1$d хвіліны</item>
<item quantity="many">%1$d хвілін</item>
<item quantity="other">%1$d хвілін</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%1$d хв</string>
<plurals name="expiration_hours">
<item quantity="one">%1$d гадзіна</item>
<item quantity="few">%1$d гадзіны</item>
<item quantity="many">%1$d гадзін</item>
<item quantity="other">%1$d гадзін</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%1$d г</string>
<plurals name="expiration_days">
<item quantity="one">%1$d дзень</item>
<item quantity="few">%1$d дні</item>
<item quantity="many">%1$d дзён</item>
<item quantity="other">%1$d дзён</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%1$d д</string>
<plurals name="expiration_weeks">
<item quantity="one">%1$d тыдзень</item>
<item quantity="few">%1$d тыдні</item>
<item quantity="many">%1$d тыдняў</item>
<item quantity="other">%1$d тыдняў</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%1$d т</string>
<string name="expiration_combined">%1$s %2$s</string>
<!-- unverified safety numbers -->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">Ваш код бяспекі з %1$s змяніўся і больш не правяраецца</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Вашы коды бяспекі з %1$s і %2$s больш не правяраюцца</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Вашы коды бяспекі з %1$s, %2$s і %3$s больш не правяраюцца</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ваш код бяспекі з %1$s змяніўся і больш не правяраецца. Гэта можа азначаць альбо тое, што нехта спрабуе перахапіць вашу сувязь, альбо %1$s проста нанова ўсталяваў Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Вашы коды бяспекі з %1$s і %2$s больш не правяраюцца. Гэта можа азначаць альбо тое, што нехта спрабуе перахапіць вашу сувязь, альбо яны проста нанова ўсталявалі Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Вашы коды бяспекі з %1$s, %2$s і %3$s больш не правяраюцца. Гэта можа азначаць альбо тое, што нехта спрабуе перахапіць вашу сувязь, альбо яны проста нанова ўсталявалі Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Ваш код бяспекі з %1$s толькі што быў зменены.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Вашы коды бяспекі з %1$s i %2$s толькі што змяніліся.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Вашы коды бяспекі з %1$s, %2$s і %3$s толькі што змяніліся.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%1$d іншы</item>
<item quantity="few">%1$d іншыя</item>
<item quantity="many">%1$d іншых</item>
<item quantity="other">%1$d іншых</item>
</plurals>
<!-- giphy_activity -->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Пошук GIF-файлаў</string>
<!-- giphy_fragment -->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Нічога не знойдзена</string>
<!-- load_more_header -->
<string name="load_more_header__loading">Загрузка</string>
<!-- media_overview_activity -->
<string name="media_overview_activity__no_media">Няма медыяфайлаў</string>
<!-- message_recipients_list_item -->
<string name="message_recipients_list_item__view">Прагледзець</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">Адправіць паўторна</string>
<!-- Displayed in a toast when user long presses an item in MyStories -->
<string name="MyStoriesFragment__copied_sent_timestamp_to_clipboard">Метка часу адпраўкі была скапіравана ў буфер абмену.</string>
<!-- Displayed when there are no outgoing stories -->
<string name="MyStoriesFragment__updates_to_your_story_will_show_up_here">Абнаўленні вашай гісторыі будуць паказаны тут.</string>
<!-- GroupUtil -->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
<item quantity="one">%1$s далучыўся(-лася) да групы.</item>
<item quantity="few">%1$s далучыліся да групы.</item>
<item quantity="many">%1$s далучыліся да групы.</item>
<item quantity="other">%1$s далучыліся да групы.</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">Назва групы цяпер «%1$s».</string>
<!-- prompt_passphrase_activity -->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Разблакаваць</string>
<!-- prompt_mms_activity -->
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal патрабуе налады MMS для дастаўкі медыяфайлаў і паведамленняў групы праз вашага аператара бесправадной сувязі. Аднак ваша прылада не дае гэтай інфармацыі — так часам здараецца, калі яна заблакавана або мае абмежавальную наладу.</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Каб адпраўляць медыяфайлы і паведамленні групы, націсніце «ОК», каб завершыць запытаныя налады. Налады MMS для вашага аператара можна знайсці праз пошук у «APN вашага аператара». Гэта неабходна зрабіць толькі адзін раз.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Памылка дастаўкі</string>
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Не атрымалася даставіць вам паведамленне, стыкер, рэакцыю або паведамленне аб прачытанні ад %1$s. Магчыма, гэтая асоба спрабавала адправіць гэта непасрэдна вам або праз тую ці іншую групу.</string>
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Не атрымалася даставіць вам паведамленне, стыкер, рэакцыю або паведамленне аб прачытанні ад %1$s.</string>
<!-- profile_create_activity -->
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">Імя (абавязкова)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">Прозвішча (неабавязкова)</string>
<string name="CreateProfileActivity_next">Далей</string>
<string name="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Карыстальніцкія назвы груп MMS і фатаграфіі будуць бачныя толькі вам.</string>
<string name="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Апісанне групы будзе бачным удзельнікам гэтай групы і асобам, якія былі запрошаны.</string>
<!-- EditAboutFragment -->
<string name="EditAboutFragment_about">Аб кантакце</string>
<string name="EditAboutFragment_write_a_few_words_about_yourself">Напішыце некалькі слоў пра сябе…</string>
<string name="EditAboutFragment_count">%1$d/%2$d</string>
<string name="EditAboutFragment_speak_freely">Размаўляйце свабодна</string>
<string name="EditAboutFragment_encrypted">Зашыфраваны</string>
<string name="EditAboutFragment_be_kind">Будзьце ветлівымі</string>
<string name="EditAboutFragment_coffee_lover">Аматар кавы</string>
<string name="EditAboutFragment_free_to_chat">Ёсць час паразмаўляць</string>
<string name="EditAboutFragment_taking_a_break">Калі ёсць перапынак</string>
<string name="EditAboutFragment_working_on_something_new">Калі працуеш над нечым новым</string>
<!-- EditProfileFragment -->
<string name="EditProfileFragment__edit_group">Рэдагаваць інф. аб групе</string>
<string name="EditProfileFragment__group_name">Назва групы</string>
<string name="EditProfileFragment__group_description">Апісанне групы</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="EditProfileFragment__support_link" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007459591</string> -->
<!-- The title of a dialog prompting user to update to the latest version of Signal. -->
<string name="EditProfileFragment_deprecated_dialog_title">Абнавіць Signal</string>
<!-- The body of a dialog prompting user to update to the latest version of Signal. -->
<string name="EditProfileFragment_deprecated_dialog_body">Тэрмін дзеяння гэтай версіі Signal скончаны. Абнавіце яе зараз, каб працягнуць выкарыстоўваць Signal.</string>
<!-- The button on a dialog prompting user to update to the latest version of Signal. When clicked, the user will be taken to the store to update their app. -->
<string name="EditProfileFragment_deprecated_dialog_update_button">Абнавіць</string>
<!-- The title of a dialog informing the user that they cannot use this app feature when they are unregistered. -->
<string name="EditProfileFragment_unregistered_dialog_title">Прылада не зарэгістраваная</string>
<!-- The body of a dialog informing the user that they cannot use this app feature when they are unregistered. -->
<string name="EditProfileFragment_unregistered_dialog_body">Гэтая прылада больш не зарэгістраваная. Зарэгіструйцеся паўторна, каб унесці змены ў свой уліковы запіс.</string>
<!-- The button on a dialog informing the user that they cannot use this app feature when they are unregistered. When clicked, the user will be taken to a screen to help them re-register. -->
<string name="EditProfileFragment_unregistered_dialog_reregister_button">Зарэгістравацца паўторна</string>
<!-- EditProfileNameFragment -->
<string name="EditProfileNameFragment_your_name">Ваша імя</string>
<string name="EditProfileNameFragment_first_name">Імя</string>
<string name="EditProfileNameFragment_last_name_optional">Прозвішча (неабавязкова)</string>
<string name="EditProfileNameFragment_save">Захаваць</string>
<string name="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Не атрымалася захаваць праз праблемы з сеткай. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- recipient_preferences_activity -->
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Абагуленыя медыяфайлы</string>
<!-- recipients_panel -->
<!-- verify_display_fragment -->
<!-- Explanation of how to verify the safety numbers. %s is replaced with the name of the other recipient -->
<string name="verify_display_fragment__pnp_verify_safety_numbers_explanation_with_s">Каб праверыць ваша скразное шыфраванне з %1$s, параўнайце лічбы вышэй з прыладай суразмоўцы. Вы таксама можаце сканаваць код на прыладзе суразмоўцы.</string>
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Націснуць, каб сканаваць</string>
<string name="verify_display_fragment__successful_match">Паспяховае супадзенне</string>
<string name="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Не атрымалася праверыць код бяспекі</string>
<string name="verify_display_fragment__loading">Загрузка…</string>
<string name="verify_display_fragment__mark_as_verified">Пазначыць як праверанае</string>
<string name="verify_display_fragment__clear_verification">Ачысціць праверку</string>
<!-- Header title for automatic key verification -->
<string name="verify_display_fragment__automatic">Аўтаматычная праверка кода</string>
<!-- Button text to verify automatically -->
<string name="verify_display_fragment__verify_automatic">Праверыць аўтаматычна</string>
<!-- Loading text when verifying -->
<string name="verify_display_fragment__verifying">Праверка шыфравання…</string>
<!-- Success text shown when encryption is verified -->
<string name="verify_display_fragment__encryption_verified">Шыфраванне праверана</string>
<!-- Text shown when verification fails -->
<string name="verify_display_fragment__encryption_unavailable">Аўтаматычная праверка недаступная</string>
<!-- Caption text explaining more about automatic verification -->
<string name="verify_display_fragment__auto_verify_not_available">Аўтаматычная праверка недаступная для ўсіх чатаў.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="verify_display_fragment__link" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/10223569377562</string> -->
<!-- Bottom sheet title when encryption is auto-verified -->
<string name="EncryptionVerifiedSheet__title_success">Шыфраванне для гэтага чата было праверана аўтаматычна</string>
<!-- Bottom sheet body when encryption is auto-verified -->
<string name="EncryptionVerifiedSheet__body_success">Адносна кантактаў, з якімі вы звязаны па нумары тэлефона, Signal можа аўтаматычна пацвердзіць надзейнасць злучэння з дапамогай механізма празрыстасці ключоў. Для большай надзейнасці праверце ўручную скразное шыфраванне: для гэтага трэба параўнаць лічбы на папярэднім экране або прасканаваць код на прыладзе суразмоўцы.</string>
<!-- Bottom sheet title when encryption is no longer auto-verified -->
<string name="EncryptionVerifiedSheet__title_no_longer_unavailable">Аўтаматычная праверка больш не даступная для гэтага чата</string>
<!-- Bottom sheet body when encryption is no longer auto-verified. Placeholder is the name of the person. -->
<string name="EncryptionVerifiedSheet__body_no_longer_unavailable">Signal больш не можа аўтаматычна правяраць шыфраванне для гэтага чата. Гэта адбываецца таму, што %1$s змяніў(-ла) свой нумар тэлефона. Каб праверыць скразное шыфраванне ўручную, трэба параўнаць лічбы на папярэднім экране або прасканаваць код на прыладзе суразмоўцы.</string>
<!-- Bottom sheet title when encryption cannot be auto-verified -->
<string name="EncryptionVerifiedSheet__title_unavailable">Аўтаматычная праверка недаступная для гэтага чата</string>
<!-- Bottom sheet body when encryption cannot be auto-verified -->
<string name="EncryptionVerifiedSheet__body_unavailable">Signal можа аўтаматычна правяраць шыфраванне толькі ў тых чатах, дзе вы падключаны да кагосьці праз нумар тэлефона. Калі чат пачынаецца з агульным імем карыстальніка або агульнай групай, праверце ўручную скразное шыфраванне: для гэтага трэба параўнаць лічбы на папярэднім экране або прасканаваць код на прыладзе суразмоўцы.</string>
<!-- Title for auto verification education sheet -->
<string name="VerifyAutomaticallyEducationSheet__title">Цяпер Signal можа аўтаматычна правяраць шыфраванне</string>
<!-- Body for auto verification education sheet -->
<string name="VerifyAutomaticallyEducationSheet__body">Адносна кантактаў, з якімі вы звязаны па нумары тэлефона, Signal можа аўтаматычна пацвердзіць надзейнасць злучэння з дапамогай механізма празрыстасці ключоў. Для большай надзейнасці вы па-ранейшаму можаце праверыць злучэнне ўручную з дапамогай QR-кода або кода бяспекі.</string>
<!-- Button to learn more about automatic verification -->
<string name="VerifyAutomaticallyEducationSheet__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Button to go to verification page -->
<string name="VerifyAutomaticallyEducationSheet__continue">Працягнуць</string>
<!-- Title for bottom sheet when self verification fails -->
<string name="SelfVerificationFailureSheet__title">Аўтаматычная праверка шыфравання ключоў зараз недаступная для вашай прылады. Адправіць журнал адладкі?</string>
<!-- Body for bottom sheet when self verification fails -->
<string name="SelfVerificationFailureSheet__body">Журналы адладкі дапамагаюць нам дыягнаставаць і выправіць праблему і не змяшчаюць ідэнтыфікацыйнай інфармацыі.</string>
<!-- Button to decline submitting logs -->
<string name="SelfVerificationFailureSheet__no_thanks">Не, дзякуй</string>
<!-- Button to submit logs -->
<string name="SelfVerificationFailureSheet__submit">Адправіць</string>
<!-- Email subject line when submitting logs following a verification failure -->
<string name="SelfVerificationFailureSheet__email_subject">Памылка падчас аўтаматычнай праверкі шыфравання ключоў</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SelfVerificationFailureSheet__email_filter" translatable="false">AutomaticKeyVerificationFailure</string> -->
<!-- Link to learn more about debug logs -->
<string name="SelfVerificationFailureSheet__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- verity_scan_fragment -->
<string name="verify_scan_fragment__scan_the_qr_code_on_your_contact">Сканаваць QR-код на прыладзе вашага кантакту.</string>
<!-- webrtc_answer_decline_button -->
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Правесці пальцам уверх, каб адказаць</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Правесці пальцам уніз, каб адхіліць</string>
<!-- message_details_header -->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Некаторыя праблемы патрабуюць вашай увагі.</string>
<string name="message_details_header_sent">Адпраўлена</string>
<string name="message_details_header_received">Атрымана</string>
<string name="message_details_header_disappears">Знікае</string>
<string name="message_details_header_via">Праз</string>
<!-- message_details_recipient_header -->
<string name="message_details_recipient_header__pending_send">У чаканні разгляду</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_to">Адпраўлена</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_from">Адпраўлена ад</string>
<string name="message_details_recipient_header__delivered_to">Дастаўлена да</string>
<string name="message_details_recipient_header__read_by">Прачытана</string>
<string name="message_details_recipient_header__not_sent">Не адпраўлена</string>
<string name="message_details_recipient_header__viewed">Прагледжана</string>
<string name="message_details_recipient_header__skipped">Прапушчана</string>
<!-- message_Details_recipient -->
<string name="message_details_recipient__failed_to_send">Не атрымалася адправіць</string>
<string name="message_details_recipient__new_safety_number">Новы код бяспекі</string>
<!-- Button text shown in message details when the message has an edit history and this will let them view the history -->
<string name="MessageDetails__view_edit_history">Прагледзець гісторыю змяненняў</string>
<!-- AndroidManifest.xml -->
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Стварыць парольную фразу</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Выбраць кантакты</string>
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Змяніць парольную фразу</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Праверыць код бяспекі</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">Папярэдні прагляд медыяфайла</string>
<string name="AndroidManifest__message_details">Звесткі аб паведамленні</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Звязаныя прылады</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Запрасіць сяброў</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Архіваваныя чаты</string>
<!-- HelpFragment -->
<string name="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Вы ўжо прачыталі нашы FAQ?</string>
<string name="HelpFragment__next">Далей</string>
<string name="HelpFragment__contact_us">Звярнуцца да нас</string>
<string name="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">Паведайце нам, што адбываецца</string>
<string name="HelpFragment__include_debug_log">Дадаць журнал адладкі.</string>
<string name="HelpFragment__whats_this">Што гэта?</string>
<string name="HelpFragment__how_do_you_feel">Як вы сябе адчуваеце? (неабавязкова)</string>
<string name="HelpFragment__tell_us_why_youre_reaching_out">Апішыце вашу праблему.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_5" translatable="false">emoji_5</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_4" translatable="false">emoji_4</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_3" translatable="false">emoji_3</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_2" translatable="false">emoji_2</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_1" translatable="false">emoji_1</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__link__debug_info" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007318591</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__link__faq" translatable="false">https://support.signal.org</string> -->
<!-- Heading used within support email that lists additional information to help with debugging -->
<string name="HelpFragment__support_info">Інфармацыя аб падтрымцы</string>
<string name="HelpFragment__signal_android_support_request">Запыт падтрымкі Signal Android</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__debug_log" translatable="false">Debug Log:</string> -->
<string name="HelpFragment__could_not_upload_logs">Не атрымалася запампаваць журналы</string>
<string name="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Напішыце як мага больш падрабязна, каб нам было лягчэй зразумець праблему.</string>
<string-array name="HelpFragment__categories_6">
<item>Выберыце варыянт</item>
<item>Штосьці не так</item>
<item>Запытаць новыя функцыі</item>
<item>Пытанне</item>
<item>Водгук</item>
<item>Плацяжы (MobileCoin)</item>
<item>Ахвяраванні &amp; значкі</item>
<item>Рэзервовая копія Signal Android</item>
<item>Іншае</item>
</string-array>
<!-- Subject of email when submitting debug logs to help debug slow notifications -->
<string name="DebugLogsPromptDialogFragment__signal_android_support_request">Адпраўка журнала адладкі Signal Android</string>
<!-- Action to submit logs and take user to send an e-mail -->
<string name="DebugLogsPromptDialogFragment__submit">Адправіць</string>
<!-- Action to decline to submit logs -->
<string name="DebugLogsPromptDialogFragment__no_thanks">Не, дзякуй</string>
<!-- ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment -->
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recents">Нядаўнія</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__this_message">Гэта паведамленне</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recently_used">Нядаўна выкарыстаныя</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__smileys_and_people">Смайлікі &amp; людзі</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__nature">Прырода</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__food">Ежа</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__activities">Мерапрыемствы</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__places">Месцы</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__objects">Аб\'екты</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__symbols">Сімвалы</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__flags">Сцягі</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__emoticons">Смайлікі</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__no_results_found">Вынікаў не знойдзена</string>
<!-- GifQuickSearchOption -->
<string name="GifQuickSearchOption__recents">Нядаўнія</string>
<string name="GifQuickSearchOption__trending">Папулярны</string>
<string name="GifQuickSearchOption__celebrate">Свята</string>
<string name="GifQuickSearchOption__love">Каханне</string>
<string name="GifQuickSearchOption__thumbs_up">Цудоўна</string>
<string name="GifQuickSearchOption__surprised">Здзіўлены</string>
<string name="GifQuickSearchOption__excited">Усхваляваны</string>
<string name="GifQuickSearchOption__sad">Сумна</string>
<string name="GifQuickSearchOption__angry">Раззлаваны</string>
<!-- arrays.xml -->
<string name="arrays__use_default">Выкарыстоўваць наладу па змоўчванні</string>
<string name="arrays__use_custom">Выкарыстоўваць карыстальніцкую наладу</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Адключыць апавяшчэнні на 1 гадзіну</string>
<string name="arrays__mute_for_eight_hours">Адключыць апавяшчэнні на 8 гадзін</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Адключыць апавяшчэнні на 1 дзень</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Адключыць апавяшчэнні на 7 дзён</string>
<string name="arrays__always">Заўсёды</string>
<string name="arrays__settings_default">Налады па змоўчванні</string>
<string name="arrays__enabled">Уключана</string>
<string name="arrays__disabled">Адключана</string>
<string name="arrays__name_and_message">Імя і паведамленне</string>
<string name="arrays__name_only">Толькі імя</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">Без імя і паведамлення</string>
<string name="arrays__images">Выявы</string>
<string name="arrays__audio">Аўдыё</string>
<string name="arrays__video">Відэа</string>
<string name="arrays__documents">Дакументы</string>
<string name="arrays__small">Маленькі</string>
<string name="arrays__normal">Звычайны</string>
<string name="arrays__large">Вялікі</string>
<string name="arrays__extra_large">Вельмі вялікі</string>
<string name="arrays__default">Па змоўчванні</string>
<string name="arrays__high">Высокі</string>
<!-- Setting title that represent an abstract priority to assign to notifications as the max/highest priority a notification can be within the system. -->
<string name="arrays__max">Максімальны</string>
<!-- plurals.xml -->
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%1$d г</item>
<item quantity="few">%1$d г</item>
<item quantity="many">%1$d г</item>
<item quantity="other">%1$d г</item>
</plurals>
<!-- preferences.xml -->
<string name="preferences_beta">Бэта-версія</string>
<string name="preferences__sms_mms">SMS і MMS</string>
<string name="preferences__pref_use_address_book_photos">Выкарыстоўвайце фатаграфіі з адраснай кнігі</string>
<string name="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Паказваць фота кантактаў з вашай адраснай кнігі, калі яны даступныя</string>
<!-- Preference menu item title for a toggle switch for preserving the archived state of muted chats. -->
<string name="preferences__pref_keep_muted_chats_archived">Трымайце чаты з адключанымі апавяшчэннямі архіваванымі</string>
<!-- Preference menu item description for a toggle switch for preserving the archived state of muted chats. -->
<string name="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Чаты з адключанымі апавяшчэннямі, якія архіваваны, застануцца ў архіве, калі прыйдзе новае паведамленне.</string>
<string name="preferences__generate_link_previews">Ствараць папярэднія прагляды спасылак</string>
<string name="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Атрымліваць даныя папярэдняга прагляду спасылак наўпрост з вэб-сайтаў для паведамленняў, якія вы адпраўляеце.</string>
<string name="preferences__change_passphrase">Змяніць парольную фразу</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">Змяніць сваю парольную фразу</string>
<!-- Legacy preference menu item to enable a passphrase screen lock that is only available to those who have previously had a passphrase -->
<string name="preferences__enable_passphrase">Уключыць блакіроўку экрана парольнай фразай</string>
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Блакаваць экран і апавяшчэнні парольнай фразай</string>
<string name="preferences__screen_security">Бяспека экрана</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Аўтаматычна блакаваць Signal пасля пазначанага перыяду бяздзейнасці</string>
<!-- Legacy preference menu item to enable locking of app after inactivity -->
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Парольная фраза для перыяду бяздзейнасці</string>
<!-- Legacy preference menu item to choose the interval of inactivity before lockout -->
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Перыяд бяздзейнасці</string>
<string name="preferences__notifications">Апавяшчэнні</string>
<string name="preferences__led_color">Колер святлодыёда</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Невядома</string>
<string name="preferences__pref_led_blink_title">Мігаценне святлодыёда</string>
<string name="preferences__customize">Наладзіць</string>
<string name="preferences__change_sound_and_vibration">Змяніць гук і вібрацыю</string>
<!-- Preference menu item to control the sound of notifications -->
<string name="preferences__sound">Гук</string>
<string name="preferences__silent">Без гука</string>
<!-- Preference menu item to use the default sound for notifications -->
<string name="preferences__default">Па змоўчванні</string>
<string name="preferences__repeat_alerts">Паўтараць папярэджанні</string>
<string name="preferences__never">Ніколі</string>
<string name="preferences__one_time">Разавае</string>
<string name="preferences__two_times">Два разы</string>
<string name="preferences__three_times">Тры разы</string>
<string name="preferences__five_times">Пяць разоў</string>
<string name="preferences__ten_times">Дзесяць разоў</string>
<string name="preferences__vibrate">Вібрацыя</string>
<string name="preferences__green">Зялёны</string>
<string name="preferences__red">Чырвоны</string>
<string name="preferences__blue">Сіні</string>
<string name="preferences__orange">Аранжавы</string>
<string name="preferences__cyan">Блакітны</string>
<string name="preferences__magenta">Пурпурны</string>
<string name="preferences__white">Белы</string>
<!-- Text shown when no preference label has been selected -->
<string name="preferences__none">Няма</string>
<string name="preferences__fast">Хутка</string>
<string name="preferences__normal">Звычайны</string>
<string name="preferences__slow">Павольна</string>
<string name="preferences__help">Дапамога</string>
<string name="preferences__advanced">Пашыраныя</string>
<string name="preferences__donate_to_signal">Ахвяраваць для Signal</string>
<!-- Preference label for making one-time donations to Signal -->
<string name="preferences__privacy">Канфідэнцыйнасць</string>
<!-- Preference label for stories -->
<string name="preferences__stories">Гісторыі</string>
<string name="preferences__mms_user_agent">Агент карыстальніка MMS</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Ручныя налады MMS</string>
<string name="preferences__mmsc_url">URL-адрас MMSC</string>
<string name="preferences__mms_proxy_host">Адрас MMS-проксi</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">Порт MMS-проксі</string>
<string name="preferences__mmsc_username">Імя карыстальніка MMSC</string>
<string name="preferences__mmsc_password">Пароль MMSC</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">Справаздачы аб SMS-дастаўцы</string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Запытваць справаздачу аб дастаўцы для кожнага адпраўленага SMS-паведамлення</string>
<string name="preferences__data_and_storage">Даныя і сховішча</string>
<string name="preferences__storage">Сховішча</string>
<string name="preferences__payments">Плацяжы</string>
<!-- Privacy settings payments section description -->
<string name="preferences__payment_lock">Блакіроўка плацяжоў</string>
<string name="preferences__conversation_length_limit">Ліміт даўжыні чата</string>
<string name="preferences__keep_messages">Захоўваць паведамленні</string>
<string name="preferences__clear_message_history">Ачысціць гісторыю паведамленняў</string>
<string name="preferences__linked_devices">Звязаныя прылады</string>
<string name="preferences__light_theme">Светлая</string>
<string name="preferences__dark_theme">Цёмная</string>
<string name="preferences__appearance">Знешні выгляд</string>
<string name="preferences__theme">Тэма</string>
<string name="preferences__chat_color_and_wallpaper">Колер &amp; шпалеры чата</string>
<!-- Clickable settings text allowing the user to change the icon visible on their phone\'s home screen. -->
<string name="preferences__app_icon">Значок праграмы</string>
<!-- Approval for changing the app icon. -->
<string name="preferences__app_icon_dialog_ok">OK</string>
<!-- Cancelling the operation of changing the app icon. -->
<string name="preferences__app_icon_dialog_cancel">Скасаваць</string>
<!-- Title for the confirmation dialog of changing the app icon. -->
<string name="preferences__app_icon_dialog_title">Змяніць значок і назву праграмы на «%1$s»</string>
<!-- Description for the confirmation dialog of changing the app icon. -->
<string name="preferences__app_icon_dialog_description">Signal патрэбна будзе закрыць, каб змяніць значок і назву праграмы. Апавяшчэнні заўсёды будуць паказваць па змоўчванні значок і назву Signal.</string>
<!-- Visible warning label for the limitations of changing the app icon with learn more call to action. -->
<string name="preferences__app_icon_warning_learn_more">Выбраць значок і назву праграмы, якія будуць бачныя на галоўным экране тэлефона і панэлі праграм. Апавяшчэнні заўсёды будуць паказваць па змоўчванні значок і назву Signal. Даведацца больш</string>
<!-- Visible warning label for the limitations of changing the app icon. -->
<string name="preferences__app_icon_warning">Значкі і назвы праграм бачныя на галоўным экране тэлефона і панэлі праграм.</string>
<!-- Visible warning label explaining that changing the app icon and name does not affect notifications. -->
<string name="preferences__app_icon_notification_warning">Апавяшчэнні заўсёды будуць паказваць па змоўчванні значок і назву Signal.</string>
<!--Call to action to get more information about the limitations of the change app icon functionality. -->
<string name="preferences__app_icon_learn_more">Даведацца больш</string>
<!--Text description of a graphic illustrating the limitations of the app icon change. -->
<string name="preferences__graphic_illustrating_where_the_replacement_app_icon_will_be_visible">Графіка, што паказвае, дзе будзе бачны значок праграмы для замены.</string>
<string name="preferences__disable_pin">Адключыць PIN-код</string>
<string name="preferences__enable_pin">Уключыць PIN-код</string>
<string name="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Калі адключыць PIN-код, вы страціце ўсе даныя пры паўторнай рэгістрацыі ў Signal, таму загадзя зрабіце ўручную рэзервовае капіраванне і аднаўленне. Пакуль PIN-код адключаны, нельга будзе ўключыць блакіроўку рэгістрацыі.</string>
<string name="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-коды трымаюць інфармацыю, што захоўваецца ў Signal, зашыфраванай, таму толькі вы можаце атрымаць да яе доступ. Ваш профіль, налады і кантакты будуць адноўлены, калі вы зробіце паўторнае ўсталяванне. Вам не спатрэбіцца PIN-код, каб адкрыць праграму.</string>
<string name="preferences__system_default">Па змоўчванні</string>
<string name="preferences__language">Мова</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Паведамленні і званкі Signal</string>
<string name="preferences__advanced_pin_settings">Пашыраныя налады PIN-кода</string>
<!-- Title of toolbar for the advanced pin settings screen -->
<string name="preferences__advanced_pin_settings_title">Пашыраныя налады PIN-кода</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Бясплатныя асабістыя паведамленні і званкі карыстальнікам Signal</string>
<string name="preferences__submit_debug_log">Адправіць журнал адладкі</string>
<string name="preferences__delete_account">Выдаліць уліковы запіс</string>
<string name="preferences__support_wifi_calling">Рэжым сумяшчальнасці «Званкі праз Wi-Fi»</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Уключыць, калі ваша прылада адпраўляе і прымае SMS і MMS праз Wi-Fi (уключыць, толькі калі «Званкі праз Wi-Fi» уключаны на вашай прыладзе)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Інкогніта-клавіятура</string>
<string name="preferences__read_receipts">Апавяшчэнні аб прачытаным</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Калі апавяшчэнні аб прачытаным адключаны, вы не зможаце бачыць апавяшчэнні аб прачытаным ад іншых людзей.</string>
<string name="preferences__typing_indicators">Індыкатары набору тэксту</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Калі індыкатары набору тэксту адключаны, вы не зможаце бачыць індыкатары набору тэксту ад іншых людзей.</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable">Запытаць адключэнне персаналізаванага навучання клавіятуры.</string>
<string name="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Гэтая налада не з\'яўляецца гарантыяй, і ваша клавіятура можа яе ігнараваць.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__incognito_keyboard_learn_more" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360055276112</string> -->
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Праз мабільную сетку</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Праз Wi-Fi</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">У роўмінгу</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Аўтаматычная спампоўка медыяфайлаў</string>
<string name="preferences_chats__message_history">Гісторыя паведамленняў</string>
<string name="preferences_storage__storage_usage">Выкарыстанне сховішча</string>
<string name="preferences_storage__photos">Фота</string>
<string name="preferences_storage__videos">Відэа</string>
<string name="preferences_storage__files">Файлы</string>
<string name="preferences_storage__audio">Аўдыё</string>
<string name="preferences_storage__review_storage">Прагледзець сховішча файлаў</string>
<string name="preferences_storage__delete_older_messages">Выдаліць старыя паведамленні?</string>
<!-- Dialog title shown when selecting delete message history from manage storage -->
<string name="preferences_storage__delete_message_history">Выдаліць гісторыю паведамленняў?</string>
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Усе паведамлення і медыяфайлы, старэйшыя за %1$s, будуць назаўсёды выдалены з вашай прылады.</string>
<!-- The body of an alert dialog that is shown when confirming a trim operation. Trimming will delete all but the most recent messages in a chat. The placeholder represents how many messages are kept in each chat. All older messages are deleted. -->
<plurals name="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
<item quantity="one">Усе чаты будуць беззваротна абрэзаны да самага новага паведамлення.</item>
<item quantity="few">Усе чаты будуць беззваротна абрэзаны да %1$s самых новых паведамленняў.</item>
<item quantity="many">Усе чаты будуць беззваротна абрэзаны да %1$s самых новых паведамленняў.</item>
<item quantity="other">Усе чаты будуць беззваротна абрэзаны да %1$s самых новых паведамленняў.</item>
</plurals>
<string name="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Усе паведамлення і медыяфайлы будуць назаўсёды выдалены з вашай прылады.</string>
<!-- Dialog message warning about delete chat message history will delete everything everywhere including linked devices -->
<string name="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device_linked_device">Уся гісторыя паведамленняў і медыяфайлы будуць назаўсёды выдалены з гэтай прылады і ўсіх звязаных прылад.</string>
<string name="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Вы на самой справе жадаеце выдаліць усю гісторыю паведамленняў?</string>
<string name="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Уся гісторыя паведамленняў будзе выдалена назаўсёды. Гэта дзеянне нельга адмяніць.</string>
<!-- Secondary warning dialog message about deleting all chat message history from everything everywhere including linked devices -->
<string name="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone_linked_device">Уся гісторыя паведамленняў будзе выдалена з усіх прылад назаўсёды. Гэта дзеянне нельга адмяніць.</string>
<string name="preferences_storage__delete_all_now">Выдаліць усе зараз</string>
<!-- Option for keeping messages forever when managing storage -->
<string name="preferences_storage__forever">Назаўсёды</string>
<string name="preferences_storage__one_year">1 год</string>
<string name="preferences_storage__six_months">6 месяцаў</string>
<string name="preferences_storage__thirty_days">30 дзён</string>
<!-- Option for setting no limit of the length of chat messages -->
<string name="preferences_storage__none">Няма</string>
<plurals name="preferences_storage__s_messages_plural">
<item quantity="one">%1$s паведамленне</item>
<item quantity="few">%1$s паведамленні</item>
<item quantity="many">%1$s паведамленняў</item>
<item quantity="other">%1$s паведамленняў</item>
</plurals>
<string name="preferences_storage__custom">Карыстальніцкі</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Выкарыстоўваць сістэмныя эмодзі</string>
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Прапускаць усе званкі праз сервер Signal, каб не раскрываць ваш IP-адрас кантакту. Якасць званка пагоршыцца.</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Заўсёды рэтрансляваць званкі</string>
<!-- Privacy settings payments section title -->
<string name="preferences_app_protection__payments">Плацяжы</string>
<string name="preferences_chats__chats">Чаты</string>
<string name="preferences_app_updates__title">Абнаўленні праграмы</string>
<string name="preferences_data_and_storage__manage_storage">Кіраваць сховішчам</string>
<string name="preferences_data_and_storage__use_less_data_for_calls">Эканомія трафіка для званкоў</string>
<string name="preferences_data_and_storage__never">Ніколі</string>
<string name="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">Wi-Fi і мабільныя даныя</string>
<string name="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Толькі мабільныя даныя</string>
<string name="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Эканомія трафіка можа палепшыць званкі падчас дрэннай сувязі</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Гукі ўнутры чата</string>
<string name="preferences_notifications__show">Паказаць</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">Рынгтон</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Памер шрыфту для паведамлення</string>
<!-- Option in settings that will provide a shortcut to notification system settings to control the priority of Signal notifications -->
<string name="preferences_notifications__priority">Прыярытэт</string>
<!-- Option in settings to trouble shoot delayed notifications -->
<string name="preferences_notifications__troubleshoot">Устараненне непаладак з апавяшчэннямі</string>
<!-- Heading for the \'censorship circumvention\' section of privacy preferences -->
<string name="preferences_communication__category_censorship_circumvention">Абыход цэнзуры</string>
<!-- Title of the \'censorship circumvention\' toggle switch -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention">Абыход цэнзуры</string>
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Калі ўключыць гэтую опцыю, Signal будзе спрабаваць абысці цэнзуру (блакіроўку правайдарам). Не ўключайце яе, калі там, дзе вы знаходзіцеся, Signal не блакуецца.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Абыход цэнзуры аўтаматычна актываваны на аснове нумара тэлефона вашага ўліковага запісу.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Вы ўручную адключылі абыход цэнзуры.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Абыход цэнзуры не патрэбны; вы ўжо падключаны да сэрвісу Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Абыход цэнзуры можа быць актываваны толькі пры падключэнні да інтэрнэту.</string>
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">Прыхаваны адпраўнік</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Дазволіць ад усіх</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Дазволіць прыхаванага адпраўніка для ўваходных паведамленняў ад людзей, якіх няма ў вашых кантактах і якім вы яшчэ не раскрывалі свой профіль.</string>
<string name="preferences_proxy">Проксі</string>
<string name="preferences_use_proxy">Выкарыстоўваць проксі</string>
<string name="preferences_off">Адкл.</string>
<string name="preferences_on">Укл.</string>
<string name="preferences_proxy_address">Адрас проксі</string>
<string name="preferences_only_use_a_proxy_if">Выкарыстоўваць проксі, толькі калі немагчыма падключыцца да Signal праз мабільныя даныя або Wi-Fi.</string>
<string name="preferences_share">Абагуліць</string>
<string name="preferences_save">Захаваць</string>
<string name="preferences_connecting_to_proxy">Падключэнне да проксі…</string>
<string name="preferences_connected_to_proxy">Падключана да проксі</string>
<string name="preferences_connection_failed">Падключэнне не атрымалася</string>
<string name="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Немагчыма падключыцца да проксі. Праверце адрас проксі і паўтарыце спробу.</string>
<string name="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Вы падключаны да проксі. Вы можаце ў любы час адключыць проксі ў наладах.</string>
<!-- Title of alert dialog after a successful connection to the proxy -->
<string name="preferences_success">Паспяхова</string>
<string name="preferences_failed_to_connect">Не атрымалася падключыцца</string>
<string name="preferences_enter_proxy_address">Увесці адрас проксі</string>
<!-- Preference title for changing navigation (bottom) bar size -->
<string name="preferences_navigation_bar_size">Памер панэлі навігацыі</string>
<!-- Preference summary for normal navigation bar size -->
<string name="preferences_normal">Звычайны</string>
<!-- Preference summary for compact navigation bar size -->
<string name="preferences_compact">Кампактны</string>
<!-- Dialog message body explaining that we have to restart the app in order to apply the user\'s new language setting. -->
<string name="preferences_language_change_confirmation_message">Каб пераключыцца на новую мову, неабходна перазапусціць праграму.</string>
<!-- Preference title for automatic key verification -->
<string name="preferences_automatic_key_verification">Аўтаматычная праверка кода</string>
<!-- Preference summary for automatic key verification -->
<string name="preferences_automatic_key_verification_body">Калі гэта функцыя ўключана, Signal будзе спрабаваць аўтаматычна правяраць шыфраванне прыватных чатаў.</string>
<string name="configurable_single_select__customize_option">Наладзіць опцыю</string>
<!-- Internal only preferences -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_preferences" translatable="false">Internal Preferences</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_details" translatable="false">Internal Details</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_stories_dialog_launcher" translatable="false">Stories dialog launcher</string> -->
<!-- Payments -->
<string name="PaymentsActivityFragment__all_activity">Уся актыўнасць</string>
<string name="PaymentsAllActivityFragment__all">Усе</string>
<string name="PaymentsAllActivityFragment__sent">Адпраўлена</string>
<string name="PaymentsAllActivityFragment__received">Атрымана</string>
<!-- Displayed on a welcome screen for payments -->
<string name="PaymentsHomeFragment_introducing_payments">Прадстаўляем плацяжы</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Выкарыстоўваць Signal для адпраўкі і атрымання MobileCoin, новай лічбавай валюты з акцэнтам на канфідэнцыйнасць. Актываваць, каб пачаць.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Актываваць «Плацяжы»</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__activating_payments">Актывацыя плацяжоў…</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__restore_payments_account">Аднавіць плацежны рахунак</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__no_recent_activity_yet">Няма нядаўняй актыўнасці</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__recent_activity">Нядаўняя актыўнасць</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__see_all">Глядзець усе</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__add_funds">Дадаць сродкі</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__send">Адправіць</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__sent_s">Адпраўлена %1$s</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__received_s">Атрымана %1$s</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__transfer_to_exchange">Перавесці для абмену</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__currency_conversion">Канвертацыя валюты</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments">Дэактываваць «Плацяжы»</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__recovery_phrase">Фраза для аднаўлення</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__help">Дапамога</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__coin_cleanup_fee">Камісія за ачыстку манет</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__sent_payment">Адпраўлены плацеж</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__received_payment">Атрыманы плацеж</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__processing_payment">Апрацоўка плацяжу</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__unknown_amount">---</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Канвертацыя валюты недаступная</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Не атрымалася паказаць канвертацыю валюты. Праверце падключэнне тэлефона і паўтарыце спробу.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Опцыя «Плацяжы» недаступная ў вашым рэгіёне.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Не атрымалася ўключыць плацяжы. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Дэактываваць «Плацяжы»?</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Вы не зможаце адпраўляць або атрымліваць MobileCoin у Signal, калі «Плацяжы» дэактываваны.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate">Дэактываваць</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__continue">Працягнуць</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__balance_is_not_currently_available">Баланс зараз недаступны.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_deactivated">«Плацяжы» дэактываваныя.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payment_failed">Плацеж не атрымаўся</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__details">Звесткі</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string> -->
<!-- Displayed as a description in a dialog when the user tries to activate payments -->
<string name="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send_and">Вы можаце выкарыстоўваць Signal, каб адпраўляць і атрымліваць MobileCoin. Усе плацяжы рэгламентаваны Умовамі выкарыстання MobileCoins і MobileCoin Wallet. Вы можаце сутыкнуцца з некаторымі праблемамі, і плацяжы або сродкі, якія вы можаце страціць, будзе немагчыма вярнуць. </string>
<string name="PaymentsHomeFragment__activate">Актываваць</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Прагледзець Умовы MobileCoin</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Опцыя «Плацяжы» ў Signal больш недаступная. Вы па-ранейшаму можаце пераводзіць сродкі для абмену, але больш не зможаце адпраўляць і атрымліваць плацяжы або дадаваць сродкі.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__mobile_coin_terms_url" translatable="false">https://www.mobilecoin.com/terms-of-use.html</string> -->
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<string name="PaymentsHomeFragment__turn_on">Уключыць блакіроўку плацяжоў для будучых адпраўленняў?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<string name="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Дадайце яшчэ адзін узровень бяспекі і актывуйце блакіроўку экрана Android або запыт на адбітак пальца для пераводу сродкаў.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<string name="PaymentsHomeFragment__enable">Уключыць</string>
<!-- Alert dialog button to not enable payment lock for now -->
<string name="PaymentsHomeFragment__not_now">Не зараз</string>
<!-- Alert dialog title which shows up to update app to send payments -->
<string name="PaymentsHomeFragment__update_required">Патрабуецца абнаўленне</string>
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<string name="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Абнаўленне неабходна, каб працягваць адпраўляць і атрымліваць плацяжы, а таксама каб прагледзець ваш актуальны плацежны баланс.</string>
<!-- Alert dialog button to cancel -->
<string name="PaymentsHomeFragment__cancel">Скасаваць</string>
<!-- Alert dialog button to update now -->
<string name="PaymentsHomeFragment__update_now">Абнавіць зараз</string>
<!-- PaymentsSecuritySetupFragment -->
<!-- Toolbar title -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__security_setup">Налады бяспекі</string>
<!-- Title to enable payment lock -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__protect_your_funds">Абараніце свае сродкі</string>
<!-- Description as to why payment lock is required -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Дадайце яшчэ адзін узровень бяспекі, каб прадухіліць доступ чалавека, які завалодаў вашым тэлефонам, да вашых грашовых сродкаў. Вы можаце адключыць гэтую опцыю ў «Наладах».</string>
<!-- Option to enable payment lock -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__enable_payment_lock">Уключыць блакіроўку плацяжоў</string>
<!-- Option to cancel -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__not_now">Не зараз</string>
<!-- Dialog title to confirm skipping the step -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__skip_this_step">Прапусціць гэты крок?</string>
<!-- Dialog description to let users know why payment lock is required -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Калі прапусціць гэты крок, то ўсякі, хто мае фізічны доступ да вашага тэлефона, зможа перавесці сродкі або даведацца пра вашу фразу для аднаўлення.</string>
<!-- Dialog option to cancel -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__cancel">Скасаваць</string>
<!-- Dialog option to skip -->
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__skip">Прапусціць</string>
<!-- PaymentsAddMoneyFragment -->
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__add_funds">Дадаць сродкі</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__your_wallet_address">Адрас вашага кашалька</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__copy">Капіраваць</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Скапіравана ў буфер абмену</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Адпраўце MobileCoin на адрас вашага кашалька, каб дадаць сродкі. Пачніце транзакцыю ў сваім уліковым запісе на біржы, якая падтрымлівае MobileCoin, потым праскануйце QR-код або скапіюйце адрас свайго кашалька.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsAddMoneyFragment__learn_more__information" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_transfer_from_exchange</string> -->
<!-- PaymentsDetailsFragment -->
<string name="PaymentsDetailsFragment__details">Звесткі</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__status">Статус</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__submitting_payment">Адпраўка плацяжу…</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__processing_payment">Апрацоўка плацяжу…</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__payment_complete">Плацеж выкананы</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__payment_failed">Плацеж не атрымаўся</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__network_fee">Камісія сеткі</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_by">Адпраўлена ад</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_to_s">Адпраўлена %1$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__you_on_s_at_s">Вы на %1$s у %2$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__s_on_s_at_s">%1$s %2$s у %3$s</string>
<!-- Prefix to a name to indicate who a payment was sent to -->
<string name="PaymentsDetailsFragment__to">Да</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__from">Ад</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__information">Дэталі транзакцыі, у тым ліку сума плацяжу і час транзакцыі, з\'яўляюцца часткай размеркаванага рэестра MobileCoin.</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Камісія за ачыстку манет</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">«Камісія за ачыстку манет» спаганяецца, калі манеты, якімі вы валодаеце, немагчыма аб\'яднаць, каб выканаць транзакцыю. Пасля ачысткі вы зможаце працягнуць адпраўляць плацяжы.</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Для гэтай транзакцыі няма больш падрабязнай інфармацыі</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsDetailsFragment__learn_more__information" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_details</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsDetailsFragment__learn_more__cleanup_fee" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_details_fees</string> -->
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_payment">Адпраўлены плацеж</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__received_payment">Атрыманы плацеж</string>
<string name="PaymentsDeatilsFragment__payment_completed_s">Плацеж выкананы %1$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__block_number">Нумар блока</string>
<!-- PaymentsTransferFragment -->
<string name="PaymentsTransferFragment__transfer">Перавесці</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">Сканаваць QR-код</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Каму: сканаваць або ўвесці адрас кашалька</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Вы можаце перавесці MobileCoin, зрабіўшы перавод на адрас кашалька, што ўказаны біржай. Адрас кашалька – гэта радок з лічбаў і літар, што звычайна знаходзіцца пад QR-кодам.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__next">Далей</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Несапраўдны адрас</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Праверце адрас кашалька, на які вы пераводзіце сродкі, і паўтарыце спробу.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Вы не можаце перавесці сродкі на свой уласны адрас кашалька Signal. Увядзіце адрас кашалька са свайго ўліковага запісу на біржы, што падтрымліваецца.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Каб сканаваць QR-код, Signal патрабуе доступ да вашай камеры.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal патрабуе дазволу на камеру, каб захапіць QR-код Signal. Перайдзіце ў меню наладаў, выберыце «Дазволы» і ўключыце «Камера».</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Каб сканаваць QR-код, Signal патрабуе доступ да вашай камеры.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__settings">Налады</string>
<!-- PaymentsTransferQrScanFragment -->
<string name="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_address_qr_code">Сканаваць QR-код адраса</string>
<string name="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_the_address_qr_code_of_the_payee">Сканаваць QR-код адраса атрымальніка плацяжу</string>
<!-- CreatePaymentFragment -->
<!-- Button text to request the payment from a user -->
<string name="CreatePaymentFragment__request">Запытаць</string>
<string name="CreatePaymentFragment__pay">Аплаціць</string>
<string name="CreatePaymentFragment__available_balance_s">Даступны баланс: %1$s</string>
<string name="CreatePaymentFragment__toggle_content_description">Пераключыць</string>
<string name="CreatePaymentFragment__1">1</string>
<string name="CreatePaymentFragment__2">2</string>
<string name="CreatePaymentFragment__3">3</string>
<string name="CreatePaymentFragment__4">4</string>
<string name="CreatePaymentFragment__5">5</string>
<string name="CreatePaymentFragment__6">6</string>
<string name="CreatePaymentFragment__7">7</string>
<string name="CreatePaymentFragment__8">8</string>
<string name="CreatePaymentFragment__9">9</string>
<string name="CreatePaymentFragment__decimal">.</string>
<string name="CreatePaymentFragment__0">0</string>
<string name="CreatePaymentFragment__lt">&lt;</string>
<string name="CreatePaymentFragment__backspace">Backspace</string>
<string name="CreatePaymentFragment__add_note">Дадаць нататку</string>
<string name="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Канверсіі з\'яўляюцца прыблізнымі і могуць быць недакладнымі.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="CreatePaymentFragment__learn_more__conversions" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_currency_conversion</string> -->
<!-- EditNoteFragment -->
<string name="EditNoteFragment_note">Нататка</string>
<!-- Content descriptor explaining the use of the save note FAB for Android accessibility settings-->
<string name="EditNoteFragment__content_description_save_note">Захаваць нататку</string>
<!-- ConfirmPaymentFragment -->
<string name="ConfirmPayment__confirm_payment">Пацвердзіць плацеж</string>
<string name="ConfirmPayment__network_fee">Камісія сеткі</string>
<string name="ConfirmPayment__estimated_s">Прыблізна %1$s</string>
<!-- Prefix to a name to indicate who a payment will be sent to -->
<string name="ConfirmPayment__to">Да</string>
<string name="ConfirmPayment__total_amount">Агульная сума</string>
<string name="ConfirmPayment__balance_s">Баланс: %1$s</string>
<string name="ConfirmPayment__submitting_payment">Адпраўка плацяжу…</string>
<string name="ConfirmPayment__processing_payment">Апрацоўка плацяжу…</string>
<string name="ConfirmPayment__payment_complete">Плацеж выкананы</string>
<string name="ConfirmPayment__payment_failed">Плацеж не атрымаўся</string>
<string name="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">Плацеж будзе яшчэ апрацоўвацца</string>
<string name="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">Несапраўдны атрымальнік</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<string name="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Не атрымалася паказаць блакіроўку плацяжу</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<string name="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Вы ўключылі блакіроўку плацяжу ў наладах, але яе немагчыма паказаць.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<string name="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Перайсці ў налады</string>
<string name="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Гэтая асоба не актывавала «Плацяжы»</string>
<string name="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Не атрымалася запытаць камісію сеткі. Каб працягнуць гэты плацеж, націсніце «ОК», каб паўтарыць спробу.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<string name="BiometricDeviceAuthentication__signal">Signal</string>
<!-- CurrencyAmountFormatter_s_at_s -->
<string name="CurrencyAmountFormatter_s_at_s">%1$s у %2$s</string>
<!-- SetCurrencyFragment -->
<string name="SetCurrencyFragment__set_currency">Выбраць валюту</string>
<string name="SetCurrencyFragment__all_currencies">Усе валюты</string>
<!-- **************************************** -->
<!-- menus -->
<!-- **************************************** -->
<!-- contact_selection_list -->
<!-- Displayed in a row on the new call screen when searching by phone number. -->
<string name="contact_selection_list__new_call">Новы званок…</string>
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Новае паведамленне для…</string>
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_block">Заблакаваць карыстальніка</string>
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_add_to_group">Дадаць у групу</string>
<!-- conversation_callable_insecure -->
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Пазваніць</string>
<!-- conversation_callable_secure -->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Званок Signal</string>
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Відэазванок Signal</string>
<!-- conversation_context -->
<!-- Heading which shows how many messages are currently selected -->
<plurals name="conversation_context__s_selected">
<item quantity="one">%1$d выбранае</item>
<item quantity="few">%1$d выбраныя</item>
<item quantity="many">%1$d выбраных</item>
<item quantity="other">%1$d выбраных</item>
</plurals>
<!-- conversation_context_image -->
<!-- Button to save a message attachment (image, file etc.) -->
<!-- conversation_expiring_off -->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Знікаючыя паведамленні</string>
<!-- conversation_selection -->
<!-- Button to view detailed information for a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_message_details">Інфармацыя</string>
<!-- Button to copy a message\'s text to the clipboard; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_copy">Капіраваць</string>
<!-- Button to delete a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_delete">Выдаліць</string>
<!-- Button to forward a message to another person or group chat; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_forward">Пераслаць</string>
<!-- Button to reply to a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_reply">Адказаць</string>
<!-- Button to edit a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_edit">Рэдагаваць</string>
<!-- Button to save a message attachment (image, file etc.); Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_save">Захаваць</string>
<!-- Button to retry sending a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_resend_message">Адправіць паўторна</string>
<!-- Button to select a message and enter selection mode; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_multi_select">Выбраць</string>
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="conversation_selection__menu_payment_details">Звесткі аб плацяжы</string>
<!-- Button to end a poll -->
<string name="conversation_selection__menu_end_poll">Завяршыць апытанне</string>
<!-- Button to pin a message -->
<string name="conversation_selection__menu_pin_message">Прымацаваць</string>
<!-- Button to unpin a message -->
<string name="conversation_selection__menu_unpin_message">Адмацаваць</string>
<!-- conversation_expiring_on -->
<!-- conversation_insecure -->
<string name="conversation_insecure__invite">Запрасіць</string>
<!-- conversation_list_batch -->
<!-- conversation_list -->
<string name="conversation_list_settings_shortcut">Ярлык наладаў</string>
<string name="conversation_list_search_description">Пошук</string>
<string name="conversation_list__pinned">Прымацаваныя</string>
<string name="conversation_list__chats">Чаты</string>
<!-- A warning shown in a toast that tells you that you can\'t pin any more chats. Pinning a chat means keeping the chat at the top of your chat list. The placeholder represents how many chats you\'re allowed to pin. -->
<string name="conversation_list__you_can_only_pin_up_to_d_chats">Вы можаце прымацаваць не больш за %1$d чаты</string>
<!-- conversation_list_item_view -->
<!-- Content description for contact avatar photo -->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Фота кантакту</string>
<string name="conversation_list_item_view__archived">Архівавана</string>
<!-- conversation_list_fragment -->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Новы чат</string>
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">Уключыць камеру</string>
<string name="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Пакуль няма чатаў.\nПачніце з паведамлення сябру.</string>
<!-- Message shown when there are no archived chats to display -->
<string name="conversation_list_fragment__archived_chats_will_appear_here">Тут вы ўбачыце архіваваныя чаты.</string>
<!-- Message shown when there are no chats in the chat folder to display -->
<string name="conversation_list_fragment__no_chats_to_display">Няма чатаў для паказу</string>
<!-- Button text that will open up chat folder settings -->
<string name="conversation_list_fragment__folder_settings">Налады папкі</string>
<!-- conversation_secure_verified -->
<!-- conversation_muted -->
<string name="conversation_muted__unmute">Апавяшч. укл.</string>
<!-- conversation_unmuted -->
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Адключыць апавяшчэнні</string>
<!-- conversation -->
<string name="conversation__menu_group_settings">Налады групы</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">Пакінуць групу</string>
<string name="conversation__menu_view_all_media">Усе медыяфайлы</string>
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Налады чата</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Дадаць на галоўны экран</string>
<string name="conversation__menu_create_bubble">Стварыць бурбалку</string>
<!-- Overflow menu option that allows formatting of text -->
<string name="conversation__menu_format_text">Фармаціраваць тэкст</string>
<!-- conversation_popup -->
<!-- conversation_callable_insecure -->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Дадаць у кантакты</string>
<!-- conversation scheduled messages bar -->
<!-- Label for button in a banner to show all messages currently scheduled -->
<string name="conversation_scheduled_messages_bar__see_all">Глядзець усе</string>
<!-- Body text for banner to show all scheduled messages for the chat that tells the user how many scheduled messages there are -->
<plurals name="conversation_scheduled_messages_bar__number_of_messages">
<item quantity="one">%1$d запланаванае паведамленне</item>
<item quantity="few">%1$d запланаваныя паведамленні</item>
<item quantity="many">%1$d запланаваных паведамленняў</item>
<item quantity="other">%1$d запланаваных паведамленняў</item>
</plurals>
<!-- conversation_group_options -->
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Спіс атрымальнікаў</string>
<string name="conversation_group_options__delivery">Дастаўка</string>
<!-- Label for a menu item that appears after pressing the three-dot icon in a -->
<string name="conversation_group_options__conversation">Чат</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">Трансляцыя</string>
<!-- DoubleTapEditEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="DoubleTapEditEducationSheet__double_tap_edit_title">Двойчы націсніце, каб рэдагаваць</string>
<!-- Text on the sheet explaining how double tapping on a message will let them edit it -->
<string name="DoubleTapEditEducationSheet__quickly_tap_twice">Хутка націсніце двойчы на свае паведамленні, каб рэдагаваць іх. Рэдагаваць свае паведамленні можна на працягу 24 гадзін пасля іх адпраўкі.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="DoubleTapEditEducationSheet__got_it">Зразумела</string>
<!-- text_secure_normal -->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Новая група</string>
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Налады</string>
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Заблакаваць</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Пазначыць усе як прачытаныя</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Запрасіць сяброў</string>
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Фільтраваць непрачытаныя чаты</string>
<!-- Overflow menu entry to disable unread chats filter -->
<string name="text_secure_normal__clear_unread_filter">Ачысціць фільтр «Непрачытаныя»</string>
<!-- verify_display_fragment -->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Скапіраваць у буфер абмену</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Параўнаць з буферам абмену</string>
<!-- reminder_header -->
<string name="reminder_header_service_outage_text">У Signal адбываюцца тэхнічныя непаладкі. Мы прыкладаем усе намаганні, каб як мага хутчэй аднавіць абслугоўванне.</string>
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
<!-- Body text of a banner that will show at the top of the chat list when we temporarily cannot process the user\'s contacts -->
<string name="reminder_cds_warning_body">Функцыя выяўлення прыватных кантактаў Signal часова не можа апрацоўваць кантакты вашага тэлефона.</string>
<!-- Label for a button in a banner to learn more about why we temporarily can\'t process the user\'s contacts -->
<string name="reminder_cds_warning_learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Body text of a banner that will show at the top of the chat list when the user has so many contacts that we cannot ever process them -->
<string name="reminder_cds_permanent_error_body">Функцыя выяўлення прыватных кантактаў Signal не можа апрацоўваць кантакты вашага тэлефона.</string>
<!-- Label for a button in a banner to learn more about why we cannot process the user\'s contacts -->
<string name="reminder_cds_permanent_error_learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- media_preview -->
<string name="media_preview__save_title">Захаваць</string>
<string name="media_preview__edit_title">Рэдагаваць</string>
<!-- media_preview_activity -->
<!-- Content description of images or videos when viewing media -->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Папярэдні прагляд медыяфайла</string>
<!-- new_conversation_activity -->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Абнавіць</string>
<!-- redphone_audio_popup_menu -->
<!-- Edit KBS Pin -->
<!-- BaseKbsPinFragment -->
<string name="BaseKbsPinFragment__next">Далей</string>
<!-- Button label to prompt them to create a password ("PIN") using numbers and letters rather than only numbers. -->
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">Стварыць PIN-код з літараў і лічбаў</string>
<!-- Button label to prompt them to return to creating a numbers-only password ("PIN") -->
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">Стварыць лічбавы PIN-код</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="BaseKbsPinFragment__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
<!-- CreateKbsPinFragment -->
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
<item quantity="one">PIN-код мусіць быць не меншы за %1$d сімвал</item>
<item quantity="few">PIN-код мусіць быць не менш за %1$d сімвалы</item>
<item quantity="many">PIN-код мусіць быць не менш за %1$d сімвалаў</item>
<item quantity="other">PIN-код мусіць быць не менш за %1$d сімвалаў</item>
</plurals>
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
<item quantity="one">PIN-код мусіць быць не менш за %1$d лічбу</item>
<item quantity="few">PIN-код мусіць быць не менш за %1$d лічбы</item>
<item quantity="many">PIN-код мусіць быць не менш за %1$d лічбаў</item>
<item quantity="other">PIN-код мусіць быць не менш за %1$d лічбаў</item>
</plurals>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Стварыць новы PIN-код</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Вы можаце мяняць свой PIN-код, пакуль гэта прылада зарэгістраваная.</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Стварыце свой PIN-код</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">PIN-коды дапамагаюць вам аднавіць свой уліковы запіс і надзейна захоўваюць вашу інфармацыю дзякуючы шыфраванню Signal. </string>
<string name="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Выберыце больш надзейны PIN-код</string>
<!-- ConfirmKbsPinFragment -->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">PIN-коды не супадаюць. Паўтарыце спробу.</string>
<!-- Prompt for the user to repeat entering the PIN in order to help them remember it correctly. -->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_the_pin_you_just_created">Паўторна ўвядзіце толькі што створаны вамі PIN-код.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Пацвердзіць свой PIN-код.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Не атрымалася стварыць PIN-код</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">Ваш PIN-код не быў захаваны. Мы нагадаем вам пазней наконт таго, каб стварыць PIN-код.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">PIN-код створаны.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">Увядзіце паўторна ваш PIN-код</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">Стварэнне PIN-кода…</string>
<!-- ID used when saving the PIN to the device password manager. -->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_password_manager_id">PIN-код Signal</string>
<!-- KbsSplashFragment -->
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">Прадстаўляем PIN-коды</string>
<string name="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-коды трымаюць інфармацыю, што захоўваецца ў Signal, зашыфраванай, таму толькі вы можаце атрымаць да яе доступ. Ваш профіль, налады і кантакты будуць адноўлены, калі вы зробіце паўторнае ўсталяванне. Вам не спатрэбіцца PIN-код, каб адкрыць праграму.</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="KbsSplashFragment__learn_more_link" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Блакіроўка рэгістрацыі = PIN-код</string>
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">«Блакіроўка рэгістрацыі» цяпер называецца «PIN-код», які ўмее значна больш. Абнавіце яго.</string>
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">Абнавіць PIN-код</string>
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">Стварыце свой PIN-код</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">Даведацца больш пра PIN-коды</string>
<string name="KbsSplashFragment__disable_pin">Адключыць PIN-код</string>
<!-- KBS Reminder Dialog -->
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Увядзіце свой PIN-код Signal</string>
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Каб дапамагчы вам запомніць свой PIN-код, мы будзем прасіць вас перыядычна ўводзіць яго. З часам мы будзем нагадваць гэта радзей.</string>
<string name="KbsReminderDialog__skip">Прапусціць</string>
<string name="KbsReminderDialog__submit">Адправіць</string>
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">Забыліся PIN-код?</string>
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">Няправільны PIN-код. Паўтарыце спробу.</string>
<!-- AccountLockedFragment -->
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">Уліковы запіс заблакаваны</string>
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ваш уліковы запіс быў заблакаваны, каб абараніць вашу канфідэнцыйнасць і бяспеку. Пасля %1$d дзён бяздзейнасці ў сваім уліковым запісе вы зможаце паўторна зарэгістраваць гэты нумар тэлефона без уводу PIN-кода. Увесь кантэнт будзе выдалены.</string>
<string name="AccountLockedFragment__next">Далей</string>
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AccountLockedFragment__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
<!-- KbsLockFragment -->
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Увядзіце свой PIN-код</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Увядзіце PIN-код, які вы стварылі для свайго ўліковага запісу. Ён адрозніваецца ад вашага праверачнага кода, атрыманага праз SMS.</string>
<!-- Info text shown above a pin entry text box describing what pin they should be entering. -->
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created_for_your_account">Увядзіце PIN-код, які вы стварылі для свайго ўліковага запісу.</string>
<!-- Button label to prompt the user to switch between an alphanumeric and numeric-only keyboards -->
<string name="RegistrationLockFragment__switch_keyboard">Пераключыць клавіятуру</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">Няправільны PIN-код. Паўтарыце спробу.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">Забыліся PIN-код?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">Няправільны PIN-код</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Забыліся свой PIN-код?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Засталося не так шмат спроб!</string>
<string name="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Рэгістрацыя Signal - Патрэбна дапамога з PIN-кодам для Android (v2 PIN)</string>
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
<item quantity="one">Каб гарантаваць канфідэнцыйнасць і бяспеку, аднавіць PIN-код немагчыма. Калі вы не можаце згадаць свой PIN-код, вы можаце праверыць яго праз SMS праз %1$d дзень бяздзейнасці. У гэтым выпадку ваш уліковы запіс будзе выдалены, а ўвесь кантэнт ачышчаны.</item>
<item quantity="few">Каб гарантаваць канфідэнцыйнасць і бяспеку, аднавіць PIN-код немагчыма. Калі вы не можаце згадаць свой PIN-код, вы можаце праверыць яго праз SMS праз %1$d дні бяздзейнасці. У гэтым выпадку ваш уліковы запіс будзе выдалены, а ўвесь кантэнт ачышчаны.</item>
<item quantity="many">Каб гарантаваць канфідэнцыйнасць і бяспеку, аднавіць PIN-код немагчыма. Калі вы не можаце згадаць свой PIN-код, вы можаце праверыць яго праз SMS праз %1$d дзён бяздзейнасці. У гэтым выпадку ваш уліковы запіс будзе выдалены, а ўвесь кантэнт ачышчаны.</item>
<item quantity="other">Каб гарантаваць канфідэнцыйнасць і бяспеку, аднавіць PIN-код немагчыма. Калі вы не можаце згадаць свой PIN-код, вы можаце праверыць яго праз SMS праз %1$d дзён бяздзейнасці. У гэтым выпадку ваш уліковы запіс будзе выдалены, а ўвесь кантэнт ачышчаны.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">Няправільны PIN-код. Застаецца %1$d спроба.</item>
<item quantity="few">Няправільны PIN-код. Застаецца %1$d спробы.</item>
<item quantity="many">Няправільны PIN-код. Застаецца %1$d спроб.</item>
<item quantity="other">Няправільны PIN-код. Застаецца %1$d спроб.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
<item quantity="one">Калі ў вас скончацца спробы, ваш уліковы запіс будзе заблакаваны на %1$d дзень. Пасля %1$d дня бяздзейнасці вы можаце зарэгістравацца нанова без PIN-кода. Ваш уліковы запіс будзе выдалены, а ўвесь кантэнт ачышчаны.</item>
<item quantity="few">Калі ў вас скончацца спробы, ваш уліковы запіс будзе заблакаваны на %1$d дні. Пасля %1$d дзён бяздзейнасці вы можаце зарэгістравацца нанова без PIN-кода. Ваш уліковы запіс будзе выдалены, а ўвесь кантэнт ачышчаны.</item>
<item quantity="many">Калі ў вас скончацца спробы, ваш уліковы запіс будзе заблакаваны на %1$d дзён. Пасля %1$d дзён бяздзейнасці вы можаце зарэгістравацца нанова без PIN-кода. Ваш уліковы запіс будзе выдалены, а ўвесь кантэнт ачышчаны.</item>
<item quantity="other">Калі ў вас скончацца спробы, ваш уліковы запіс будзе заблакаваны на %1$d дні. Пасля %1$d дзён бяздзейнасці вы можаце зарэгістравацца нанова без PIN-кода. Ваш уліковы запіс будзе выдалены, а ўвесь кантэнт ачышчаны.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">У вас застаецца %1$d спроба.</item>
<item quantity="few">У вас застаецца %1$d спробы.</item>
<item quantity="many">У вас застаецца %1$d спроб.</item>
<item quantity="other">У вас застаецца %1$d спроб.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
<item quantity="one">Застаецца %1$d спроба.</item>
<item quantity="few">Застаецца %1$d спробы.</item>
<item quantity="many">Застаецца %1$d спроб.</item>
<item quantity="other">Застаецца %1$d спроб.</item>
</plurals>
<!-- CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment -->
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s атрымае ад вас запыт на перапіску. Вы зможаце пазваніць, калі ваш запыт на перапіску будзе прыняты.</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">Стварыць PIN-код</string>
<string name="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-коды трымаюць інфармацыю, што захоўваецца ў Signal, зашыфраванай.</string>
<string name="KbsMegaphone__create_pin">Стварыць PIN-код</string>
<!-- Title for megaphone shown after registration without a pin but with aep to prompt the user to enter their pin -->
<string name="UpdatePinMegaphone__update_signal_pin">Абнавіце PIN-код Signal</string>
<!-- Message for megaphone shown after registration without a pin but with aep to prompt the user to enter their pin -->
<string name="UpdatePinMegaphone__message">Абнавіце свой PIN-код Signal, каб завяршыць рэгістрацыю ўліковага запісу.</string>
<!-- Button text for megaphone shown after registration without a pin but with aep to prompt the user to enter their pin -->
<string name="UpdatePinMegaphone__update_pin">Абнавіць PIN-код</string>
<!-- CallNotificationBuilder -->
<!-- Displayed in a notification when a Signal voice call is ringing -->
<string name="CallNotificationBuilder__incoming_signal_voice_call">Уваходны галасавы званок Signal</string>
<!-- Displayed in a notification when a Signal video call is ringing -->
<string name="CallNotificationBuilder__incoming_signal_video_call">Уваходны відэазванок Signal</string>
<!-- Displayed in a notification when a Signal group call is ringing -->
<string name="CallNotificationBuilder__incoming_signal_group_call">Уваходны групавы званок Signal</string>
<!-- Displayed in a notification when a Signal voice call is in progress -->
<string name="CallNotificationBuilder__ongoing_signal_voice_call">Бягучы галасавы званок Signal</string>
<!-- Displayed in a notification when a Signal video call is in progress -->
<string name="CallNotificationBuilder__ongoing_signal_video_call">Бягучы відэазванок Signal</string>
<!-- Displayed in a notification when a Signal group call is in progress -->
<string name="CallNotificationBuilder__ongoing_signal_group_call">Бягучы групавы званок Signal</string>
<!-- transport_selection_list_item -->
<string name="ConversationListFragment_loading">Загрузка…</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">Падключэнне…</string>
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Перанос базы даных Signal</string>
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Парольная фраза для рэзервовай копіі</string>
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Рэзервовыя копіі будуць захаваны ў знешнім сховішчы і зашыфраваны з дапамогай парольнай фразы, што ніжэй. Вам неабходна мець гэтую парольную фразу, каб аднавіць рэзервовую копію.</string>
<string name="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Вам неабходна мець гэтую парольную фразу, каб аднавіць рэзервовую копію.</string>
<string name="backup_enable_dialog__folder">Папка</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Я запісаў(-ла) гэтую парольную фразу. Без яе я не змагу аднавіць рэзервовую копію.</string>
<string name="registration_activity__restore_backup">Аднавіць рэзервовую копію</string>
<string name="registration_activity__transfer_or_restore_account">Перанесці або аднавіць уліковы запіс</string>
<string name="registration_activity__transfer_account">Перанесці ўліковы запіс</string>
<string name="registration_activity__skip">Прапусціць</string>
<!-- Text label button to skip restoring -->
<string name="registration_activity__skip_restore">Прапусціць аднаўленне</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">Рэзервовыя копіі чата</string>
<string name="preferences_chats__transfer_account">Перанесці ўліковы запіс</string>
<string name="preferences_chats__transfer_account_to_a_new_android_device">Перанесці ўліковы запіс на новую прыладу Android</string>
<!-- Title for dialog to enter in the backup passphrase -->
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Увядзіце парольную фразу для рэзервовай копіі</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">Аднавіць</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Імпарт рэзервовых копій з новых версій Signal немагчымы</string>
<!-- Error message indicating that we could not restore the user\'s backup. Displayed in a toast at the bottom of the screen. -->
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_foreign_key">Рэзервовая копія змяшчае няправільна сфарміраваныя даныя</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Няправільная парольная фраза для рэзервовай копіі</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">Праверка…</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">Ужо %1$d паведамленняў…</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Аднавіць з рэзервовай копіі?</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Аднавіце паведамленні і медыяфайлы з лакальнай рэзервовай копіі. Калі вы не зробіце гэта зараз, пазней аднавіць іх ужо не атрымаецца.</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Памер рэзервовай копіі: %1$s</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Час для стварэння рэзервовай копіі: %1$s</string>
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Уключыць лакальныя рэзервовыя копіі?</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Уключыць рэзервовыя копіі</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Калі ласка, пастаўце сцяжок для пацвярджэння таго, што вы зразумелі папярэджанне.</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups">Выдаліць рэзервовыя копіі?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Адключыць і выдаліць усе лакальныя рэзервовыя копіі?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Выдаліць рэзервовыя копіі</string>
<string name="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Выберыце папку, каб уключыць рэзервовае капіраванне. Рэзервовыя копіі будуць захаваны ў гэтым месцы.</string>
<!-- Button shown in dialog to choose a folder for backups -->
<string name="BackupDialog_choose_folder">Выбраць папку</string>
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Скапіравана ў буфер абмену</string>
<string name="BackupDialog_no_file_picker_available">Няма элементаў для выбару файлаў.</string>
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">Увядзіце парольную фразу для рэзервовай копіі для праверкі</string>
<!-- Confirmation button text on an alert dialog to verify whether the entered backup phrase was correct -->
<string name="BackupDialog_verify">Праверыць</string>
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Вы паспяхова ўвялі сваю парольную фразу для рэзервовай копіі</string>
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">Парольная фраза была няправільнай</string>
<string name="LocalBackupJob_creating_signal_backup">Стварэнне рэзервовай копіі Signal…</string>
<!-- Title for progress notification shown in a system notification while verifying a recent backup. -->
<string name="LocalBackupJob_verifying_signal_backup">Праверка рэзервовай копіі Signal…</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Рэзервовае капіраванне не атрымалася</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Ваша папка для рэзервовых копій была выдалена або перасунута.</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Ваш файл рэзервовай копіі занадта вялікі, каб захаваць яго на гэтым носьбіту.</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Няма дастатковага месца для захавання вашай рэзервовай копіі.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Не атрымалася стварыць і праверыць вашу нядаўнюю рэзервовую копію. Калі ласка, стварыце новую.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Ваша рэзервовая копія змяшчае занадта вялікі файл, для якога нельга зрабіць рэзервовую копію. Выдаліце яго і стварыце новую рэзервовую копію.</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Націсніце, каб кіраваць рэзервовымі копіямі.</string>
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">Няправільны нумар?</string>
<!-- Countdown to when the user can request a new code via phone call during registration.-->
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Пазваніць мне (%1$02d:%2$02d)</string>
<!-- Countdown to when the user can request a new SMS code during registration.-->
<string name="RegistrationActivity_resend_sms_available_in">Паўторна адправіць код (%1$02d:%2$02d)</string>
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Звярнуцца да службы падтрымкі Signal</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Рэгістрацыя Signal - Праверачны код для Android</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_code">Няправільны код</string>
<string name="BackupUtil_never">Ніколі</string>
<!-- Subtext below last backup time when we do not know when the last backup was -->
<string name="BackupUtil_unknown">Невядома</string>
<!-- Phone number heading displayed as a screen title -->
<string name="preferences_app_protection__phone_number">Нумар тэлефона</string>
<!-- Subtext below option to launch into phone number privacy settings screen -->
<string name="preferences_app_protection__choose_who_can_see">Выберыце тых, хто можа бачыць ваш нумар тэлефона і хто можа па ім звязвацца з вамі праз Signal.</string>
<!-- Section title above two radio buttons for enabling and disabling phone number display -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_who_can_see_my_number_heading">Хто можа бачыць мой нумар</string>
<!-- Subtext below radio buttons when who can see my number is set to everybody -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_sharing_on_description">Ваш нумар тэлефона будзе бачны людзям і групам, якім вы адпраўляеце паведамленні.</string>
<!-- Subtext below radio buttons when who can see my number is set to nobody and who can find me by number is set to everybody -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_sharing_off_discovery_on_description">Ваш нумар тэлефона ніхто не ўбачыць, пакуль яго не захаваюць у кантактах тэлефона карыстальніка.</string>
<!-- Subtext below radio buttons when who can see my number is set to nobody and who can find me by number is set to nobody -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_sharing_off_discovery_off_description">Ваш нумар тэлефона ніхто не ўбачыць.</string>
<!-- Section title above two radio buttons for enabling and disabling whether users can find me by my phone number -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_who_can_find_me_by_number_heading">Хто можа знайсці мяне па нумары</string>
<!-- Subtext below radio buttons when who can find me by number is set to everyone -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_discovery_on_description">Усякі, хто мае ваш нумар тэлефона, убачыць, што вы ў Signal, і зможа распачаць з вамі чат.</string>
<!-- Subtext below radio buttons when who can find me by number is set to nobody -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_discovery_off_description">Ніхто не ўбачыць, што вы ў Signal, пакуль вы не адправіце яму паведамленне або не распачняце з ім чат.</string>
<!-- Snackbar text when pressing invalid radio item -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__to_change_this_setting">"Каб змяніць гэту наладу, выберыце «Ніхто» для параметру «Хто можа бачыць мой нумар»."</string>
<!-- Dialog title shown when selecting "Nobody" in phone number privacy settings for who can find me by number -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__nobody_can_find_me_warning_title">Вы ўпэўнены?</string>
<!-- Dialog warning message shown when selecting "Nobody" in phone number privacy settings for who can find me by number -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__nobody_can_find_me_warning_message">Калі вы ўсталюеце для параметра «Хто можа знайсці мяне па нумары» значэнне «Ніхто», знайсці вас у Signal будзе складаней.</string>
<!-- Dialog button text for canceling change action -->
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__cancel">Скасаваць</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone">Усе</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_nobody">Ніхто</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Блакіроўка экрана</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Блакаваць доступ да Signal з дапамогай блакіроўкі экрана Android або адбітка пальца</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Затрымка блакіравання экрана</string>
<!-- Snackbar text shown when trying to enable screen lock but the user does not have a password or biometrics enabled -->
<string name="preferences_app_protection__to_use_screen_lock">Каб выкарыстоўваць блакіроўку экрана, усталюйце на гэтай прыладзе PIN-код, графічны ключ або пароль.</string>
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">PIN-код Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__create_a_pin">Стварыць PIN-код</string>
<string name="preferences_app_protection__change_your_pin">Змяніць свой PIN-код</string>
<string name="preferences_app_protection__pin_reminders">Напаміны PIN-кода</string>
<string name="preferences_app_protection__turn_off">Адключыць</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_pin">Пацвердзіць PIN-код</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Пацвердзіць свой PIN-код Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Пераканайцеся, што вы запомнілі або надзейна захавалі свой PIN-код, бо яго немагчыма аднавіць. Калі вы забудзеце PIN-код, вы можаце страціць даныя пры паўторнай рэгістрацыі свайго ўліковага запісу Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">Няправільны PIN-код. Паўтарыце спробу.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Не атрымалася ўключыць блакіроўку рэгістрацыі.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Не атрымалася адключыць блакіроўку рэгістрацыі.</string>
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Няма</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Блакіроўка рэгістрацыі</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Вам патрэбна ўвесьці свой PIN-код блакіроўкі рэгістрацыі</string>
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Ваш PIN-код мае прынамсі %1$d лічбаў або сімвалаў</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">Занадта шмат спроб</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Вы ўвялі няправільны PIN-код блакіроўкі рэгістрацыі занадта шмат разоў. Калі ласка, паўтарыце спробу праз дзень.</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Вы зрабілі занадта шмат спроб. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней.</string>
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Памылка падключэння да сэрвісу</string>
<string name="preferences_chats__backups">Рэзервовыя копіі</string>
<!-- Title text shown when Signal is locked and needs to be unlocked -->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock_signal">Разблакіраваць Signal</string>
<!-- Description text explaining how to unlock Signal -->
<string name="prompt_passphrase_activity__use_your_android_device">Выкарыстоўвайце налады блакіроўкі прылады Android, каб разблакіраваць Signal.</string>
<!-- Text shown in a dialog that further explains how to unlock Signal by using the same unlocking methods that are used to unlock their own device -->
<string name="prompt_passphrase_activity__screen_lock_is_on">Блакіроўка экрана ўключана, і з дапамогай наладаў блакіроўкі прылады Signal надзейна абаронены. Разблакіруйце Signal так, як вы звычайна разблакіруеце свой тэлефон: з дапамогай распазнавання твару, разблакіроўкі адбіткам пальца, PIN-кода, пароля або графічнага ключа.</string>
<!-- Button in a dialog that will contact Signal support if pressed -->
<string name="prompt_passphrase_activity__contact_support">Звярнуцца да службы падтрымкі</string>
<!-- Button text to try again after unlocking has previously failed -->
<string name="prompt_passphrase_activity__try_again">Паўтарыць спробу</string>
<!-- ScreenLockSettingsFragment -->
<!-- Text shown when screen lock is not enabled -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__off">Адкл.</string>
<!-- Text shown with toggle that when switched on will enable screen lock -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__use_screen_lock">Выкарыстоўваць блакіроўку экрана</string>
<!-- Description of what screen locking will do and how notification content will not be shown when screen is locked -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__your_android_device">Налады блакіроўкі вашай прылады Android неабходныя, каб разблакіраваць Signal, калі вы пакідаеце або пераключаеце праграмы. Падчас блакіроўкі папярэдні прагляд апавяшчэння не будзе паказваць змест паведамлення.</string>
<!-- Title text explaining when users should start the screen lock -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__start_screen_lock">Пачаць блакіроўку экрана</string>
<!-- Option text explaining that screen lock should start immediately -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__immediately">Неадкладна</string>
<!-- Option text explaining that screen lock should start after 1 minute of inactivity -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__after_1_min">Праз 1 хвіліну</string>
<!-- Option text explaining that screen lock should start after 5 minutes of inactivity -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__after_5_min">Праз 5 хвілін</string>
<!-- Option text explaining that screen lock should start after 30 minutes of inactivity -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__after_30_min">Праз 30 хвілін</string>
<!-- Option text explaining that screen lock should start at a custom time set by the user -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__custom_time">Персаналізаваны час</string>
<!-- Title on biometrics prompt explaining that biometrics are needed to turn on screen lock -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__use_signal_screen_lock">Выкарыстоўвайце блакіроўку экрана Signal</string>
<!-- Title on biometrics prompt explaining that biometrics are needed to turn off screen lock -->
<string name="ScreenLockSettingsFragment__turn_off_signal_lock">Адключыце блакіроўку экрана Signal</string>
<string name="Recipient_unknown">Невядома</string>
<!-- Name to use for a user across the UI when they are unregistered and have no other name available -->
<string name="Recipient_deleted_account">Выдалены ўліковы запіс</string>
<!-- Option in settings that will take use to re-register if they are no longer registered -->
<string name="preferences_account_reregister">Зарэгістраваць паўторна ўліковы запіс</string>
<!-- Option in settings that will take user to our website or playstore to update their expired build -->
<string name="preferences_account_update_signal">Абнавіць Signal</string>
<!-- Option in settings shown when user is no longer registered or expired client that will WIPE ALL THEIR DATA -->
<string name="preferences_account_delete_all_data">Выдаліць усе даныя</string>
<!-- Title for confirmation dialog confirming user wants to delete all their data -->
<string name="preferences_account_delete_all_data_confirmation_title">Выдаліць усе даныя?</string>
<!-- Message in confirmation dialog to delete all data explaining how it works, and that the app will be closed after deletion -->
<string name="preferences_account_delete_all_data_confirmation_message">Праграма будзе скінута, і ўсе вашы паведамленні будуць выдалены. Праграма закрыецца пасля завяршэння гэтага працэсу.</string>
<!-- Confirmation action to proceed with application data deletion -->
<string name="preferences_account_delete_all_data_confirmation_proceed">Працягнуць</string>
<!-- Confirmation action to cancel application data deletion -->
<string name="preferences_account_delete_all_data_confirmation_cancel">Скасаваць</string>
<!-- Error message shown when we fail to delete the data for some unknown reason -->
<string name="preferences_account_delete_all_data_failed">Не атрымалася выдаліць даныя</string>
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Перанесці або аднавіць уліковы запіс</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Калі вы раней ужо зарэгістравалі ўліковы запіс Signal, вы можаце перанесці або аднавіць як яго, так і свае паведамленні</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Перанесці з прылады Android</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Перанясіце свой уліковы запіс і паведамленні са сваёй старой прылады Android. Вам патрэбна мець доступ да вашай старой прылады.</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Вам патрэбна мець доступ да вашай старой прылады.</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Аднавіць з рэзервовай копіі</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Аднавіце свае паведамленні з лакальнай рэзервовай копіі. Калі вы не зробіце гэта зараз, пазней аднавіць іх ужо не атрымаецца.</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_from_local_backup">Аднавіць лакальную рэзервовую копію</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_from_signal_backup">Аднавіць рэзервовую копію Signal</string>
<!-- Button label for more options -->
<string name="TransferOrRestoreFragment__more_options">Больш варыянтаў</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__cancel">Скасаваць</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__skip_transfer">Увайсці без пераносу</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__skip_transfer_description">Працягнуць без пераносу паведамленняў і медыяфайлаў</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<string name="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Адкрыйце Signal на сваёй старой прыладзе Android</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__continue">Працягнуць</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__first_bullet">1.</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Націсніце на сваё фота профілю ў левым верхнім куце, каб адкрыць «Налады»</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__second_bullet">2.</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_account">"Націсніце «Уліковы запіс»"</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__third_bullet">3.</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Націсніце «Перанесці ўліковы запіс», а потым «Працягнуць» на абедзвюх прыладах"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<string name="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Падрыхтоўка да падключэння да старой прылады Android…</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Яшчэ хвілінку, хутка будзе гатова</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Чаканне падключэння да старой прылады Android…</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal патрабуе дазволу на вызначэнне месцазнаходжання, каб знайсці вашу старую прыладу Android і падключыцца да яе.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal патрэбна ўключыць сэрвіс для вызначэння месцазнаходжання, каб знайсці вашу старую прыладу Android і падключыцца да яе.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal патрэбен Wi-Fi, каб знайсці вашу старую прыладу Android і падключыцца да яе. Wi-Fi мусіць быць уключаны, пры гэтым падключацца да якойсьці сеткі Wi-Fi не абавязкова.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">На жаль, гэта прылада не падтрымлівае Wi-Fi Direct. Signal выкарыстоўвае Wi-Fi Direct, каб знайсці вашу старую прыладу Android і падключыцца да яе. Вы па-ранейшаму можаце аднавіць рэзервовую копію, каб аднавіць уліковы запіс з вашай старой прылады Android.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Аднавіць рэзервовую копію</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Адбылася непрадбачаная памылка пры спробе падключыцца да вашай старой прылады Android.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<string name="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Пошук новай прылады Android…</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal патрабуе дазволу на вызначэнне месцазнаходжання, каб знайсці вашу новую прыладу Android і падключыцца да яе.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal патрэбна ўключыць сэрвіс для вызначэння месцазнаходжання, каб знайсці вашу новую прыладу Android і падключыцца да яе.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal патрэбен Wi-Fi, каб знайсці вашу новую прыладу Android і падключыцца да яе. Wi-Fi мусіць быць уключаны, пры гэтым падключацца да якойсьці сеткі Wi-Fi не абавязкова.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">На жаль, гэта прылада не падтрымлівае Wi-Fi Direct. Signal выкарыстоўвае Wi-Fi Direct, каб знайсці вашу новую прыладу Android і падключыцца да яе. Вы па-ранейшаму можаце стварыць рэзервовую копію, каб аднавіць уліковы запіс на вашай новай прыладзе Android.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Стварыць рэзервовую копію</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Адбылася непрадбачаная памылка пры спробе падключыцца да вашай новай прылады Android.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Не атрымалася адкрыць налады Wi-Fi. Уключыце Wi-Fi уручную.</string>
<!-- Message on button that will prompt for location permissions in order to complete a device transfer -->
<string name="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Дайце дазвол на доступ да месцазнаходжання</string>
<string name="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Уключыць сэрвіс для вызначэння месцазнаходжання</string>
<string name="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Уключыць Wi-Fi</string>
<string name="DeviceTransferSetup__error_connecting">Памылка падключэння</string>
<string name="DeviceTransferSetup__retry">Паспрабаваць зноў</string>
<string name="DeviceTransferSetup__submit_debug_logs">Адправіць журналы адладкі</string>
<string name="DeviceTransferSetup__verify_code">Праверце код</string>
<string name="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Праверце, каб код ніжэй супадаў на абедзвюх вашых прыладах. Потым націсніце «Працягнуць».</string>
<string name="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Лічбы не супадаюць</string>
<string name="DeviceTransferSetup__continue">Працягнуць</string>
<string name="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Калі лічбы на вашых прыладах не супадаюць, магчыма, вы падключыліся не да той прылады. Каб выправіць праблему, спыніце перанос і паўтарыце спробу, пры гэтым трымайце абедзве вашы прылады блізка адна да адной.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__stop_transfer">Спыніць перанос</string>
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Не атрымалася знайсці старую прыладу</string>
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Не атрымалася знайсці новую прыладу</string>
<string name="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Праверце, каб наступныя дазволы і сэрвісы былі ўключаны:</string>
<string name="DeviceTransferSetup__location_permission">Дазвол на доступ да месцазнаходжання</string>
<string name="DeviceTransferSetup__location_services">Сэрвіс для вызначэння месцазнаходжання</string>
<string name="DeviceTransferSetup__wifi">Wi-Fi</string>
<string name="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">На экране Wi-Fi Direct выдаліце ўсе групы, што былі запомнены, і адвяжыце ўсе прылады, што былі запрошаны або падключаны.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Экран Wi-Fi Direct</string>
<string name="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Паспрабуйце выключыць і ўключыць Wi-Fi на абедзвюх прыладах.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Пераканайцеся, што абедзве прылады знаходзяцца ў рэжыме пераносу.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Перайсці на старонку падтрымкі</string>
<!-- Button text when a device transfer could not occur and to try again -->
<string name="DeviceTransferSetup__try_again">Паўтарыце спробу</string>
<string name="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Чаканне іншай прылады</string>
<string name="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Каб пачаць перанос, націсніце «Працягнуць» на іншай прыладзе.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Націсніце «Працягнуць» на іншай прыладзе…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<string name="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Перанос з новых версій Signal немагчымы</string>
<!-- Error message indicating that we could not finish the user\'s device transfer. Displayed in a toast at the bottom of the screen. -->
<string name="NewDeviceTransfer__failure_foreign_key">Перанесеныя даныя былі няправільна сфарміраваны</string>
<!-- DeviceTransferFragment -->
<string name="DeviceTransfer__transferring_data">Перанос даных</string>
<string name="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Трымайце абедзве прылады блізка адна да адной. Не адключайце прылады і пакіньце Signal адкрытым. Пераносы абаронены скразным шыфраваннем.</string>
<string name="DeviceTransfer__d_messages_so_far">Ужо %1$d паведамленняў…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<string name="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">Ужо %1$s%% паведамленняў…</string>
<string name="DeviceTransfer__cancel">Скасаваць</string>
<string name="DeviceTransfer__try_again">Паўтарыце спробу</string>
<string name="DeviceTransfer__stop_transfer">Спыніць перанос</string>
<string name="DeviceTransfer__all_transfer_progress_will_be_lost">Усё выкананне пераносу будзе страчана.</string>
<string name="DeviceTransfer__transfer_failed">Не атрымалася зрабіць перанос</string>
<string name="DeviceTransfer__unable_to_transfer">Немагчыма зрабіць перанос</string>
<!-- OldDeviceTransferInstructionsFragment -->
<string name="OldDeviceTransferInstructions__transfer_account">Перанесці ўліковы запіс</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__first_bullet">1.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Спампуйце Signal на сваю новую прыладу Android</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__second_bullet">2.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__tap_on_transfer_or_restore_account">"Націсніце «Перанесці або аднавіць уліковы запіс»"</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__third_bullet">3.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Выберыце «Перанесці з прылады Android», калі будзе прапанавана, затым «Працягнуць». Трымайце абедзве прылады побач адна да адной."</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__continue">Працягнуць</string>
<!-- Title for exit device transfer confirmation dialog -->
<string name="OldDeviceTransferInstructions__confirm_exit_title">Спыніць перанос на прыладу?</string>
<!-- Message for exit device transfer confirmation dialog -->
<string name="OldDeviceTransferInstructions__confirm_exit_message">Ніякія даныя не былі перанесены на вашу новую прыладу.</string>
<!-- Confirm button for exit device transfer confirmation dialog -->
<string name="OldDeviceTransferInstructions__stop_transfer">Спыніць перанос</string>
<!-- Negative/cancel button for exit device transfer confirmation dialog -->
<string name="OldDeviceTransferInstructions__continue_transfer">Працягнуць перанос</string>
<!-- OldDeviceTransferComplete -->
<string name="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Перайсці да сваёй новай прылады</string>
<string name="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Вашы даныя Signal былі перанесены на вашу новую прыладу. Каб завяршыць працэс пераносу, вы павінны працягнуць рэгістрацыю на новай прыладзе.</string>
<string name="OldDeviceTransferComplete__close">Закрыць</string>
<!-- NewDeviceTransferComplete -->
<string name="NewDeviceTransferComplete__transfer_successful">Перанос выкананы паспяхова</string>
<string name="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">Перанос завершаны</string>
<string name="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Каб завяршыць працэс пераносу, вам патрэбна працягнуць рэгістрацыю на новай прыладзе.</string>
<string name="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Працягнуць рэгістрацыю</string>
<!-- DeviceToDeviceTransferService -->
<string name="DeviceToDeviceTransferService_content_title">Перанос уліковага запісу</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_ready">Падрыхтоўка да падключэння да вашай іншай прылады Android…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_starting_up">Падрыхтоўка да падключэння да вашай іншай прылады Android…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_discovery">Пошук вашай іншай прылады Android…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_network_connected">Падключэнне да вашай іншай прылады Android…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_verification_required">Патрабуецца праверка</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Перанос уліковага запісу…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Завяршыце рэгістрацыю на сваёй новай прыладзе</string>
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Ваш уліковы запіс Signal быў перанесены на вашу новую прыладу, але, каб працягнуць, вы павінны працягнуць рэгістрацыю на новай прыладзе. На гэтай прыладзе Signal будзе неактыўны.</string>
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__done">Гатова</string>
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__cancel_and_activate_this_device">Скасаваць і актываваць гэту прыладу</string>
<!-- AdvancedPreferenceFragment -->
<!-- RecipientBottomSheet -->
<string name="RecipientBottomSheet_block">Заблакаваць</string>
<string name="RecipientBottomSheet_unblock">Разблакаваць</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_contacts">Дадаць у кантакты</string>
<!-- Error message that displays when a user tries to tap to view system contact details but has no app that supports it -->
<string name="RecipientBottomSheet_unable_to_open_contacts">Не знойдзена праграма, якая зможа адкрыць кантакты.</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_a_group">Дадаць у групу</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_another_group">Дадаць у іншую групу</string>
<string name="RecipientBottomSheet_view_safety_number">Прагледзець код бяспекі</string>
<string name="RecipientBottomSheet_make_admin">Зрабіць адміністратарам</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">Выдаліць як адміністратара</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_from_group">Выдаліць з групы</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Выдаліць %1$s як адміністратара групы?</string>
<string name="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"%1$s зможа рэдагаваць гэту групу і яе ўдзельнікаў."</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Выдаліць %1$s з групы?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Выдаліць %1$s з групы? Гэты карыстальнік больш не зможа паўторна далучыцца па спасылцы на групу.</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove">Выдаліць</string>
<string name="RecipientBottomSheet_copied_to_clipboard">Скапіравана ў буфер абмену</string>
<string name="GroupRecipientListItem_admin">Адміністратар</string>
<!-- Button text to approve a user that has requested to join a group -->
<string name="GroupRecipientListItem_approve_description">Ухваліць</string>
<string name="GroupRecipientListItem_deny_description">Адмовіць</string>
<!-- GroupsLearnMoreBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Параўнанне Старых і Новых груп</string>
<string name="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Што такое Старыя групы?</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_1">Старыя групы – гэта групы, якія несумяшчальныя з функцыямі Новых груп, такімі як адміністратары і больш падрабязныя апісання змяненняў у групе.</string>
<string name="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Я магу абнавіць Старую групу?</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_2">Старыя групы пакуль немагчыма абнавіць да Новых груп, але вы можаце стварыць Новую групу з тымі ж удзельнікамі, калі яны маюць апошнюю версію Signal.</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_3">У будучыні Signal зможа даць магчымасць абнавіць Старыя групы.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Усякі, хто мае гэтую спасылку, зможа прагледзець назву і фота групы, а таксама запытаць далучэнне. Абагульвайце яе толькі з тымі людзьмі, да якіх маеце давер.</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Усякі, хто мае гэтую спасылку, зможа прагледзець назву і фота групы, а таксама далучыцца да групы. Абагульвайце яе толькі з тымі людзьмі, да якіх маеце давер.</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Абагуліць праз Signal</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copy">Капіраваць</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_qr_code">QR-код</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share">Абагуліць</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copied_to_clipboard">Скапіравана ў буфер абмену</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_the_link_is_not_currently_active">Зараз спасылка неактыўная</string>
<!-- VoiceNotePlaybackPreparer -->
<string name="VoiceNotePlaybackPreparer__failed_to_play_voice_message">Не атрымалася прайграць галасавое паведамленне</string>
<!-- VoiceNoteMediaDescriptionCompatFactory -->
<string name="VoiceNoteMediaItemFactory__voice_message">Галасавое паведамленне · %1$s</string>
<!-- This is a title in a banner describing the conversation sender to receiver placeholders of the currently playing voice memo. -->
<string name="VoiceNoteMediaItemFactory__s_to_s">Ад %1$s да %2$s</string>
<string name="BlockedUsersActivity__s_has_been_blocked">«%1$s» быў(-ла) заблакаваны(-а).</string>
<string name="BlockedUsersActivity__failed_to_block_s">Не атрымалася заблакаваць «%1$s»</string>
<string name="BlockedUsersActivity__s_has_been_unblocked">«%1$s» быў(-ла) разблакаваны(-а).</string>
<!-- ReviewCardDialogFragment -->
<!-- Title of a screen where the user will be prompted to review group members with the same name -->
<string name="ReviewCardDialogFragment__review_members">Разглядзець удзельнікаў</string>
<!-- Title of a screen where the user will be prompted to review a message request matching the name of someone they already know -->
<string name="ReviewCardDialogFragment__review_request">Разглядзець запыт</string>
<!-- Message of a screen where the user will be prompted to review a message request matching the name of someone they already know -->
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">
<item quantity="one">%1$d удзельнік групы мае тое самае імя. Праглядзіце ўдзельніка ніжэй і прыміце рашэнне.</item>
<item quantity="few">%1$d удзельнікі групы маюць аднолькавыя імёны. Праглядзіце ўдзельнікаў ніжэй і прыміце рашэнне.</item>
<item quantity="many">%1$d удзельнікаў групы маюць аднолькавыя імёны. Праглядзіце ўдзельнікаў ніжэй і прыміце рашэнне.</item>
<item quantity="other">%1$d удзельнікаў групы маюць аднолькавыя імёны. Праглядзіце ўдзельнікаў ніжэй і прыміце рашэнне.</item>
</plurals>
<!-- Message of a screen where the user will be prompted to review a message request matching the name of someone they already know -->
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">
<item quantity="one">Калі вы не ўпэўненыя, ад каго прыйшоў запыт, прагледзьце кантакт ніжэй і прыміце рашэнне.</item>
<item quantity="few">Калі вы не ўпэўненыя, ад каго прыйшоў запыт, прагледзьце кантакты ніжэй і прыміце рашэнне.</item>
<item quantity="many">Калі вы не ўпэўненыя, ад каго прыйшоў запыт, прагледзьце кантакты ніжэй і прыміце рашэнне.</item>
<item quantity="other">Калі вы не ўпэўненыя, ад каго прыйшоў запыт, прагледзьце кантакты ніжэй і прыміце рашэнне.</item>
</plurals>
<string name="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Няма іншых агульных груп.</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Няма агульных груп.</string>
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_other_groups_in_common">
<item quantity="one">%1$d іншая агульная група</item>
<item quantity="few">%1$d іншыя агульныя групы</item>
<item quantity="many">%1$d іншых агульных груп</item>
<item quantity="other">%1$d іншых агульных груп</item>
</plurals>
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_groups_in_common">
<item quantity="one">%1$d агульная група</item>
<item quantity="few">%1$d агульныя групы</item>
<item quantity="many">%1$d агульных груп</item>
<item quantity="other">%1$d агульных груп</item>
</plurals>
<string name="ReviewCardDialogFragment__remove_s_from_group">Выдаліць %1$s з групы?</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__remove">Выдаліць</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__failed_to_remove_group_member">Не атрымалася выдаліць удзельніка групы.</string>
<!-- ReviewCard -->
<string name="ReviewCard__request">Запытаць</string>
<string name="ReviewCard__your_contact">Ваш кантакт</string>
<string name="ReviewCard__remove_from_group">Выдаліць з групы</string>
<string name="ReviewCard__update_contact">Абнавіць кантакт</string>
<string name="ReviewCard__block">Заблакаваць</string>
<string name="ReviewCard__delete">Выдаліць</string>
<!-- Displayed when a recent name change has occurred. First placeholder is new short name, second is previous name, third is new name. -->
<string name="ReviewCard__s_recently_changed">%1$s нядаўна змяніў(-ла) назву свайго профілю з %2$s на %3$s</string>
<!-- Displayed when a review user is in your system contacts. Placeholder is short name. -->
<string name="ReviewCard__s_is_in_your_system_contacts">%1$s у вашых тэлефонных кантактах</string>
<!-- CallParticipantsListUpdatePopupWindow -->
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_joined">%1$s далучыўся(-лася)</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_joined">%1$s і %2$s далучыліся</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_joined">%1$s, %2$s і %3$s далучыліся</string>
<!-- Toast message shown in group call when 3 or more people join -->
<plurals name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_joined">
<item quantity="one">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншы далучыліся</item>
<item quantity="few">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншыя далучыліся</item>
<item quantity="many">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых далучыліся</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых далучыліся</item>
</plurals>
<!-- Toast/popup text shown when someone leaves a group call -->
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_left">%1$s пакінуў(-ла) групавы званок</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_left">%1$s і %2$s пакінулі групу</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_left">%1$s, %2$s і %3$s пакінулі групу</string>
<!-- Toast message shown in group call when 3 or more people leave -->
<plurals name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_left">
<item quantity="one">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншы пакінулі званок</item>
<item quantity="few">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншыя пакінулі званок</item>
<item quantity="many">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых пакінулі званок</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s і яшчэ %3$d іншых пакінулі званок</item>
</plurals>
<string name="CallParticipant__you">Вы</string>
<string name="CallParticipant__you_on_another_device">Вы (на іншай прыладзе)</string>
<string name="CallParticipant__s_on_another_device">%1$s (на іншай прыладзе)</string>
<!-- WifiToCellularPopupWindow -->
<!-- Message shown during a call when the WiFi network is unusable, and cellular data starts to be used for the call instead. -->
<string name="WifiToCellularPopupWindow__weak_wifi_switched_to_cellular">Слабое Wi-Fi падключэнне. Пераключана на сотавую сувязь.</string>
<!-- DeleteAccountFragment -->
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_your_account_will">Калі выдаліць уліковы запіс, адбудзецца наступнае:</string>
<string name="DeleteAccountFragment__enter_your_phone_number">Увядзіце свой нумар тэлефона</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_account">Выдаліць уліковы запіс</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Выдаляцца інфармацыя аб вашым уліковым запісе і фота профілю</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Выдаліць усе вашы паведамленні</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">Выдаліць %1$s з вашага плацежнага рахунку</string>
<string name="DeleteAccountFragment__no_country_code">Код краіны не ўказаны</string>
<string name="DeleteAccountFragment__no_number">Нумар не ўказаны</string>
<string name="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Нумар тэлефона, які вы ўвялі, не супадае з нумарам тэлефона вашага ўліковага запісу.</string>
<string name="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць свой уліковы запіс?</string>
<string name="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Ваш уліковы запіс Signal будзе выдалены, а праграма будзе скінута. Праграма закрыецца пасля завяршэння гэтага працэсу.</string>
<string name="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Не атрымалася выдаліць лакальныя даныя. Вы можаце ачысціць іх уручную ў сістэмных наладах праграмы.</string>
<string name="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Адкрыць налады праграмы</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
<string name="DeleteAccountFragment__leaving_groups">Пакіданне груп…</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_account">Выдаленне ўліковага запісу…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is canceling their subscription -->
<string name="DeleteAccountFragment__canceling_your_subscription">Скасаванне вашай падпіскі…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<string name="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">У залежнасці ад колькасці груп, у якіх вы знаходзіцеся, гэта можа заняць некалькі хвілін</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Выдаленне даных карыстальніка і скідванне праграмы</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<string name="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Уліковы запіс не выдалены</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<string name="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Адбылася праблема з завяршэннем працэсу выдалення. Праверце падключэнне да сеткі і паўтарыце спробу.</string>
<!-- DeleteAccountCountryPickerFragment -->
<string name="DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries">Пошук па краінах</string>
<!-- CreateGroupActivity -->
<string name="CreateGroupActivity__skip">Прапусціць</string>
<!-- Create group screen title displayed when there is at least one group member selected. The placeholder is the total number of group members. -->
<plurals name="CreateGroupActivity__s_members">
<item quantity="one">%1$s удзельнік</item>
<item quantity="few">%1$s удзельнікі</item>
<item quantity="many">%1$s удзельнікаў</item>
<item quantity="other">%1$s удзельнікаў</item>
</plurals>
<!-- Accessibility label for navigating to the next screen in the create group flow. -->
<string name="CreateGroupActivity__accessibility_next">Далей</string>
<!-- ShareActivity -->
<string name="ShareActivity__share">Абагуліць</string>
<!-- Label to describe circular spinner button -->
<string name="ShareActivity__send">Адправіць</string>
<!-- When sharing to a list of people, %1$s is the name of a person -->
<string name="ShareActivity__comma_s">, %1$s</string>
<!-- Toast when the incoming intent is invalid -->
<string name="ShareActivity__could_not_get_share_data_from_intent">Немагчыма атрымаць даныя агульнага доступу.</string>
<!-- MultiShareDialogs -->
<string name="MultiShareDialogs__failed_to_send_to_some_users">Не атрымалася адправіць некаторым карыстальнікам</string>
<string name="MultiShareDialogs__you_can_only_share_with_up_to">Вы можаце абагуліць максімум з %1$d чатамі</string>
<!-- ChatWallpaperActivity -->
<!-- ChatWallpaperFragment -->
<string name="ChatWallpaperFragment__chat_color">Колер чата</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_colors">Скінуць колеры чата</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_color">Скінуць колер чата</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_color_question">Скінуць колер чата?</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__set_wallpaper">Наладзіць шпалеры</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__dark_mode_dims_wallpaper">Цёмная тэма зацямняе шпалеры</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__contact_name">Імя кантакту</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset">Скінуць</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__wallpaper_preview_description">Папярэдні прагляд шпалер</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_chat_colors">Жадаеце змяніць усе колеры чата?</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_wallpapers">Жадаеце змяніць усе шпалеры?</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_default_colors">Скінуць колер па змоўчванні</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_all_colors">Скінуць усе колеры</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_default_wallpaper">Скінуць шпалеры па змоўчванні</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers">Скінуць усе шпалеры</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpapers">Скінуць шпалеры</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpaper">Скінуць шпалеры</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpaper_question">Скінуць шпалеры?</string>
<!-- ChatWallpaperSelectionFragment -->
<string name="ChatWallpaperSelectionFragment__choose_from_photos">Выбраць з «Фота»</string>
<string name="ChatWallpaperSelectionFragment__presets">Шаблоны</string>
<!-- ChatWallpaperPreviewActivity -->
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__preview">Папярэдні прагляд</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper">Наладзіць шпалеры</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Прагартаць, каб убачыць іншыя шпалеры</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Усталяваць шпалеры для ўсіх чатаў</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Усталяваць шпалеры для %1$s</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Для прагляду вашай галерэі патрабуецца дазвол на сховішча.</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<!-- WallpaperCropActivity -->
<string name="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Рассунуць, каб павялічыць, перацягнуць, каб змяніць.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Усталяваць шпалеры для ўсіх чатаў.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Усталяваць шпалеры для %1$s.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Памылка падчас налады шпалер.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__blur_photo">Размыць фота</string>
<!-- InfoCard -->
<string name="payment_info_card_about_mobilecoin">Аб MobileCoin</string>
<string name="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin – гэта новая лічбавая валюта з акцэнтам на канфідэнцыйнасць.</string>
<string name="payment_info_card_adding_funds">Дадаць сродкі</string>
<string name="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Вы можаце дадаць сродкі для выкарыстання ў Signal, калі адправіце MobileCoin на адрас вашага кашалька.</string>
<string name="payment_info_card_cashing_out">Вывесці сродкі</string>
<string name="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Вы можаце вывесці MobileCoin у любы час на любую біржу, якая падтрымлівае MobileCoin. Проста перавядзіце сродкі на свой рахунак на гэтай біржы.</string>
<string name="payment_info_card_hide_this_card">Схаваць гэту картку?</string>
<string name="payment_info_card_hide">Схаваць</string>
<!-- Title of save recovery phrase card -->
<string name="payment_info_card_save_recovery_phrase">Захаваць фразу для аднаўлення</string>
<string name="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Ваша фраза для аднаўлення дае вам дадатковы спосаб аднавіць свой плацежны рахунак.</string>
<!-- Button in save recovery phrase card -->
<string name="payment_info_card_save_your_phrase">Захаваць сваю фразу</string>
<string name="payment_info_card_update_your_pin">Абнавіць свой PIN-код</string>
<string name="payment_info_card_with_a_high_balance">Калі вы маеце высокі баланс, можна абнавіць свой PIN-код на код з літараў і лічбаў, каб зрабіць ваш уліковы запіс яшчэ больш надзейным.</string>
<string name="payment_info_card_update_pin">Абнавіць PIN-код</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="payment_info_card__learn_more__about_mobilecoin" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_which_ones</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="payment_info_card__learn_more__adding_to_your_wallet" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_transfer_from_exchange</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="payment_info_card__learn_more__cashing_out" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_transfer_to_exchange</string> -->
<!-- DeactivateWalletFragment -->
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_wallet">Дэактываваць кашалёк</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__your_balance">Ваш баланс</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Мы рэкамендуем вам перанесці свае сродкі на адрас іншага кашалька перад тым, як дэактываваць плацяжы. Калі вы не пераведзяце свае сродкі зараз, яны застануцца ў вашым кашальку, што звязаны з Signal, і вы зможаце іх выкарыстоўваць, калі пазней зноў актывуеце плацяжы.</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Перавесці сродкі, што застаюцца на балансе</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Дэактываваць без пераносу</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate">Дэактываваць</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Дэактываваць без пераносу?</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Вашы сродкі застануцца ў вашым кашальку, што звязаны з Signal, і вы зможаце іх выкарыстоўваць, калі пазней зноў актывуеце плацяжы.</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Памылка падчас дэактывацыі кашалька.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="DeactivateWalletFragment__learn_more__we_recommend_transferring_your_funds" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_deactivate</string> -->
<!-- PaymentsRecoveryStartFragment -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__recovery_phrase">Фраза для аднаўлення</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__view_recovery_phrase">Прагледзець фразу для аднаўлення</string>
<!-- Title in save recovery phrase screen -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__save_recovery_phrase">Захаваць фразу для аднаўлення</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Увесці фразу для аднаўлення</string>
<plurals name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">
<item quantity="one">Ваш баланс будзе аўтаматычна адноўлены падчас паўторнага ўсталявання Signal, калі вы пацвердзіце свой PIN-код Signal. Вы таксама можаце аднавіць свой баланс з дапамогай фразы для аднаўлення, якая складаецца з %1$d унікальнага слова. Запішыце і захавайце яе ў надзейным месцы.</item>
<item quantity="few">Ваш баланс будзе аўтаматычна адноўлены падчас паўторнага ўсталявання Signal, калі вы пацвердзіце свой PIN-код Signal. Вы таксама можаце аднавіць свой баланс з дапамогай фразы для аднаўлення, якая складаецца з %1$d унікальных слоў. Запішыце і захавайце яе ў надзейным месцы.</item>
<item quantity="many">Ваш баланс будзе аўтаматычна адноўлены падчас паўторнага ўсталявання Signal, калі вы пацвердзіце свой PIN-код Signal. Вы таксама можаце аднавіць свой баланс з дапамогай фразы для аднаўлення, якая складаецца з %1$d унікальных слоў. Запішыце і захавайце яе ў надзейным месцы.</item>
<item quantity="other">Ваш баланс будзе аўтаматычна адноўлены падчас паўторнага ўсталявання Signal, калі вы пацвердзіце свой PIN-код Signal. Вы таксама можаце аднавіць свой баланс з дапамогай фразы для аднаўлення, якая складаецца з %1$d унікальных слоў. Запішыце і захавайце яе ў надзейным месцы.</item>
</plurals>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user has non zero balance -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Вы маеце баланс! Час захаваць вашу фразу для аднаўлення — ключ з 24 слоў, які вы можаце выкарыстаць, каб аднавіць баланс.</string>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user navigates from info card -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Час захаваць вашу фразу для аднаўлення — ключ з 24 слоў, які вы можаце выкарыстаць, каб аднавіць баланс.</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Ваша фраза для аднаўлення – гэта ўнікальная фраза з %1$d слоў. Выкарыстоўвайце гэтую фразу, каб аднавіць свой баланс.</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__start">Пачаць</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_manually">Увесці ўручную</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__paste_from_clipboard">Уставіць з буфера абмену</string>
<!-- Alert dialog title which asks before going back if user wants to save recovery phrase -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__continue_without_saving">Працягнуць без захавання?</string>
<!-- Alert dialog description to let user know why recovery phrase needs to be saved -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Ваша фраза для аднаўлення дапаможа аднавіць баланс, калі нешта здарыцца. Мы вельмі просім вас захаваць яе.</string>
<!-- Alert dialog option to skip recovery phrase -->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__skip_recovery_phrase">Прапусціць фразу для аднаўлення</string>
<!-- Alert dialog option to cancel dialog-->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__cancel">Скасаваць</string>
<!-- PaymentsRecoveryPasteFragment -->
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__paste_recovery_phrase">Уставіць фразу для аднаўлення</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__recovery_phrase">Фраза для аднаўлення</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__next">Далей</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__invalid_recovery_phrase">Несапраўдная фраза для аднаўлення</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__make_sure">Праверце, што вы ўвялі %1$d слоў, і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsRecoveryStartFragment__learn_more__view" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_wallet_view_passphrase</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsRecoveryStartFragment__learn_more__restore" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_wallet_restore_passphrase</string> -->
<!-- PaymentsRecoveryPhraseFragment -->
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__next">Далей</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__edit">Рэдагаваць</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Ваша фраза для аднаўлення</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Запішыце наступныя %1$d словы па парадку. Захоўвайце свой спіс у надзейным месцы.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Пераканайцеся, што вы правільна ўвялі сваю фразу.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Не рабіце з ёю скрыншоты і не адпраўляйце яе па электроннай пошце.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Плацежны рахунак адноўлены.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Несапраўдная фраза для аднаўлення</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Пераканайцеся, што вы правільна ўвялі сваю фразу, і паўтарыце спробу.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Скапіраваць у буфер абмену?</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Калі вы вырашыце захоўваць сваю фразу для аднаўлення ў электронным фармаце, пераканайцеся, што яна захоўваецца ў надзейным месцы.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy">Капіраваць</string>
<!-- PaymentsRecoveryPhraseConfirmFragment -->
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__confirm_recovery_phrase">Пацвердзіць фразу для аднаўлення</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__enter_the_following_words">Увесці наступныя словы з вашай фразы для аднаўлення.</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__word_d">Слова %1$d</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__see_phrase_again">Прагледзець фразу яшчэ раз</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__done">Гатова</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__recovery_phrase_confirmed">Фраза для аднаўлення пацверджаная</string>
<!-- PaymentsRecoveryEntryFragment -->
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__enter_recovery_phrase">Увесці фразу для аднаўлення</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__enter_word_d">Увесці слова %1$d</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__word_d">Слова %1$d</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__next">Далей</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__invalid_word">Несапраўднае слова</string>
<!-- UnreadPayments -->
<string name="UnreadPayments__s_sent_you_s">%1$s адправіў(-ла) вам %2$s</string>
<string name="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d новых апавяшчэнняў аб плацяжах</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<string name="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Немагчыма адправіць плацеж</string>
<string name="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Каб адправіць плацеж гэтаму карыстальніку, яму трэба прыняць ад вас запыт на перапіску. Адпраўце яму паведамленне, каб стварыць запыт на перапіску.</string>
<string name="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Адправіць паведамленне</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Вы не маеце агульных груп з гэтай асобай. Перш чым прыняць запыт, уважліва праглядайце яго, каб пазбегнуць непажаданых паведамленняў.</string>
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Ні адзін з вашых кантактаў або людзей, з якімі вы размаўляеце ў чаце, не знаходзіцца ў гэтай групе. Перш чым прыняць запыт, уважліва праглядайце яго, каб пазбегнуць непажаданых паведамленняў.</string>
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Аб запытах на перапіску</string>
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__okay">Добра</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="GroupsInCommonMessageRequest__support_article" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007459591</string> -->
<string name="ChatColorSelectionFragment__heres_a_preview_of_the_chat_color">Гэта папярэдні прагляд колеру чата.</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__the_color_is_visible_to_only_you">Толькі вы можаце бачыць гэты колер.</string>
<!-- GroupDescriptionDialog -->
<string name="GroupDescriptionDialog__group_description">Апісанне групы</string>
<!-- QualitySelectorBottomSheetDialog -->
<!-- Label for our standard quality media conversion. -->
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__standard">Стандартнае</string>
<!-- Description for our standard quality media conversion. -->
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__faster_less_data">Хутчэй, менш даных</string>
<!-- Label for our high quality media conversion. This has better quality than standard. -->
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__high">Высокая</string>
<!-- Label for our high quality media conversion. This has better quality than standard. -->
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__slower_more_data">Павольней, больш даных</string>
<!-- Title heading for our media conversion quality selector. -->
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__media_quality">Якасць медыяфайла</string>
<!-- AppSettingsFragment -->
<!-- String alerting user that something is wrong with their backups subscription -->
<string name="AppSettingsFragment__renew_your_signal_backups_subscription">Аднавіць падпіску на бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal</string>
<!-- String alerting user that backup failed -->
<string name="AppSettingsFragment__couldnt_complete_backup">Не атрымалася выканаць рэзервовае капіраванне</string>
<!-- String alerting user that backup redemption -->
<string name="AppSettingsFragment__couldnt_redeem_your_backups_subscription">Не атрымалася актываваць вашу падпіску на рэзервовае капіраванне</string>
<!-- String alerting user that backup storage limit has been reached -->
<string name="AppSettingsFragment__backup_storage_limit_reached">Дасягнуты ліміт захоўвання рэзервовых копій</string>
<!-- String displayed telling user to invite their friends to Signal -->
<string name="AppSettingsFragment__invite_your_friends">Запрасіць сваіх сяброў</string>
<!-- String displayed in a toast when we successfully copy the donations subscriber id to the clipboard -->
<string name="AppSettingsFragment__copied_donor_subscriber_id_to_clipboard">Ідэнтыфікатар спонсара-падпісчыка скапіраваны ў буфер абмену</string>
<!-- String displayed in a toast when we successfully copy the backups subscriber id to the clipboard -->
<string name="AppSettingsFragment__copied_backups_subscriber_id_to_clipboard">Ідэнтыфікатар падпісчыка на рэзервовае капіраванне скапіраваны ў буфер абмену</string>
<!-- String displayed in a toast when a subscriber id is not present for a given type -->
<string name="AppSettingsFragment__no_subscriber_id_set">Ідэнтыфікатар падпісчыка не ўсталяваны</string>
<!-- AccountSettingsFragment -->
<string name="AccountSettingsFragment__account">Уліковы запіс</string>
<string name="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">З часам мы будзем запытваць вас радзей</string>
<string name="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Патрэбен ваш PIN-код Signal, каб нанова зарэгістраваць ваш нумар тэлефона ў Signal</string>
<string name="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Змяніць нумар тэлефона</string>
<!-- Account setting that allows user to request and export their signal account data -->
<string name="AccountSettingsFragment__request_account_data">Даныя аб вашым уліковым запісу</string>
<!-- ExportAccountDataFragment -->
<!-- Part of requesting account data flow, this is the section title for requesting that account data -->
<string name="ExportAccountDataFragment__your_account_data">Даныя аб вашым уліковым запісу</string>
<!-- Explanation of account data the user can request. %1$s is replaced with Learn more with a link -->
<string name="ExportAccountDataFragment__export_explanation">Экспартуйце справаздачу аб даных вашага ўліковага запісу Signal. Гэтая справаздача не змяшчае ніякіх паведамленняў або медыяфайлаў. %1$s</string>
<!-- Learn more link to more information about requesting account data -->
<string name="ExportAccountDataFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Button action to export the report data to another app (e.g. email) -->
<string name="ExportAccountDataFragment__export_report">Экспартаваць справаздачу</string>
<!-- Radio option to export the data as a text file .txt -->
<string name="ExportAccountDataFragment__export_as_txt">Экспартаваць у фармаце TXT</string>
<!-- Label for the text file option -->
<string name="ExportAccountDataFragment__export_as_txt_label">Лёгкі для чытання тэкставы файл</string>
<!-- Radio option to export the data as a json (java script object notation) file .json -->
<string name="ExportAccountDataFragment__export_as_json">Экспартаваць у фармаце JSON</string>
<!-- Label for the json file option, the account data in a machine readable file format -->
<string name="ExportAccountDataFragment__export_as_json_label">Файл для чытання машынай</string>
<!-- Action to cancel (in a dialog) -->
<string name="ExportAccountDataFragment__cancel_action">Скасаваць</string>
<!-- Acknowledgement for download failure -->
<string name="ExportAccountDataFragment__ok_action">OK</string>
<!-- Title of dialog shown when report fails to generate -->
<string name="ExportAccountDataFragment__report_generation_failed">Не атрымалася стварыць справаздачу</string>
<!-- Message of dialog shown when report fails to generate asking user to check network connection -->
<string name="ExportAccountDataFragment__check_network">Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Title for export confirmation dialog -->
<string name="ExportAccountDataFragment__export_report_confirmation">Экспартаваць даныя?</string>
<!-- Message for export confirmation dialog -->
<string name="ExportAccountDataFragment__export_report_confirmation_message">Абагульвайце даныя вашага ўліковага запісу Signal толькі з тымі людзьмі або праграмамі, да якіх маеце давер.</string>
<!-- Action to export in for export confirmation dialog -->
<string name="ExportAccountDataFragment__export_report_action">Экспартаваць</string>
<!-- Shown in a dialog with a spinner while the report is downloading -->
<string name="ExportAccountDataFragment__download_progress">Стварэнне справаздачы…</string>
<!-- Explanation that the report is only generated on export and is not saved on the device -->
<string name="ExportAccountDataFragment__report_not_stored_disclaimer">Ваша справаздача ствараецца толькі падчас экспарту, і Signal не захоўвае яе на вашай прыладзе.</string>
<!-- ChangeNumberFragment -->
<string name="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Гэтая функцыя дапаможа вам змяніць свой бягучы нумар тэлефона на новы. Гэта змяненне немагчыма адмяніць.\n\nПерш чым працягнуць, праверце, каб ваш новы нумар змог прымаць SMS або званкі.</string>
<string name="ChangeNumberFragment__continue">Працягнуць</string>
<!-- Message shown on dialog after your number has been changed successfully. -->
<string name="ChangeNumber__your_phone_number_has_changed_to_s">Ваш нумар тэлефона змяніўся на %1$s</string>
<!-- Confirmation button to dismiss number changed dialog -->
<string name="ChangeNumber__okay">Добра</string>
<!-- ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment -->
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__change_number">Змяніць нумар</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Ваш стары нумар</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Стары нумар тэлефона</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Ваш новы нумар</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Новы нумар тэлефона</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Нумар тэлефона, які вы ўвялі, не супадае з нумарам тэлефона вашага ўліковага запісу.</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Неабходна пазначыць код краіны вашага старога нумара тэлефона</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Неабходна пазначыць ваш стары нумар тэлефона</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Неабходна пазначыць код краіны вашага новага нумара тэлефона</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Неабходна пазначыць ваш новы нумар тэлефона</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_phone_number_can_not_be_same_as_your_old_phone_number">Ваш новы нумар тэлефона не можа супадаць з вашым старым нумарам</string>
<!-- ChangeNumberVerifyFragment -->
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__change_number">Змяніць нумар</string>
<!-- Text shown when verifying a new phone number where %1$s is the number being changed -->
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__verifying_s">Праверка %1$s</string>
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__captcha_required">Патрабуецца CAPTCHA</string>
<!-- ChangeNumberConfirmFragment -->
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__change_number">Змяніць нумар</string>
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Вы збіраецеся змяніць свой нумар тэлефона з %1$s на %2$s.\n\nПерш чым працягнуць, праверце, ці нумар ніжэй правільны.</string>
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__edit_number">Рэдагаваць нумар</string>
<!-- ChangeNumberRegistrationLockFragment -->
<string name="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Змяненне нумара Signal - Патрэбна дапамога з PIN-кодам для Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">PIN-коды не супадаюць</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">PIN-код, што звязаны з вашым новым нумарам, адрозніваецца ад PIN-кода, што звязаны з вашым старым нумарам. Жадаеце пакінуць свой стары PIN-код ці абнавіць яго?</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Пакінуць стары PIN-код</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__update_pin">Абнавіць PIN-код</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Пакінуць стары PIN-код?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Здаецца, вы спрабавалі змяніць свой нумар, але мы не змаглі вызначыць, ці адбылося гэта змяненне.\n\nПаўторная праверка…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Статус змянення пацверджаны</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Ваш нумар %1$s быў пацверджаны. Калі гэта не ваш новы нумар, запусціце нанова працэс змянення нумара.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Статус змянення не пацверджаны</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Мы не змаглі вызначыць статус вашага запыту на змяненне нумара.\n\n(Памылка: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__retry">Паспрабаваць зноў</string>
<!-- Dialog button shown to leave the app when in the unconfirmed change status after a crash in the regular flow -->
<string name="ChangeNumberLockActivity__leave">Пакінуць</string>
<string name="ChangeNumberLockActivity__submit_debug_log">Адправіць журнал адладкі</string>
<!-- ChatsSettingsFragment -->
<string name="ChatsSettingsFragment__keyboard">Клавіятура</string>
<string name="ChatsSettingsFragment__send_with_enter">Адправіць клавішай Enter</string>
<!-- Heading within chats settings for chat folders -->
<string name="ChatsSettingsFragment__chat_folders">Папкі чатаў</string>
<!-- Option within settings to add a new chat folder if you have never created a folder before -->
<string name="ChatsSettingsFragment__add_chat_folder">Дадаць папку чата</string>
<!-- Option within settings to add or edit chat folders that is shown when you have already created folders -->
<string name="ChatsSettingsFragment__add_edit_chat_folder">Дадаць або рэдагаваць папкі</string>
<!-- Text describing the number of folders you have -->
<plurals name="ChatsSettingsFragment__d_folder">
<item quantity="one">%1$d папка</item>
<item quantity="few">%1$d папкі</item>
<item quantity="many">%1$d папак</item>
<item quantity="other">%1$d папак</item>
</plurals>
<!-- ChatFoldersEducationSheet -->
<!-- Text in a bottom sheet describing chat folders and what they can be created for -->
<string name="ChatFoldersEducationSheet__create_folders_for_family">Стварайце папкі для сям\'і, сяброў, працы і іншых тэм</string>
<!-- Text in a bottom sheet explaining how chat folders can be configured to only show unread chats -->
<string name="ChatFoldersEducationSheet__choose_to_show_unread">Выбірайце паказ толькі непрачытаных чатаў </string>
<!-- Text in a bottom sheet stating that suggested folders can be easily created -->
<string name="ChatFoldersEducationSheet__easily_add_suggested">Дадавайце прапанаваныя папкі лёгка i проста</string>
<!-- Button text to dismiss bottom sheet -->
<string name="ChatFoldersEducationSheet__continue">Працягнуць</string>
<!-- ChatFoldersFragment -->
<!-- Description of what chat folders are -->
<string name="ChatFoldersFragment__organize_your_chats">Уладкуйце свае чаты па папкам, каб хутка пераключацца паміж імі ў спісе чатаў.</string>
<!-- Header for section showing current chat folders -->
<string name="ChatFoldersFragment__folders">Папкі</string>
<!-- Text next to button that allows users to create a new chat folder -->
<string name="ChatFoldersFragment__create_a_folder">Стварыць папку</string>
<!-- Name of a chat folder that represents the folder containing all chats -->
<string name="ChatFoldersFragment__all_chats">Усе чаты</string>
<!-- Header for section showing suggested chat folders for users to have -->
<string name="ChatFoldersFragment__suggested_folders">Прапанаваныя папкі</string>
<!-- Name of a chat folder that contains all chats that currently have unread messages -->
<string name="ChatFoldersFragment__unread">Непрачытаныя</string>
<!-- Description of the suggested unread chat folder -->
<string name="ChatFoldersFragment__unread_messages">Непрачытаныя паведамленні з усіх чатаў</string>
<!-- Name of a chat folder that contains all 1:1 (individual) chats -->
<string name="ChatFoldersFragment__one_on_one_chats">Чаты адзін на адзін</string>
<!-- Description of the suggested 1:1 chat folder -->
<string name="ChatFoldersFragment__only_direct_messages">Толькі паведамленні з чатаў адзін на адзін</string>
<!-- Name of a chat folder that contains all groups chats -->
<string name="ChatFoldersFragment__groups">Групы</string>
<!-- Description of the suggested group chat folder -->
<string name="ChatFoldersFragment__only_group_messages">Толькі паведамленні з групавых чатаў</string>
<!-- Button text to add a suggested folder to a user\'s chat folders -->
<string name="ChatFoldersFragment__add">Дадаць</string>
<!-- Toast shown when a folder gets added where %s is the name of the folder -->
<string name="ChatFoldersFragment__folder_added">Папка дададзена: %1$s.</string>
<!-- Option in context menu to edit the folder -->
<string name="ChatFoldersFragment__edit_folder">Рэдагаваць папку</string>
<!-- Option in context menu to mute all chats in the folder -->
<string name="ChatFoldersFragment__mute_all">Адключыць апавяшчэнні для ўсіх чатаў</string>
<!-- Option in context menu to unmute all chats in the folder -->
<string name="ChatFoldersFragment__unmute_all">Апавяшч. укл. для ўсіх чатаў</string>
<!-- Option in context menu to mark all of the chats in a folder as read -->
<string name="ChatFoldersFragment__mark_all_read">Пазначыць усе як прачытаныя</string>
<!-- Text describing the number of chat types in a folder -->
<plurals name="ChatFoldersFragment__d_chat_types">
<item quantity="one">%1$d тып чата</item>
<item quantity="few">%1$d тыпы чата</item>
<item quantity="many">%1$d тыпаў чата</item>
<item quantity="other">%1$d тыпаў чата</item>
</plurals>
<!-- Text describing the number of chat in a folder -->
<plurals name="ChatFoldersFragment__d_chats">
<item quantity="one">%1$d чат</item>
<item quantity="few">%1$d чаты</item>
<item quantity="many">%1$d чатаў</item>
<item quantity="other">%1$d чатаў</item>
</plurals>
<!-- Text describing the number of chats that are excluded in a folder -->
<plurals name="ChatFoldersFragment__d_chats_excluded">
<item quantity="one">%1$d чат выключаны</item>
<item quantity="few">%1$d чаты выключаны</item>
<item quantity="many">%1$d чатаў выключаны</item>
<item quantity="other">%1$d чатаў выключаны</item>
</plurals>
<!-- Badge shown in chat folder tab when unread count is greater than 99 -->
<string name="ChatFolderAdapter__99p">99+</string>
<!-- CreateFoldersFragment -->
<!-- Title of the screen when creating a folder, displayed in the toolbar -->
<string name="CreateFoldersFragment__create_a_folder">Стварыць папку</string>
<!-- Hint text shown in text field to enter a name for the folder -->
<string name="CreateFoldersFragment__folder_name">Назва папкі (абавязкова)</string>
<!-- Section title representing what chats are included in the folder -->
<string name="CreateFoldersFragment__included_chats">Уключаныя чаты</string>
<!-- Text next to button that allows users to add chats to the folder -->
<string name="CreateFoldersFragment__add_chats">Дадаць чаты</string>
<!-- Description explaining the purpose of the included chats section -->
<string name="CreateFoldersFragment__choose_chats_you_want">Выберыце тыя чаты, што вы жадаеце бачыць у гэтай папцы.</string>
<!-- Section title representing what chats are excluded from the folder -->
<string name="CreateFoldersFragment__exceptions">Выключэнні</string>
<!-- Text next to button that allows users to exclude chats from the folder -->
<string name="CreateFoldersFragment__exclude_chats">Выключыць чаты</string>
<!-- Description explaining the purpose of the excluded chats section -->
<string name="CreateFoldersFragment__choose_chats_you_do_not_want">Выберыце тыя чаты, што вы не жадаеце бачыць у гэтай папцы.</string>
<!-- Toggle switch for folder to show unread chats -->
<string name="CreateFoldersFragment__only_show_unread_chats">Паказваць толькі непрачытаныя чаты</string>
<!-- Explanation of unread toggle option -->
<string name="CreateFoldersFragment__when_enabled_only_chats">Калі ўключана гэта опцыя, у гэтай папцы будуць паказаны толькі чаты з непрачытанымі паведамленнямі.</string>
<!-- Toggle switch to display muted chats in chat folders -->
<string name="CreateFoldersFragment__include_muted_chats">Улічваць чаты з адключанымі апавяшчэннямі</string>
<!-- Button text to create a folder -->
<string name="CreateFoldersFragment__create">Стварыць</string>
<!-- Section title shown when editing an existing folder -->
<string name="CreateFoldersFragment__edit_folder">Рэдагаваць папку</string>
<!-- Button text to save the changes to a folder after it has been edited -->
<string name="CreateFoldersFragment__save">Захаваць</string>
<!-- Alert dialog title shown when users are going to discard any changes made to a folder without saving -->
<string name="CreateFoldersFragment__discard_changes_title">Скінуць змяненні?</string>
<!-- Alert dialog description explaining that any changes made will be discarded -->
<string name="CreateFoldersFragment__you_will_lose_changes">Вы страціце ўсе змяненні, што вы зрабілі ў гэтай папцы.</string>
<!-- Alert dialog confirmation text to discard the changes -->
<string name="CreateFoldersFragment__discard">Скінуць</string>
<!-- Text that when pressed will delete the current folder -->
<string name="CreateFoldersFragment__delete_folder">Выдаліць папку</string>
<!-- Alert dialog title to delete the current folder -->
<string name="CreateFoldersFragment__delete_this_chat_folder">Выдаліць гэту папку чата?</string>
<!-- Option to see all of the chats if the chat list was too long and had been truncated -->
<string name="CreateFoldersFragment__see_all">Глядзець усе</string>
<!-- Toast shown when trying to make a folder with no name -->
<string name="CreateFoldersFragment__please_enter_name">Увядзіце назву папкі</string>
<!-- ChooseChatsFragment -->
<!-- Section title representing chat types that can be added to the folder -->
<string name="ChooseChatsFragment__chat_types">Тыпы чатаў</string>
<!-- Done button label to save selected chats to folder -->
<string name="ChooseChatsFragment__done">Гатова</string>
<!-- NotificationsSettingsFragment -->
<string name="NotificationsSettingsFragment__messages">Паведамленні</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__calls">Званкі</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__notify_when">Апавяшчаць, калі…</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__contact_joins_signal">Кантакт далучаецца да Signal</string>
<!-- Notification preference header -->
<string name="NotificationsSettingsFragment__notification_profiles">Профілі апавяшчэнняў</string>
<!-- Notification preference option header -->
<string name="NotificationsSettingsFragment__profiles">Профілі</string>
<!-- Notification preference summary text -->
<string name="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Стварыце профіль, каб атрымліваць апавяшчэнні выключна ад выбраных вамі людзей і груп.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="NotificationProfilesFragment__notification_profiles">Профілі апавяшчэнняў</string>
<!-- Button text to create a notification profile -->
<string name="NotificationProfilesFragment__create_profile">Стварыць профіль</string>
<!-- PrivacySettingsFragment -->
<string name="PrivacySettingsFragment__blocked">Заблакаваны</string>
<!-- Settings label that shows the number blocked contacts -->
<plurals name="PrivacySettingsFragment__d_contacts">
<item quantity="one">%1$d кантакт або група</item>
<item quantity="few">%1$d кантакты або групы</item>
<item quantity="many">%1$d кантактаў або груп</item>
<item quantity="other">%1$d кантактаў або груп</item>
</plurals>
<string name="PrivacySettingsFragment__messaging">Абмен паведамленнямі</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__disappearing_messages">Знікаючыя паведамленні</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__app_security">Бяспека праграмы</string>
<!-- This refers to the multi-tasking overview (recent apps) from the Android operating system.-->
<string name="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Блакаваць скрыншоты ў спісе нядаўніх праграм i ўнутры праграмы</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Званкі і паведамленні Signal, рэтрансляцыя званкоў і прыхаваны адпраўнік</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Таймер па змоўчванні для новых чатаў</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Наладзьце таймер для знікнення паведамленняў па змоўчванні для ўсіх новых чатаў, што вы раней распачалі.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<string name="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Уключыць блакіроўку экрана Android або адбітак пальца для пераводу грошавых сродкаў</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<string name="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Немагчыма ўключыць блакіроўку плацяжоў</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<string name="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Каб выкарыстоўваць блакіроўку плацяжоў, вам трэба спачатку ўключыць блакіроўку экрана або ідэнтыфікатар адбітка пальца ў наладах вашага тэлефона.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<string name="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Не атрымалася перайсці да сістэмных наладаў</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<!-- Alert dialog button to cancel the dialog -->
<!-- AdvancedPrivacySettingsFragment -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__sealed_sender_link" translatable="false">https://signal.org/blog/sealed-sender</string> -->
<string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Паказваць значок статусу</string>
<string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Паказваць значок у «Звесткі аб паведамленні», калі яны былі дастаўлены з дапамогай прыхаванага адпраўніка.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Калі гэта функцыя ўключаная, новыя паведамленні, што былі адпраўлены і атрыманы ў новых чатах, якія вы стварылі, знікнуць пасля прагляду.</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Калі гэта функцыя ўключаная, новыя паведамленні, што былі адпраўлены і атрыманы ў гэтым чаце, знікнуць пасля прагляду.</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__off">Адкл.</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__4_weeks">4 тыдні</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_week">1 тыдзень</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_day">1 дзень</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__8_hours">8 гадзін</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_hour">1 гадзіна</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__5_minutes">5 хвілін</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__30_seconds">30 секунд</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__custom_time">Персаналізаваны час</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__set">Наладзіць</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__save">Захаваць</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__seconds">секунд</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__minutes">хвілін</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__hours">гадзін</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__days">дні</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__weeks">тыдняў</string>
<!-- HelpSettingsFragment -->
<string name="HelpSettingsFragment__support_center">Цэнтр падтрымкі</string>
<string name="HelpSettingsFragment__contact_us">Звярнуцца да нас</string>
<string name="HelpSettingsFragment__version">Версія</string>
<string name="HelpSettingsFragment__debug_log">Журнал адладкі</string>
<!-- Header for the screen that displays the licenses of the open-source software dependencies of the Signal app-->
<string name="HelpSettingsFragment__licenses">Ліцэнзіі</string>
<string name="HelpSettingsFragment__terms_amp_privacy_policy">Умовы &amp; Палітыка канфідэнцыйнасці</string>
<string name="HelpFragment__copyright_signal_messenger">Аўтарскія правы Signal Messenger</string>
<string name="HelpFragment__licenced_under_the_agplv3">Пад ліцэнзіяй GNU AGPLv3</string>
<!-- Non-English translations should use "Signal is a nonprofit." instead, dropping the 501c3 reference. -->
<string name="HelpSettingsFragment__signal_is_a_501c3">Signal — некамерцыйная арганізацыя</string>
<!-- DataAndStorageSettingsFragment -->
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__media_quality">Якасць медыяфайла</string>
<!-- Category title for the quality of the media to be sent -->
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Якасць адпраўленага медыяфайла</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Для адпраўкі медыяфайла высокай якасці спатрэбіцца больш трафіка.</string>
<!-- Setting option that can be selected to default media to be sent as high quality by default -->
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__high">Высокая</string>
<!-- Setting option that can be selected to default media to be sent as standard quality by default -->
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__standard">Стандартная</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__calls">Званкі</string>
<!-- ChatColorSelectionFragment -->
<!-- Text shown on a circle button to indicate the app will automatically select a color for conversation bubbles for this chat. -->
<string name="ChatColorSelectionFragment__auto">Аўта</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__use_custom_colors">Выкарыстоўваць карыстальніцкія колеры</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__chat_color">Колер чата</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__edit">Рэдагаваць</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__duplicate">Дубляваць</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete">Выдаліць</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete_color">Выдаліць колер</string>
<plurals name="ChatColorSelectionFragment__this_custom_color_is_used">
<item quantity="one">Гэты карыстальніцкі колер ёсць у %1$d чаце. Жадаеце выдаліць яго для ўсіх чатаў?</item>
<item quantity="few">Гэты карыстальніцкі колер ёсць у %1$d чатах. Жадаеце выдаліць яго для ўсіх чатаў?</item>
<item quantity="many">Гэты карыстальніцкі колер ёсць у %1$d чатах. Жадаеце выдаліць яго для ўсіх чатаў?</item>
<item quantity="other">Гэты карыстальніцкі колер ёсць у %1$d чатах. Жадаеце выдаліць яго для ўсіх чатаў?</item>
</plurals>
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete_chat_color">Выдаліць колер чата?</string>
<!-- CustomChatColorCreatorFragment -->
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__solid">Суцэльны</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__gradient">Градыент</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__hue">Адценне</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__saturation">Насычанасць</string>
<!-- CustomChatColorCreatorFragmentPage -->
<string name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__save">Захаваць</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__edit_color">Рэдагаваць колер</string>
<plurals name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__this_color_is_used">
<item quantity="one">Гэты колер ёсць у %1$d чаце. Жадаеце захаваць змяненні для ўсіх чатаў?</item>
<item quantity="few">Гэты колер ёсць у %1$d чатах. Жадаеце захаваць змяненні для ўсіх чатаў?</item>
<item quantity="many">Гэты колер ёсць у %1$d чатах. Жадаеце захаваць змяненні для ўсіх чатаў?</item>
<item quantity="other">Гэты колер ёсць у %1$d чатах. Жадаеце захаваць змяненні для ўсіх чатаў?</item>
</plurals>
<!-- ChatColorGradientTool -->
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<string name="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Ахвяраваць для Signal</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<string name="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal існуе дзякуючы такім людзям, як вы. Рабіце ахвяраванне штомесяц і атрымлівайце значок.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<string name="Donate2022Q2Megaphone_donate">Ахвяраваць</string>
<!-- Button label that dismissed a prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<string name="Donate2022Q2Megaphone_not_now">Не зараз</string>
<!-- EditReactionsFragment -->
<string name="EditReactionsFragment__customize_reactions">Наладзіць рэакцыі</string>
<string name="EditReactionsFragment__tap_to_replace_an_emoji">Націснуць, каб змяніць эмодзі</string>
<string name="EditReactionsFragment__reset">Скінуць</string>
<string name="EditReactionsFragment_save">Захаваць</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__auto_matches_the_color_to_the_wallpaper">Аўтаматычна падбіраць колер да шпалер</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__drag_to_change_the_direction_of_the_gradient">Перацягнуць, каб змяніць напрамак градыенту</string>
<!-- AddAProfilePhotoMegaphone -->
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__add_a_profile_photo">Дадаць фота профілю</string>
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__choose_a_look_and_color">Выберыце знешні выгляд і колер або наладзьце свае ініцыялы.</string>
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__not_now">Не зараз</string>
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__add_photo">Дадаць фота</string>
<!-- BecomeASustainerMegaphone -->
<string name="BecomeASustainerMegaphone__become_a_sustainer">Стаць спонсарам</string>
<!-- Displayed in the Become a Sustainer megaphone -->
<string name="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered_by">Signal існуе дзякуючы такім людзям, як вы. Рабіце ахвяравання і атрымлівайце значок.</string>
<string name="BecomeASustainerMegaphone__not_now">Не зараз</string>
<string name="BecomeASustainerMegaphone__donate">Ахвяраваць</string>
<!-- KeyboardPagerFragment -->
<string name="KeyboardPagerFragment_emoji">Эмодзі</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_open_emoji_search">Адкрыць пошук эмодзі</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_open_sticker_search">Адкрыць пошук стыкераў</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_open_gif_search">Адкрыць пошук gif-файлаў</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_stickers">Стыкеры</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_backspace">Backspace</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_gifs">GIF</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_search_emoji">Пошук эмодзі</string>
<string name="KeyboardPagerfragment_back_to_emoji">Вярнуцца да эмодзі</string>
<string name="KeyboardPagerfragment_clear_search_entry">Ачысціць запыт пошуку</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_search_giphy">Пошук у GIPHY</string>
<!-- StickerSearchDialogFragment -->
<string name="StickerSearchDialogFragment_search_stickers">Пошук стыкераў</string>
<string name="StickerSearchDialogFragment_no_results_found">Вынікаў не знойдзена</string>
<string name="EmojiSearchFragment__no_results_found">Вынікаў не знойдзена</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__unknown_ringtone">Невядомы рынгтон</string>
<!-- ConversationSettingsFragment -->
<!-- Dialog title displayed when non-admin tries to add a story to an audience group -->
<string name="ConversationSettingsFragment__cant_add_to_group_story">Немагчыма дадаць кантэнт да гісторыі групы</string>
<!-- Dialog message displayed when non-admin tries to add a story to an audience group -->
<string name="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">Толькі адміністратары гэтай групы могуць дадаваць кантэнт да яе гісторыі</string>
<!-- Error toasted when no activity can handle the add contact intent -->
<string name="ConversationSettingsFragment__contacts_app_not_found">Праграма для кантактаў не знойдзена</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__start_video_call">Пачаць відэазванок</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__start_audio_call">Пачаць галасавы званок</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__story">Гісторыя</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__message">Паведамленне</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__video">Відэа</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__audio">Аўдыё</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__call">Пазваніць</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__mute">Ад. апав.</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__muted">Апавяшч. адкл.</string>
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<string name="ConversationSettingsFragment__search">Пошук</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__disappearing_messages">Знікаючыя паведамленні</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__sounds_and_notifications">Гукі &amp; апавяшчэнні</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ConversationSettingsFragment__internal_details" translatable="false">Internal details</string> -->
<string name="ConversationSettingsFragment__contact_details">Інфармацыя аб тэлефонным кантакце</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__view_safety_number">Прагледзець код бяспекі</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__block">Заблакаваць</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__block_group">Заблакаваць групу</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__unblock">Разблакаваць</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__unblock_group">Разблакаваць групу</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__add_to_a_group">Дадаць у групу</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__see_all">Глядзець усе</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__add_members">Дадаць удзельнікаў</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__permissions">Дазволы</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__requests_and_invites">Запыты &amp; запрашэнні</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__group_link">Спасылка на групу</string>
<!-- Label for button that opens the group member label permissions screen. -->
<string name="ConversationSettingsFragment__group_member_label">Метка ўдзельніка</string>
<!-- Option in conversation settings to add a user as a contact -->
<string name="ConversationSettingsFragment__add_as_a_contact">Дадаць як кантакт</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__unmute">Апавяшч. укл.</string>
<!-- The subtitle for a settings item that describes how long the user\'s chat is muted. If a chat is muted, you will not receive notifications unless @mentioned. The placeholder represents a time (e.g. 10pm, March 4, etc). -->
<string name="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_until_s">Апавяшчэнні ў чаце адключаны да %1$s</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_forever">Апавяшчэнні ў чаце адключаны назаўсёды</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__copied_phone_number_to_clipboard">Нумар тэлефона скапіраваны ў буфер абмену.</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__phone_number">Нумар тэлефона</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__get_badges">Падтрымлівайце Signal і атрымлівайце значкі для свайго профілю. Націсніце на значок, каб даведацца больш.</string>
<!-- Error message shown when the user is trying to open a media that is not sent yet. -->
<string name="ConversationSettingsFragment__this_media_is_not_sent_yet">Гэты медыяфайл яшчэ не адпраўлены.</string>
<!-- PermissionsSettingsFragment -->
<string name="PermissionsSettingsFragment__add_members">Дадаць удзельнікаў</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__edit_group_info">Рэдагаваць інфармацыю аб групе</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__send_messages">Адправіць паведамленні</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__all_members">Усе ўдзельнікі</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__only_admins">Толькі адміністратары</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_add_new_members">Хто можа дадаваць новых удзельнікаў?</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_edit_this_groups_info">Хто можа рэдагаваць інфармацыю аб гэтай групе?</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_send_messages">Хто можа адпраўляць паведамленні і рабіць званкі?</string>
<!-- SoundsAndNotificationsSettingsFragment -->
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__mute_notifications">Адключыць апавяшчэнні</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__not_muted">Апавяшчэнні ўключаны</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__mentions">Згадванні</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__always_notify">Заўсёды апавяшчаць</string>
<!-- Dialog option to not send notifications if mentioned when the conversation is muted -->
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__do_not_notify">Не апавяшчаць</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__custom_notifications">Карыстальніцкія апавяшчэнні</string>
<!-- StickerKeyboard -->
<string name="StickerKeyboard__recently_used">Нядаўна выкарыстаныя</string>
<!-- PlaybackSpeedToggleTextView -->
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__p5x">.5x</string>
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__1x">1x</string>
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__1p5x">1.5x</string>
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__2x">2x</string>
<!-- PaymentRecipientSelectionFragment -->
<string name="PaymentRecipientSelectionFragment__new_payment">Новы плацеж</string>
<!-- NewConversationActivity -->
<string name="NewConversationActivity__new_message">Новае паведамленне</string>
<!-- Context menu item message -->
<string name="NewConversationActivity__message">Паведамленне</string>
<!-- Context menu item audio call -->
<string name="NewConversationActivity__audio_call">Галасавы званок</string>
<!-- Context menu item video call -->
<string name="NewConversationActivity__video_call">Відэазванок</string>
<!-- Context menu item remove -->
<string name="NewConversationActivity__remove">Выдаліць</string>
<!-- Context menu item block -->
<string name="NewConversationActivity__block">Заблакаваць</string>
<!-- Dialog title when removing a contact -->
<string name="NewConversationActivity__remove_s">Выдаліць %1$s?</string>
<!-- Dialog message when removing a contact -->
<string name="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Вы не ўбачыце гэтую асобу падчас пошуку. Калі яна напіша вам, вы атрымаеце запыт на перапіску.</string>
<!-- Snackbar message after removing a contact -->
<string name="NewConversationActivity__s_has_been_removed">%1$s быў(-ла) выдалены(-а)</string>
<!-- Snackbar message after blocking a contact -->
<string name="NewConversationActivity__s_has_been_blocked">%1$s быў(-ла) заблакаваны(-а)</string>
<!-- Snackbar message when blocking a contact has failed -->
<string name="NewConversationActivity__block_failed">Не атрымалася заблакаваць</string>
<!-- Error message shown when looking up a person by phone number and that phone number is not associated with a signal account -->
<string name="RecipientLookup_error__s_is_not_a_signal_user">%1$s не карыстальнік Signal</string>
<!-- Accessibility label for opening the screen specific dropdown menu. -->
<string name="NewConversationActivity__accessibility_open_top_bar_menu">Адкрыць меню</string>
<!-- Error message shown in a dialog when trying to create a new group with non-signal users (e.g., unregistered or phone number only contacts) -->
<plurals name="RecipientLookup_error__not_signal_users">
<item quantity="one">%1$s не карыстальнік Signal</item>
<item quantity="few">%1$s не карыстальнікі Signal</item>
<item quantity="many">%1$s не карыстальнікі Signal</item>
<item quantity="other">%1$s не карыстальнікі Signal</item>
</plurals>
<!-- Hint text that shows in the recipient search bar when no text is entered yet. -->
<string name="RecipientSearchBar__search_name_or_number">Імя, імя карыстальніка або нумар</string>
<!-- Accessibility label for the button to switch to the numeric keyboard type. -->
<string name="RecipientSearchBar_accessibility_switch_to_numeric_keyboard">Пераключыцца на лічбавую клавіятуру</string>
<!-- Accessibility label for the button to switch to the alphanumeric keyboard type. -->
<string name="RecipientSearchBar_accessibility_switch_to_alphanumeric_keyboard">Пераключыцца на клавіятуру з літарамі і лічбамі</string>
<!-- Accessibility label for the button to clear the search filter. -->
<string name="RecipientSearchBar_accessibility_clear_search">Скінуць фільтр пошуку</string>
<!-- VoiceNotePlayerView -->
<string name="VoiceNotePlayerView__dot_s">· %1$s</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__stop_voice_message">Спыніць прайграванне галасавога паведамлення</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__change_voice_message_speed">Змяніць хуткасць прайгравання галасавых паведамленняў</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__pause_voice_message">Прыпыніць прайграванне галасавога паведамлення</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__play_voice_message">Прайграць галасавое паведамленне</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__navigate_to_voice_message">Перайсці да галасавога паведамлення</string>
<!-- AvatarPickerFragment -->
<string name="AvatarPickerFragment__avatar_preview">Папярэдні прагляд аватара</string>
<string name="AvatarPickerFragment__camera">Камера</string>
<string name="AvatarPickerFragment__take_a_picture">Зрабіць здымак</string>
<string name="AvatarPickerFragment__choose_a_photo">Выбраць фота</string>
<string name="AvatarPickerFragment__photo">Фота</string>
<!-- Button label during avatar selection/creation that when tapped lets you generate an avatar from typed in text. -->
<string name="AvatarPickerFragment__text">Тэкст</string>
<string name="AvatarPickerFragment__save">Захаваць</string>
<string name="AvatarPickerFragment__clear_avatar">Ачысціць аватар</string>
<string name="AvatarPickerRepository__failed_to_save_avatar">Не атрымалася захаваць аватар</string>
<!-- TextAvatarCreationFragment -->
<string name="TextAvatarCreationFragment__preview">Папярэдні прагляд</string>
<string name="TextAvatarCreationFragment__done">Гатова</string>
<string name="TextAvatarCreationFragment__text">Тэкст</string>
<string name="TextAvatarCreationFragment__color">Колер</string>
<!-- VectorAvatarCreationFragment -->
<string name="VectorAvatarCreationFragment__select_a_color">Выбраць колер</string>
<!-- Displayed in the toolbar when externally sharing text to multiple recipients -->
<string name="ShareInterstitialActivity__share">Абагуліць</string>
<!-- DSLSettingsToolbar -->
<!-- Content description describing the back arrow on toolbars -->
<string name="DSLSettingsToolbar__navigate_up">Перайсці ўперад</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__forward_to">Пераслаць</string>
<!-- Displayed when sharing content to people via the fragment -->
<string name="MultiselectForwardFragment__share_with">Абагуліць з</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__add_a_message">Дадаць паведамленне</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__faster_forwards">Хутчэй перасылаць</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<string name="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Відэа будуць скарочаны да 30-сек кліпаў і адпраўлены як шэраг гісторый.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<string name="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Відэа, што адпраўляюцца ў Гісторыі, не могуць быць даўжэй за 30 секунд.</string>
<!-- Body in alert dialog telling users that messages are now sent immediately -->
<string name="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Паведамленні, што перасылаюцца, цяпер адпраўляюцца неадкладна.</string>
<plurals name="MultiselectForwardFragment_send_d_messages">
<item quantity="one">Адправіць %1$d паведамленне</item>
<item quantity="few">Адправіць %1$d паведамленні</item>
<item quantity="many">Адправіць %1$d паведамленняў</item>
<item quantity="other">Адправіць %1$d паведамленняў</item>
</plurals>
<plurals name="MultiselectForwardFragment_messages_sent">
<item quantity="one">Паведамленне адпраўлена</item>
<item quantity="few">Паведамленні адпраўлены</item>
<item quantity="many">Паведамленняў адпраўлены</item>
<item quantity="other">Паведамленняў адпраўлены</item>
</plurals>
<plurals name="MultiselectForwardFragment_messages_failed_to_send">
<item quantity="one">Не атрымалася адправіць паведамленне</item>
<item quantity="few">Не атрымалася адправіць паведамленні</item>
<item quantity="many">Не атрымалася адправіць паведамленняў</item>
<item quantity="other">Не атрымалася адправіць паведамленняў</item>
</plurals>
<plurals name="MultiselectForwardFragment__couldnt_forward_messages">
<item quantity="one">Вы не можаце перасылаць паведамленне, таму што яно больш недаступнае.</item>
<item quantity="few">Вы не можаце перасылаць паведамленні, таму што яны больш недаступныя.</item>
<item quantity="many">Вы не можаце перасылаць паведамленняў, таму што яны больш недаступныя.</item>
<item quantity="other">Вы не можаце перасылаць паведамленняў, таму што яны больш недаступныя.</item>
</plurals>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<string name="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Толькі адміністратары могуць адпраўляць паведамленні ў гэтую групу.</string>
<!-- Error message shown when users try to choose more than 5 chats to send a message to -->
<string name="MultiselectForwardFragment__you_cant_select_more_chats">Вы не можаце выбраць больш за 5 чатаў</string>
<!-- Media V2 -->
<!-- Dialog message when sending a story via an add to group story button -->
<string name="MediaReviewFragment__add_to_the_group_story">Дадаць да гісторыі групы «%1$s»</string>
<!-- Positive dialog action when sending a story via an add to group story button -->
<string name="MediaReviewFragment__add_to_story">Дадаць да гісторыі</string>
<string name="MediaReviewFragment__add_a_message">Дадаць паведамленне</string>
<!-- Hint text inside of a compose box that is shown when the user is adding media while quoting a message. -->
<string name="MediaReviewFragment__add_a_reply">Дадаць адказ</string>
<string name="MediaReviewFragment__send_to">Адправіць</string>
<string name="MediaReviewFragment__view_once_message">Медыяфайл для аднаразовага прагляду</string>
<string name="MediaReviewFragment__one_or_more_items_were_too_large">Адзін або некалькі элементаў занадта вялікія</string>
<string name="MediaReviewFragment__one_or_more_items_were_invalid">Адзін або некалькі элементаў былі несапраўднымі</string>
<string name="MediaReviewFragment__too_many_items_selected">Выбрана занадта шмат элементаў</string>
<!-- Small notification presented to the user when they set their video to view-once mode -->
<string name="MediaReviewFragment__video_set_to_view_once">Відэа для аднаразовага прагляду</string>
<!-- Small notification presented to the user when they set their photo to view-once mode -->
<string name="MediaReviewFragment__photo_set_to_view_once">Фота для аднаразовага прагляду</string>
<!-- Small notification presented to the user when they set their video to be sent in high visual quality. -->
<string name="MediaReviewFragment__video_set_to_high_quality">Відэа ў высокай якасці</string>
<!-- Small notification presented to the user when they set their video to be sent in standard (lower than high) visual quality. -->
<string name="MediaReviewFragment__video_set_to_standard_quality">Стандартная якасць відэа</string>
<!-- Small notification presented to the user when they set their still image to be sent in high visual quality. -->
<string name="MediaReviewFragment__photo_set_to_high_quality">Фота ў высокай якасці</string>
<!-- Small notification presented to the user when they set their still image to be sent in standard (lower than high) visual quality. -->
<string name="MediaReviewFragment__photo_set_to_standard_quality">Стандартная якасць фота</string>
<!-- Accessibility label describing the add media button on the Media review screen -->
<string name="MediaReviewFragment__add_media_accessibility_label">Дадаць медыяфайл</string>
<!-- Accessibility label describing the brush and pen button on the Media review screen -->
<string name="MediaReviewFragment__brush_pen_accessibility_label">Пэндзаль і пяро</string>
<!-- Accessibility label describing the crop and rotate button on the Media review screen -->
<string name="MediaReviewFragment__crop_rotate_accessibility_label">Абрэзаць і павярнуць</string>
<!-- Accessibility label describing the change media quality button on the Media review screen -->
<string name="MediaReviewFragment__change_media_quality_accessibility_label">Змяніць якасць медыяфайла</string>
<!-- Accessibility label describing the save media button on the Media review screen -->
<string name="MediaReviewFragment__save_media_accessibility_label">Захаваць медыяфайлы</string>
<!-- Accessibility label describing the toggle emoji keyboard button on the Media review screen -->
<string name="MediaReviewFragment__emoji_toggle_accessibility_label">Пераключыцца на клавіятуру эмодзі</string>
<!-- Accessibility label describing the toggle view once button on the Media review screen -->
<string name="MediaReviewFragment__view_once_toggle_accessibility_label">Пераключыць на аднаразовы прагляд</string>
<!-- Accessibility label describing the send media button on the Media review screen -->
<string name="MediaReviewFragment__send_media_accessibility_label">Адправіць медыяфайлы</string>
<!-- Accessibility label describing the finish adding a message button on the Media review screen dialog -->
<string name="MediaReviewFragment__finish_adding_a_message_accessibility_label">Скончыць дадаваць паведамленне</string>
<!-- Small notification presented to the user when they set multiple media items to be sent in high visual quality. -->
<plurals name="MediaReviewFragment__items_set_to_high_quality">
<item quantity="one">%1$d элемент у высокай якасці</item>
<item quantity="few">%1$d элементы ў высокай якасці</item>
<item quantity="many">%1$d элементаў у высокай якасці</item>
<item quantity="other">%1$d элементаў у высокай якасці</item>
</plurals>
<!-- Small notification presented to the user when they set multiple media items to be sent in standard (lower than high) visual quality. -->
<plurals name="MediaReviewFragment__items_set_to_standard_quality">
<item quantity="one">%1$d элемент у стандартнай якасці</item>
<item quantity="few">%1$d элементы ў стандартнай якасці</item>
<item quantity="many">%1$d элементаў у стандартнай якасці</item>
<item quantity="other">%1$d элементаў у стандартнай якасці</item>
</plurals>
<string name="ImageEditorHud__cancel">Скасаваць</string>
<string name="ImageEditorHud__draw">Намаляваць</string>
<string name="ImageEditorHud__write_text">Напісаць тэкст</string>
<string name="ImageEditorHud__add_a_sticker">Дадаць стыкер</string>
<string name="ImageEditorHud__blur">Размыць</string>
<string name="ImageEditorHud__done_editing">Рэдагаванне скончана</string>
<string name="ImageEditorHud__clear_all">Ачысціць усе</string>
<string name="ImageEditorHud__undo">Адмяніць</string>
<string name="ImageEditorHud__toggle_between_marker_and_highlighter">Пераключацца паміж маркерам і вылучэннем тэксту</string>
<string name="ImageEditorHud__toggle_between_text_styles">Пераключацца паміж стылямі тэксту</string>
<!-- Header for section of featured stickers (location/time stickers) -->
<string name="ScribbleStickersFragment__featured_stickers">Выбраныя</string>
<string name="MediaCountIndicatorButton__send">Адправіць</string>
<string name="MediaReviewSelectedItem__tap_to_remove">Націснуць, каб выдаліць</string>
<string name="MediaReviewSelectedItem__tap_to_select">Націснуць, каб выбраць</string>
<string name="MediaReviewImagePageFragment__discard">Скінуць</string>
<string name="MediaReviewImagePageFragment__discard_changes">Скінуць змяненні?</string>
<string name="MediaReviewImagePageFragment__youll_lose_any_changes">Вы страціце ўсе змяненні, што вы зрабілі ў гэтай фатаграфіі.</string>
<!-- The title of a dialog notifying that a user was found matching a scanned QR code. The placeholder is a username. Usernames are always latin characters. -->
<string name="MediaCaptureFragment_username_dialog_title">Знойдзены карыстальнік: %1$s</string>
<!-- The body of a dialog notifying that a user was found matching a scanned QR code, prompting the user to start a chat with them. The placeholder is a username. Usernames are always latin characters. -->
<string name="MediaCaptureFragment_username_dialog_body">Распачніце чат з «%1$s»</string>
<!-- The label of a dialog asking the user if they would like to start a chat with a specific user. -->
<string name="MediaCaptureFragment_username_dialog_go_to_chat_button">Перайсці ў чат</string>
<!-- The title of a dialog notifying that the user scanned a QR code that could be used to link a Signal device. -->
<string name="MediaCaptureFragment_device_link_dialog_title">Звязаць прыладу?</string>
<!-- The body of a dialog notifying that the user scanned a QR code that could be used to link a Signal device. -->
<string name="MediaCaptureFragment_it_looks_like_youre_trying">Здаецца, вы спрабуеце звязаць прыладу Signal. Націсніце «Працягнуць» і потым націсніце «Звязаць новую прыладу», пасля чаго нанова праскануйце QR-код.</string>
<!-- The label of a dialog asking the user if they would like to continue to the linked device settings screen. -->
<string name="MediaCaptureFragment_device_link_dialog_continue">Працягнуць</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__my_badges">Мае значкі</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__featured_badge">Асаблівы значок</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__display_badges_on_profile">Паказаць значкі ў профілі</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__failed_to_update_profile">Не атрымалася абнавіць профіль</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__select_a_badge">Выбраць значок</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__you_must_select_a_badge">Вы павінны выбраць значок</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__failed_to_update_profile">Не атрымалася абнавіць профіль</string>
<!-- Displayed on primary button in the bottom sheet as a call-to-action to launch into the donation flow -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__donate_now">Ахвяраваць</string>
<!-- Title of a page in the bottom sheet. Placeholder is a user\'s short-name -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal">%1$s падтрымлівае Signal</string>
<!-- Description of a page in the bottom sheet of a monthly badge. Placeholder is a user\'s short-name -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s падтрымлівае Signal штомесячным ахвяраваннем. Signal - гэта некамерцыйная арганізацыя без рэкламадаўцаў і інвестараў, якую падтрымліваюць толькі такія людзі, як вы.</string>
<!-- Description of a page in the bottom sheet of a one-time badge. Placeholder is a user\'s short-name -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s падтрымлівае Signal разавым ахвяраваннем. Signal - гэта некамерцыйная арганізацыя без рэкламадаўцаў і інвестараў, якую падтрымліваюць толькі такія людзі, як вы.</string>
<string name="ImageView__badge">Значок</string>
<string name="SubscribeFragment__cancel_subscription">Скасаваць падпіску</string>
<string name="SubscribeFragment__confirm_cancellation">Пацвердзіць скасаванне?</string>
<string name="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Вашы сродкі не будуць спісаны. Ваш значок будзе выдалены з вашага профілю напрыканцы разліковага перыяду.</string>
<string name="SubscribeFragment__not_now">Не зараз</string>
<string name="SubscribeFragment__confirm">Пацвердзіць</string>
<string name="SubscribeFragment__update_subscription">Абнавіць падпіску</string>
<string name="SubscribeFragment__your_subscription_has_been_cancelled">Ваша падпіска была скасавана.</string>
<string name="SubscribeFragment__update_subscription_question">Абнавіць падпіску?</string>
<string name="SubscribeFragment__update">Абнавіць</string>
<string name="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Поўная сума новай падпіскі (%1$s) будзе спісана з вас сёння. Ваша падпіска будзе аднаўляцца штомесяц.</string>
<string name="Subscription__s_per_month">%1$s/месяц</string>
<!-- Shown when a subscription is active and isn\'t going to expire at the end of the term -->
<string name="Subscription__renews_s">Аднаўленне %1$s</string>
<!-- Shown when a subscription is active and is going to expire at the end of the term -->
<string name="Subscription__expires_s">Сканчаецца: %1$s</string>
<!-- Title of learn more sheet -->
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_different">Як незалежная некамерцыйная арганізацыя, Signal захоўвае канфідэнцыйнасць паведамленняў і званкоў. Без рэкламы, без трэкераў, без сачэння. Зрабіце ахвяраванне сёння, каб падтрымаць Signal.</string>
<!-- First small text blurb on learn more sheet -->
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">No ads, no trackers, no surveillance. Donate today to support Signal.</string>
<!-- Second small text blurb on learn more sheet -->
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__donate_and_get_badge">Вы атрымаеце дадатковы значок у сваім профілі, калі зробіце ахвяраванне</string>
<!-- Third small text blurb on learn more sheet -->
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_privacy_is_our_mission">Ваша канфідэнцыйнасць — наша місія</string>
<!-- Fourth small text blurb on learn more sheet. Non-English translations should use "Signal is a nonprofit." instead, dropping the 501c3 reference. -->
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_501c3">Signal — некамерцыйная арганізацыя</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Дзякуй за вашу падтрымку!</string>
<!-- Subtext underneath the dialog title on the thanks sheet -->
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">Вы атрымалі значок донара ад Signal! Вы можаце размясціць яго ў сваім профілі, каб прадэманстраваць вашу падтрымку.</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__you_can_also">Вы таксама можаце</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__become_a_montly_sustainer">стаць штомесячным спонсарам.</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__display_on_profile">Паказаць у профілі</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__make_featured_badge">Выбраць асаблівы значок</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__continue">Працягнуць</string>
<string name="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Калі вы маеце некалькі значкоў, вы можаце выбраць асаблівы значок, каб іншыя змаглі бачыць яго ў вашым профілі.</string>
<string name="BecomeASustainerFragment__get_badges">Падтрымлівайце Signal і атрымлівайце значкі для свайго профілю.</string>
<string name="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal - гэта некамерцыйная арганізацыя без рэкламадаўцаў і інвестараў, якую падтрымліваюць толькі такія людзі, як вы.</string>
<!-- Button label for creating a donation -->
<string name="ManageDonationsFragment__donate_to_signal">Ахвяраваць для Signal</string>
<!-- Heading for more area of manage subscriptions page -->
<string name="ManageDonationsFragment__more">Дадаткова</string>
<!-- Heading for receipts area of manage subscriptions page -->
<!-- Heading for my subscription area of manage subscriptions page -->
<string name="ManageDonationsFragment__my_support">Мая падтрымка</string>
<string name="ManageDonationsFragment__manage_subscription">Кіраваць падпіскай</string>
<!-- Label for Donation Receipts button -->
<string name="ManageDonationsFragment__donation_receipts">Квітанцыі аб ахвяраваннях</string>
<string name="ManageDonationsFragment__badges">Значкі</string>
<!-- Label that externally links to Signal Donor FAQ page -->
<string name="ManageDonationsFragment__subscription_faq">FAQ аб спонсарах</string>
<!-- Preference heading for other ways to donate -->
<string name="ManageDonationsFragment__other_ways_to_give">Іншыя спосабы для ахвяравання</string>
<!-- Preference label to launch badge gifting -->
<string name="ManageDonationsFragment__donate_for_a_friend">Ахвяраваць для сябра</string>
<!-- Dialog title shown when a donation requires verifying/confirmation outside of the app and the user hasn\'t done that yet -->
<string name="ManageDonationsFragment__couldnt_confirm_donation">Не атрымалася пацвердзіць ахвяраванне</string>
<!-- Dialog message shown when a monthly donation requires verifying/confirmation outside of the app and the user hasn\'t done that yet, placeholder is money amount -->
<string name="ManageDonationsFragment__your_monthly_s_donation_couldnt_be_confirmed">Не атрымалася пацвердзіць ваша ахвяраванне ў памеры %1$s/месяц. Праверце сваю банкаўскую праграму, каб пацвердзіць свой плацеж праз iDEAL.</string>
<!-- Dialog message shown when a one-time donation requires verifying/confirmation outside of the app and the user hasn\'t done that yet, placeholder is money amount -->
<string name="ManageDonationsFragment__your_one_time_s_donation_couldnt_be_confirmed">Не атрымалася пацвердзіць ваша разавае ахвяраванне ў памеры %1$s. Праверце сваю банкаўскую праграму, каб пацвердзіць свой плацеж праз iDEAL.</string>
<string name="Boost__enter_custom_amount">Увесці персаналізаваную суму</string>
<!-- Error label when the amount is smaller than what we can accept -->
<string name="Boost__the_minimum_amount_you_can_donate_is_s">Мінімальная сума, якую вы можаце ахвяраваць, %1$s</string>
<string name="MySupportPreference__s_per_month">%1$s/месяц</string>
<string name="MySupportPreference__renews_s">Аднаўленне %1$s</string>
<!-- Subtitle shown when processing a donation transaction -->
<string name="MySupportPreference__processing_transaction">Апрацоўка транзакцыі…</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user badge failed to be added to their account -->
<string name="MySupportPreference__couldnt_add_badge_s">Не атрымалася дадаць значок. %1$s</string>
<string name="MySupportPreference__please_contact_support">Калі ласка, звярніцеся да службы падтрымкі.</string>
<!-- Displayed as a subtitle on a row in the Manage Donations screen when payment for a donation is pending -->
<string name="MySupportPreference__payment_pending">Плацеж у чаканні разгляду</string>
<!-- Displayed as a dialog message when clicking on a donation row that is pending. Placeholder is a formatted fiat amount -->
<string name="MySupportPreference__your_bank_transfer_of_s">Ваш банкаўскі перавод у памеры %1$s чакае разгляду. Апрацоўка банкаўскіх пераводаў можа заняць ад 1 да 14 працоўных дзён. </string>
<!-- Displayed in the pending help dialog, used to launch user to more details about bank transfers -->
<string name="MySupportPreference__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Displayed when a subscription refresh is being performed -->
<string name="MySupportPreference__checking_subscription">Праверка падпіскі…</string>
<!-- Title of dialog telling user they need to update signal as it expired -->
<string name="UpdateSignalExpiredDialog__title">Абнавіць Signal</string>
<!-- Message of dialog telling user they need to update signal as it expired -->
<string name="UpdateSignalExpiredDialog__message">Тэрмін дзеяння гэтай версіі Signal скончаны. Абнавіце яе зараз, каб працягнуць выкарыстоўваць Signal.</string>
<!-- Button text of expiration dialog, will take user to update the app -->
<string name="UpdateSignalExpiredDialog__update_action">Абнавіць</string>
<!-- Button text of expiration dialog to cancel the dialog. -->
<string name="UpdateSignalExpiredDialog__cancel_action">Скасаваць</string>
<!-- Title of dialog telling user they need to re-register signal -->
<string name="ReregisterSignalDialog__title">Прылада не зарэгістраваная</string>
<!-- Message of dialog telling user they need to re-register signal as it is no longer registered -->
<string name="ReregisterSignalDialog__message">Гэтая прылада больш не зарэгістраваная. Зарэгіструйцеся паўторна, каб працягваць выкарыстоўваць Signal на гэтай прыладзе.</string>
<!-- Button text of re-registration dialog to re-register the device. -->
<string name="ReregisterSignalDialog__reregister_action">Зарэгістравацца паўторна</string>
<!-- Button text of re-registration dialog to cancel the dialog. -->
<string name="ReregisterSignalDialog__cancel_action">Скасаваць</string>
<!-- Title of expiry sheet when boost badge falls off profile unexpectedly. -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__boost_badge_expired">Тэрмін дзеяння значка падтрымкі скончыўся</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet if a monthly donation badge unexpectedly falls off the user\'s profile -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__monthly_donation_cancelled">Штомесячнае ахвяраванне скасавана</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Тэрмін дзеяння вашага значка падтрымкі скончыўся, і ён больш не бачны ў вашым профілі.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Вы можаце зноў актываваць свой значок падтрымкі яшчэ на 30 дзён пасля разавага ахвяравання.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Вы можаце працягваць карыстацца Signal, але мы будзем вельмі ўдзячныя, калі вы станеце спонсарам і будзеце рабіць штомесячныя ахвяраванні, каб падтрымліваць праграму, створаную для вас.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Стаць спонсарам</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__add_a_boost">Дадаць значок падтрымкі</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__not_now">Не зараз</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Ваша ахвяраванне, што адбывалася штомесячна, было аўтаматычна скасавана, таму што з вашага боку занадта доўга не назіралася актыўнасці. Ваш значок %1$s больш не бачны ў вашым профілі.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Ваша ахвяраванне, што адбывалася штомесячна, было скасавана, таму што мы не змаглі апрацаваць ваш плацеж. Ваш значок больш не бачны ў вашым профілі.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Ваша ахвяраванне, што адбывалася штомесячна, было скасавана. %1$s Ваш значок %2$s больш не бачны ў вашым профілі.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Вы можаце працягваць выкарыстоўваць Signal, але каб падтрымаць праграму і зноў актываваць свой значок, аднавіце падпіску.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__renew_subscription">Аднавіць падпіску</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Перайсці ў Google Pay</string>
<string name="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Немагчыма апрацаваць плацеж для падпіскі</string>
<string name="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Узніклі праблемы з атрыманнем вашага плацяжу Спонсара Signal. Пераканайцеся, што звесткі пра спосаб аплаты правільныя. Калі гэта не так, трэба абнавіць іх у Google Pay. Signal паспрабуе апрацаваць плацеж яшчэ раз праз некалькі дзён.</string>
<string name="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Больш не паказваць гэта</string>
<string name="Subscription__contact_support">Звярнуцца да службы падтрымкі</string>
<string name="Subscription__get_a_s_badge">Атрымайце значок %1$s</string>
<!-- *PaymentInProgressFragment strings -->
<string name="InAppPaymentInProgressFragment__processing_donation">Апрацоўка ахвяравання…</string>
<string name="InAppPaymentInProgressFragment__processing_payment">Апрацоўка плацяжу…</string>
<!--InAppDonations -->
<!-- Label displayed in google play and on receipts for recurring subscriptions. Placeholder is level -->
<string name="InAppDonations__recurring_d">Рэгулярнае %1$d</string>
<!-- InAppPaymentErrors -->
<!-- Displayed as a title in a dialog or notification when a payment failure happens. -->
<string name="InAppPaymentErrors__error_processing_payment">Памылка падчас апрацоўкі плацяжу</string>
<!-- Displayed as a message in a dialog or notification when a payment setup error happens. -->
<string name="InAppPaymentErrors__your_payment_couldnt_be_processed">Ваш плацеж не атрымалася апрацаваць, і вашы сродкі не былі cпісаны. Паўтарыце спробу.</string>
<!-- Displayed as a message in a dialog when we timeout waiting for a payment to be processed and token to be redeemed -->
<string name="InAppPaymentErrors__your_payment_is_still">Ваш плацеж яшчэ апрацоўваецца. Гэта можа заняць некалькі хвілін у залежнасці ад вашага падлучэння.</string>
<!-- Displayed as a message in a dialog or notification when stripe decline code issuer not available for backup payment. -->
<string name="InAppPaymentErrors__StripeDeclineCode__try_completing_the_payment_again">Паспрабуйце яшчэ раз выканаць плацеж або звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі.</string>
<!-- Failure code text for revoked authorization of payment, displayed in a dialog or notification as a message. -->
<string name="InAppPaymentErrors__StripeFailureCode__this_payment_was_revoked">Гэты плацеж быў адкліканы ўладальнікам рахунку і не можа быць апрацаваны. Вашы сродкі не былі спісаны.</string>
<!-- Failure code text for a payment lacking an authorized mandate or incorrect mandate, displayed in a dialog or notification as a message.-->
<string name="InAppPaymentErrors__StripeFailureCode__an_error_occurred_while_processing_this_payment">Падчас апрацоўкі гэтага плацяжу адбылася памылка. Паўтарыце спробу.</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<string name="DonationsErrors__error_processing_payment">Памылка падчас апрацоўкі ахвяравання</string>
<!-- Displayed on manage donations screen as a dialog message when payment method failed -->
<string name="DonationsErrors__try_another_payment_method">Паспрабуйце іншы спосаб аплаты або звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі.</string>
<!-- Displayed on manage donations screen error dialogs as an action label -->
<string name="DonationsErrors__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<string name="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Памылка падчас апрацоўкі ахвяравання. %1$s</string>
<string name="DonationsErrors__your_payment">Ваша ахвяраванне не атрымалася апрацаваць, і вашы сродкі не былі спісаны. Паўтарыце спробу.</string>
<string name="DonationsErrors__still_processing">Працягваецца апрацоўка</string>
<string name="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Не атрымалася дадаць значок</string>
<!-- Displayed when backup credential could not be redeemed. Dialog or notification title -->
<string name="DonationsError__something_went_wrong">Штосьці не так</string>
<!-- Displayed when backup credential could not be redeemed. Dialog or notification body -->
<string name="DonationsError__your_backups_subscription_couldnt_be_displayed">Не атрымалася паказаць вашу падпіску на рэзервовае капіраванне. Калі ласка, звярніцеся да службы падтрымкі.</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<string name="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">Не атрымалася праверыць значок</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<string name="DonationsErrors__could_not_validate">Не атрымалася праверыць адказ сервера. Калі ласка, звярніцеся да службы падтрымкі.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during sending donation on behalf of another user -->
<string name="DonationsErrors__donation_failed">Зрабіць ахвяраванне не атрымалася</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during sending donation on behalf of another user -->
<string name="DonationsErrors__your_payment_was_processed_but">Ваша ахвяраванне было апрацавана, але Signal не зможа адправіць паведамленне аб гэтым ахвяраванні. Калі ласка, звярніцеся да службы падтрымкі.</string>
<string name="DonationsErrors__your_badge_could_not">Не атрымалася дадаць ваш значок у ваш уліковы запіс, але, магчыма, з вас былі спісаны сродкі. Калі ласка, звярніцеся да службы падтрымкі.</string>
<string name="DonationsErrors__your_payment_is_still">Ваша ахвяраванне яшчэ апрацоўваецца. Гэта можа заняць некалькі хвілін у залежнасці ад вашага падключэння.</string>
<string name="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Не атрымалася скасаваць падпіску</string>
<string name="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Для скасавання падпіскі патрабуецца падключэнне да інтэрнэту.</string>
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support">Ваша прылада не падтрымлівае ахвяраванні праз праграму, таму вы не можаце падпісацца, каб атрымаць значок прыкладання. Але вы можаце зрабіць ахвяраванне на нашым сайце, каб падтрымаць Signal.</string>
<string name="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Памылка сеткі. Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</string>
<string name="NetworkFailure__retry">Паспрабаваць зноў</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<string name="DonationsErrors__cannot_send_donation">Немагчыма адправіць ахвяраванне</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<string name="DonationsErrors__this_user_cant_receive_donations_until">Гэты карыстальнік не зможа атрымліваць ахвяраванні, пакуль не ўсталюе абноўленую версію Signal.</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<string name="DonationsErrors__your_donation_could_not_be_sent">Не атрымалася адправіць ваша ахвяраванне з-за памылкі сеткі. Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user encounters an error during an iDEAL donation -->
<string name="DonationsErrors__your_ideal_couldnt_be_processed">Ваша ахвяраванне праз iDEAL не адбылося. Паспрабуйце іншы спосаб аплаты або звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі.</string>
<!-- Gift message view title -->
<string name="GiftMessageView__donation_on_behalf_of_s">Ахвяраванне ад імя %1$s</string>
<!-- Gift message view title for incoming donations -->
<string name="GiftMessageView__s_donated_to_signal_on">%1$s ахвяравана для Signal ад вашага імя</string>
<!-- Gift badge redeem action label -->
<string name="GiftMessageView__redeem">Актываваць</string>
<!-- Gift badge view action label -->
<string name="GiftMessageView__view">Прагледзець</string>
<!-- Gift badge redeeming action label -->
<string name="GiftMessageView__redeeming">Актываванне…</string>
<!-- Gift badge redeemed label -->
<string name="GiftMessageView__redeemed">Актывавана</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<string name="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Паспрабуйце іншы спосаб аплаты або звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі.</string>
<!-- PayPal decline code for payment declined -->
<string name="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank_for_more_information_if_this_was_a_paypal">Паспрабуйце іншы спосаб аплаты або звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі. Калі гэта была транзакцыя PayPal, звярніцеся да PayPal.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<string name="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Праверце правільнасць вашага спосабу аплаты ў Google Pay і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<string name="DeclineCode__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Stripe decline code contact issuer -->
<string name="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Праверце правільнасць вашага спосабу аплаты ў Google Pay і паўтарыце спробу. Калі праблема не знікне, звярніцеся да свайго банка.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<string name="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Ваша карта не падтрымлівае гэты тып пакупкі. Паспрабуйце іншы спосаб аплаты.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<string name="DeclineCode__your_card_has_expired">Тэрмін дзеяння вашай карты скончыўся. Абнавіце ваш спосаб аплаты ў Google Pay і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<string name="DeclineCode__go_to_google_pay">Перайсці ў Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code try credit card again action label -->
<string name="DeclineCode__try">Паўтарыце спробу</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<string name="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Нумар вашай карткі няправільны. Абнавіце яго ў Google Pay і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<string name="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Нумар CVC вашай карткі няправільны. Абнавіце яго ў Google Pay і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<string name="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">На вашай картцы недастаткова сродкаў, каб завяршыць гэту пакупку. Паспрабуйце іншы спосаб аплаты.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration month -->
<string name="DeclineCode__the_expiration_month">Месяц сканчэння тэрміну дзеяння вашага спосабу аплаты няправільны. Абнавіце яго ў Google Pay і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<string name="DeclineCode__the_expiration_year">Год сканчэння тэрміну дзеяння вашага спосабу аплаты няправільны. Абнавіце яго ў Google Pay і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<string name="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Паспрабуйце яшчэ раз зрабіць ахвяраванне або звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<string name="DeclineCode__try_again">Паўтарыце спробу або звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі.</string>
<!-- Credit Card decline code error strings -->
<!-- Stripe decline code approve_with_id for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again">Праверце даныя вашай карткі і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code call_issuer for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">Праверце даныя вашай карткі і паўтарыце спробу. Калі праблема не знікне, звярніцеся да свайго банка.</string>
<!-- Stripe decline code expired_card for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">Тэрмін дзеяння вашай карты скончыўся. Праверце даныя вашай карткі і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect_cvc and invalid_cvc for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Нумар CVC вашай карткі няправільны. Праверце даныя вашай карткі і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code invalid_expiry_month for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">Месяц сканчэння тэрміну дзеяння вашай карткі няправільны. Праверце даныя вашай карткі і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code invalid_expiry_year for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">Год сканчэння тэрміну дзеяння вашай карткі няправільны. Праверце даныя вашай карткі і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect_number and invalid_number for credit cards displayed in a notification or dialog -->
<string name="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Нумар вашай карткі няправільны. Праверце даныя вашай карткі і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Stripe Failure Codes for failed bank transfers -->
<!-- Failure code text for insufficient funds, displayed in a dialog or notification -->
<string name="StripeFailureCode__the_bank_account_provided">На вашым рахунку недастаткова сродкаў, каб завяршыць гэтую пакупку. Паўтарыце спробу або звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі.</string>
<!-- Failure code text for revoked authorization of payment, displayed in a dialog or notification -->
<string name="StripeFailureCode__this_payment_was_revoked">Гэта ахвяраванне было адклікана ўладальнікам рахунку і не можа быць апрацавана. Вашы сродкі не былі спісаны.</string>
<!-- Failure code text for a payment lacking an authorized mandate or incorrect mandate, displayed in a dialog or notification -->
<string name="StripeFailureCode__an_error_occurred_while_processing_this_payment">Падчас апрацоўкі ахвяравання адбылася памылка. Паўтарыце спробу.</string>
<!-- Failure code text for a closed account, deceased recipient, or one with blocked direct debits, displayed in a dialog or notification -->
<string name="StripeFailureCode__the_bank_details_provided_could_not_be_processed">Вашы банкаўскія рэквізіты не могуць быць апрацаваны, звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі.</string>
<!-- Failure code text for a non-existent bank branch, invalid account holder, invalid iban, generic failure, or unknown bank failure, displayed in a dialog or notification -->
<string name="StripeFailureCode__verify_your_bank_details_are_correct">Праверце правільнасць вашых банкаўскіх рэквізітаў і паўтарыце спробу. Калі праблема не знікне, звярніцеся да свайго банка.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">Дайце назву свайму профілю</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__profile_name">Назва профілю</string>
<!-- Name has a max length, this shows how many characters are used out of the max -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__count">%1$d/%2$d</string>
<!-- Call to action button to continue to the next step -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__next">Далей</string>
<!-- Call to action button once the profile is named to create the profile and continue to the customization steps -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__create">Стварыць</string>
<!-- Call to action button once the profile name is edited -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__save">Захаваць</string>
<!-- Title of edit notification profile screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__edit_this_profile">Рэдагаваць гэты профіль</string>
<!-- Error message shown when attempting to create or edit a profile name to an existing profile name -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__a_profile_with_this_name_already_exists">Профіль з такой назвай ужо існуе</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__work">Працоўны</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__sleep">Сон</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__driving">За рулём</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__downtime">Адпачынак</string>
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__focus">Факусіраванне</string>
<!-- Error message shown when attempting to next/save without a profile name -->
<string name="EditNotificationProfileFragment__profile_must_have_a_name">Мусіць мець імя</string>
<!-- Title for add recipients to notification profile screen in create flow -->
<string name="AddAllowedMembers__allowed_notifications">Дазволіць апавяшчэнні</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<string name="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Дадайце людзей і групы, ад якіх вы жадаеце атрымліваць апавяшчэнні і званкі, калі гэты профіль уключаны</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<string name="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Дадаць людзей або групы</string>
<!-- Title for exceptions section of add people to notification profile screen in create flow -->
<string name="AddAllowedMembers__exceptions">Выключэнні</string>
<!-- List preference to toggle that allows calls through the notification profile during create flow -->
<string name="AddAllowedMembers__allow_all_calls">Дазволіць усе званкі</string>
<!-- List preference to toggle that allows mentions through the notification profile during create flow -->
<string name="AddAllowedMembers__notify_for_all_mentions">Апавяшчаць аб усіх згадваннях</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<string name="SelectRecipientsFragment__add">Дадаць</string>
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<string name="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Стварыце профіль, каб атрымліваць апавяшчэнні і званкі выключна ад людзей і груп, якія для вас цікавыя.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<string name="NotificationProfilesFragment__profiles">Профілі</string>
<!-- Button that starts the create new notification profile flow -->
<string name="NotificationProfilesFragment__new_profile">Новы профіль</string>
<!-- Profile active status, indicating the current profile is on for an unknown amount of time -->
<string name="NotificationProfilesFragment__on">Укл.</string>
<!-- Button use to permanently delete a notification profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__delete_profile">Выдаліць профіль</string>
<!-- Snakbar message shown when removing a recipient from a profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__s_removed">«%1$s» выдалены.</string>
<!-- Snackbar button text that will undo the recipient remove -->
<string name="NotificationProfileDetails__undo">Адмяніць</string>
<!-- Dialog message shown to confirm deleting a profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__permanently_delete_profile">Выдаліць профіль назаўсёды?</string>
<!-- Dialog button to delete profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__delete">Выдаліць</string>
<!-- Title/accessibility text for edit icon to edit profile emoji/name -->
<string name="NotificationProfileDetails__edit_notification_profile">Рэдагаваць профіль апавяшчэнняў</string>
<!-- Schedule description if all days are selected -->
<string name="NotificationProfileDetails__everyday">Штодзень</string>
<!-- Profile status on if it is the active profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__on">Укл.</string>
<!-- Profile status on if it is not the active profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__off">Адкл.</string>
<!-- Description of hours for schedule (start to end) times -->
<string name="NotificationProfileDetails__s_to_s">%1$s да %2$s</string>
<!-- Section header for exceptions to the notification profile -->
<string name="NotificationProfileDetails__exceptions">Выключэнні</string>
<!-- Profile exception to allow all calls through the profile restrictions -->
<string name="NotificationProfileDetails__allow_all_calls">Дазволіць усе званкі</string>
<!-- Profile exception to allow all @mentions through the profile restrictions -->
<string name="NotificationProfileDetails__notify_for_all_mentions">Апавяшчаць аб усіх згадваннях</string>
<!-- Section header for showing schedule information -->
<string name="NotificationProfileDetails__schedule">Расклад</string>
<!-- If member list is long, will truncate the list and show an option to then see all when tapped -->
<string name="NotificationProfileDetails__see_all">Глядзець усе</string>
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">Дадаць расклад</string>
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Наладзьце расклад, каб аўтаматычна ўключаць гэты профіль апавяшчэнняў.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__schedule">Расклад</string>
<!-- Label for showing the start time for the schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__start">Пачатак</string>
<!-- Label for showing the end time for the schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__end">Сканчэнне</string>
<!-- First letter of Sunday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__sunday_first_letter">Ндз</string>
<!-- First letter of Monday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__monday_first_letter">Пн</string>
<!-- First letter of Tuesday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__tuesday_first_letter">Аўт</string>
<!-- First letter of Wednesday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__wednesday_first_letter">Ср</string>
<!-- First letter of Thursday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__thursday_first_letter">Чц</string>
<!-- First letter of Friday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__friday_first_letter">Пт</string>
<!-- First letter of Saturday -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__saturday_first_letter">Сб</string>
<!-- Title of select time dialog shown when setting start time for schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__set_start_time">Задаць час пачатку</string>
<!-- Title of select time dialog shown when setting end time for schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__set_end_time">Задаць час сканчэння</string>
<!-- If in edit mode, call to action button text show to save schedule to profile -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__save">Захаваць</string>
<!-- If in create mode, call to action button text to show to skip enabling a schedule -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__skip">Прапусціць</string>
<!-- If in create mode, call to action button text to show to use the enabled schedule and move to the next screen -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__next">Далей</string>
<!-- Error message shown if trying to save/use a schedule with no days selected -->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__schedule_must_have_at_least_one_day">У раскладзе павінен быць мінімум адзін дзень</string>
<!-- Title for final screen shown after completing a profile creation -->
<string name="NotificationProfileCreated__profile_created">Профіль створаны</string>
<!-- Call to action button to press to close the created screen and move to the profile details screen -->
<string name="NotificationProfileCreated__done">Гатова</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<string name="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Вы можаце ўключыць або адключыць свой профіль уручную праз меню ў спісе чатаў.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<string name="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Дадайце расклад у наладах, каб ваш профіль стаў аўтаматычным.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<string name="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Ваш профіль будзе ўключацца і выключацца аўтаматычна ў адпаведнасці з вашым раскладам.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<string name="NotificationProfileSelection__new_profile">Новы профіль</string>
<!-- Manual enable option to manually enable a profile for 1 hour -->
<string name="NotificationProfileSelection__for_1_hour">На 1 гадзіну</string>
<!-- Manual enable option to manually enable a profile until a set time (currently 6pm or 8am depending on what is next) -->
<string name="NotificationProfileSelection__until_s">Да %1$s</string>
<!-- Option to view profile details -->
<string name="NotificationProfileSelection__view_settings">Прагледзець налады</string>
<!-- Descriptor text indicating how long a profile will be on when there is a time component associated with it -->
<string name="NotificationProfileSelection__on_until_s">Уключаны да %1$s</string>
<!-- Displayed in a toast when we fail to open the ringtone picker -->
<string name="NotificationSettingsFragment__failed_to_open_picker">Не атрымалася адкрыць элемент для выбару файлаў.</string>
<!-- Banner title when notification permission is disabled -->
<string name="NotificationSettingsFragment__to_enable_notifications">Каб уключыць апавяшчэнні, Signal павінен атрымаць дазвол на іх паказ.</string>
<!-- Banner action when notification permission is disabled -->
<string name="NotificationSettingsFragment__turn_on">Уключыць</string>
<!-- Description shown for the Signal Release Notes channel -->
<string name="ReleaseNotes__signal_release_notes_and_news">Нататкі пра абнаўлення &amp; навіны Signal</string>
<!-- Text description shown for the Signal Release Notes channel explaining that it is the only chat from Signal -->
<string name="ReleaseNotes__this_is_official_chat_period">Гэта афіцыйны чат Signal.</string>
<!-- Text description shown for the Signal Release Notes channel explaining what the channel is for -->
<string name="ReleaseNotes__keep_up_to_date_period">Будзьце ў курсе навін і абнаўленняў.</string>
<!-- Text description in Signal Release channel details explaining that it is the only chat from Signal -->
<string name="ReleaseNotes__this_is_official_chat">Гэта афіцыйны чат Signal</string>
<!-- Text description in Signal Release channel details explaining what the channel is for -->
<string name="ReleaseNotes__keep_up_to_date">Будзьце ў курсе навін і абнаўленняў</string>
<!-- Subtitle for the Signal Release channel explaining that it is the only chat from Signal -->
<string name="ReleaseNotes__official_only_chat">Афіцыйны чат Signal</string>
<!-- Donation receipts activity title -->
<string name="DonationReceiptListFragment__all_activity">Уся актыўнасць</string>
<!-- Donation receipts all tab label -->
<string name="DonationReceiptListFragment__all">Усе</string>
<!-- Donation receipts recurring tab label -->
<string name="DonationReceiptListFragment__recurring">Рэгулярнае</string>
<!-- Donation receipts one-time tab label -->
<string name="DonationReceiptListFragment__one_time">Разавае</string>
<!-- Donation receipts gift tab -->
<string name="DonationReceiptListFragment__for_a_friend">Для сябра</string>
<!-- Donation receipts gift tab label -->
<string name="DonationReceiptListFragment__donation_for_a_friend">Ахвяраванне для сябра</string>
<!-- Donation receipts donation type heading -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__donation_type">Тып ахвяравання</string>
<!-- Donation receipts date paid heading -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__date_paid">Дата аплаты</string>
<!-- Donation receipts share PNG -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__share_receipt">Абагуліць квітанцыю</string>
<!-- Donation receipts list end note -->
<string name="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Калі вы нанова ўсталявалі Signal, квітанцыі ад папярэдніх ахвяраванняў будуць недаступныя.</string>
<!-- Donation receipts document title -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__donation_receipt">Квітанцыя аб ахвяраванні</string>
<!-- Donation receipts amount title -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__amount">Сума</string>
<!-- Donation receipts thanks -->
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Дзякуй вам за падтрымку Signal. Ваш унёсак дапамагае падтрымліваць місію па распрацоўцы тэхналогіі канфідэнцыйнасці з адкрытым зыходным кодам, якая абараняе свабоду слова і робіць магчымым бяспечныя зносіны паміж мільёнамі людзей па ўсім свеце. Калі вы рэзідэнт Злучаных Штатаў, захавайце гэтую квітанцыю для вашых падатковых дакументаў. Signal Technology Foundation з\'яўляецца некамерцыйнай грамадскай дабрачыннай арганізацыяй, заснаванай у ЗША, якая вызвалена ад выплаты падаткаў згодна з раздзелам 501c3 Падатковага кодэкса. Наш федэральны падатковы ідэнтыфікацыйны нумар 82–4506840.</string>
<!-- Donation reciepts screen empty state title -->
<string name="DonationReceiptListFragment__no_receipts">Няма квітанцый</string>
<!-- region "Stories Tab" -->
<!-- Label for Chats tab in home app screen -->
<string name="ConversationListTabs__chats">Чаты</string>
<!-- Label for Calls tab in home app screen -->
<string name="ConversationListTabs__calls">Званкі</string>
<!-- Label for Stories tab in home app screen -->
<string name="ConversationListTabs__stories">Гісторыі</string>
<!-- String for counts above 99 in conversation list tabs -->
<string name="ConversationListTabs__99p">99+</string>
<!-- Menu item on stories landing page -->
<string name="StoriesLandingFragment__story_privacy">Канфідэнцыйнасць гісторыі</string>
<!-- Title for "My Stories" row item in Stories landing page -->
<string name="StoriesLandingFragment__my_stories">Мае гісторыі</string>
<!-- Subtitle for "My Stories" row item when user has not added stories -->
<string name="StoriesLandingFragment__tap_to_add">Націснуць, каб дадаць</string>
<!-- Displayed when there are no stories to display -->
<string name="StoriesLandingFragment__no_recent_updates_to_show_right_now">Няма апошніх гісторый для паказу.</string>
<!-- Context menu option to hide a story -->
<string name="StoriesLandingItem__hide_story">Схаваць гісторыю</string>
<!-- Context menu option to unhide a story -->
<string name="StoriesLandingItem__unhide_story">Адкрыць гісторыю</string>
<!-- Context menu option to forward a story -->
<string name="StoriesLandingItem__forward">Пераслаць</string>
<!-- Context menu option to share a story -->
<string name="StoriesLandingItem__share">Абагуліць…</string>
<!-- Context menu option to go to story chat -->
<string name="StoriesLandingItem__go_to_chat">Перайсці ў чат</string>
<!-- Context menu option to go to story info -->
<string name="StoriesLandingItem__info">Інфармацыя</string>
<!-- Label when a story is pending sending -->
<string name="StoriesLandingItem__sending">Адпраўка…</string>
<!-- Label when multiple stories are pending sending where %1$d is the number of stories being sent -->
<string name="StoriesLandingItem__sending_d">Адпраўка %1$d…</string>
<!-- Label when a story fails to send due to networking -->
<string name="StoriesLandingItem__send_failed">Не атрымалася адправіць</string>
<!-- Label when a story fails to send due to identity mismatch -->
<string name="StoriesLandingItem__partially_sent">Часткова адпраўлена</string>
<!-- Status label when a story fails to send indicating user action to retry -->
<string name="StoriesLandingItem__tap_to_retry">Націснуць, каб паспрабаваць зноў</string>
<!-- Title of dialog confirming decision to hide a story -->
<string name="StoriesLandingFragment__hide_story">Схаваць гісторыю?</string>
<!-- Message of dialog confirming decision to hide a story -->
<string name="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Абнаўленні новых гісторый ад %1$s больш не будуць паказаны ўверсе спісу гісторый.</string>
<!-- Positive action of dialog confirming decision to hide a story -->
<string name="StoriesLandingFragment__hide">Схаваць</string>
<!-- Displayed in Snackbar after story is hidden -->
<string name="StoriesLandingFragment__story_hidden">Гісторыя схаваная</string>
<!-- Section header for hidden stories -->
<string name="StoriesLandingFragment__hidden_stories">Схаваныя гісторыі</string>
<!-- Displayed on each sent story under My Stories -->
<plurals name="MyStories__d_views">
<item quantity="one">%1$d прагляд</item>
<item quantity="few">%1$d прагляды</item>
<item quantity="many">%1$d праглядаў</item>
<item quantity="other">%1$d праглядаў</item>
</plurals>
<!-- Forward story label, displayed in My Stories context menu -->
<string name="MyStories_forward">Пераслаць</string>
<!-- Label for stories for a single user. Format is {given name}\'s Story -->
<string name="MyStories__ss_story">Гісторыя %1$s</string>
<!-- Title of dialog to confirm deletion of story -->
<string name="MyStories__delete_story">Выдаліць гісторыю?</string>
<!-- Message of dialog to confirm deletion of story -->
<string name="MyStories__this_story_will_be_deleted">Гэта гісторыя будзе выдалена для вас і ўсіх, хто яе атрымаў.</string>
<!-- Toast shown when story media cannot be saved -->
<string name="MyStories__unable_to_save">Не атрымалася захаваць</string>
<!-- Displayed at bottom of story viewer when current item has views -->
<plurals name="StoryViewerFragment__d_views">
<item quantity="one">%1$d прагляд</item>
<item quantity="few">%1$d прагляды</item>
<item quantity="many">%1$d праглядаў</item>
<item quantity="other">%1$d праглядаў</item>
</plurals>
<!-- Displayed at bottom of story viewer when current item has replies -->
<plurals name="StoryViewerFragment__d_replies">
<item quantity="one">%1$d адказ</item>
<item quantity="few">%1$d адказы</item>
<item quantity="many">%1$d адказаў</item>
<item quantity="other">%1$d адказаў</item>
</plurals>
<!-- Toast / Snackbar label when unhiding a story during viewer -->
<string name="StoryViewerPageFragment__story_no_longer_hidden">Гісторыя больш не схаваная</string>
<!-- Label on group stories to add a story -->
<string name="StoryViewerPageFragment__add">Дадаць</string>
<!-- Used when view receipts are disabled -->
<string name="StoryViewerPageFragment__views_off">Прагляды адключаны</string>
<!-- Used to join views and replies when both exist on a story item -->
<string name="StoryViewerFragment__s_s">%1$s %2$s</string>
<!-- Displayed when viewing a post you sent -->
<string name="StoryViewerPageFragment__you">Вы</string>
<!-- Displayed when viewing a story sent to a group, placeholders are person who sent the story and the group name -->
<string name="StoryViewerPageFragment__s_to_s">%1$s да %2$s</string>
<!-- Displayed when viewing a post from another user with no replies -->
<string name="StoryViewerPageFragment__reply">Адказаць</string>
<!-- Displayed when viewing a post that has failed to send to some users -->
<string name="StoryViewerPageFragment__partially_sent">Часткова адпраўлена. Націснуць, каб даведацца больш</string>
<!-- Displayed when viewing a post that has failed to send -->
<string name="StoryViewerPageFragment__send_failed">Не атрымалася адправіць. Націснуць, каб паспрабаваць зноў</string>
<!-- Label for the reply button in story viewer, which will launch the group story replies bottom sheet. -->
<string name="StoryViewerPageFragment__reply_to_group">Адказаць групе</string>
<!-- Content description for the any reaction button in reply to story composer, which will launch the emojis bottom sheet. -->
<string name="StoryViewerPageFragment_any_reaction_content_description">Паглядзець больш рэакцый</string>
<!-- Displayed when a story has no views -->
<string name="StoryViewsFragment__no_views_yet">Пакуль няма праглядаў</string>
<!-- Displayed when user has disabled receipts -->
<string name="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Уключыце «Інфармацыя пра прагляды», каб ведаць, хто прагледзеў вашы гісторыі.</string>
<!-- Button label displayed when user has disabled receipts -->
<string name="StoryViewsFragment__go_to_settings">Перайсці ў налады</string>
<!-- Dialog action to remove viewer from a story -->
<string name="StoryViewsFragment__remove">Выдаліць</string>
<!-- Dialog title when removing a viewer from a story -->
<string name="StoryViewsFragment__remove_viewer">Выдаліць гледача?</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<string name="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s па-ранейшаму зможа бачыць гэтую публікацыю, але не ўбачыць у будучыні іншыя публікацыі, што вы абагулілі з %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<string name="StoryViewItem__remove_viewer">Выдаліць гледача</string>
<!-- Displayed when a story has no replies yet -->
<string name="StoryGroupReplyFragment__no_replies_yet">Пакуль няма адказаў</string>
<!-- Displayed when no longer a group member -->
<string name="StoryGroupReplyFragment__you_cant_reply">Вы не можаце адказаць на гэтую гісторыю, таму што вы больш не з\'яўляецеся ўдзельнікам гэтай групы.</string>
<!-- Displayed for when you reacted to a story when viewing replies -->
<string name="StoryGroupReactionReplyItem__you_reacted_to_the_story">Адрэагавалі на гісторыю</string>
<!-- Displayed for other users that reacted to a story when viewing replies -->
<string name="StoryGroupReactionReplyItem__someone_reacted_to_the_story">Адрэагаваў(-ла) на гісторыю</string>
<!-- Label for story views tab -->
<string name="StoryViewsAndRepliesDialogFragment__views">Прагляды</string>
<!-- Label for story replies tab -->
<string name="StoryViewsAndRepliesDialogFragment__replies">Адказы</string>
<!-- Description of action for reaction button -->
<string name="StoryReplyComposer__react_to_this_story">Адрэагаваць на гэтую гісторыю</string>
<!-- Displayed when the user is replying privately to someone who replied to one of their stories -->
<string name="StoryReplyComposer__reply_to_s">Адказаць %1$s</string>
<!-- Context menu item to privately reply to a story response -->
<!-- Context menu item to copy a story response -->
<string name="StoryGroupReplyItem__copy">Капіраваць</string>
<!-- Context menu item to delete a story response -->
<string name="StoryGroupReplyItem__delete">Выдаліць</string>
<!-- Page title for My Story options -->
<string name="MyStorySettingsFragment__my_story">Мая гісторыя</string>
<!-- Number of total signal connections displayed in "All connections" row item -->
<plurals name="MyStorySettingsFragment__viewers">
<item quantity="one">%1$d глядач</item>
<item quantity="few">%1$d гледача</item>
<item quantity="many">%1$d гледачоў</item>
<item quantity="other">%1$d гледачоў</item>
</plurals>
<!-- Button on all signal connections row to view all signal connections. Please keep as short as possible. -->
<string name="MyStorySettingsFragment__view">Прагледзець</string>
<!-- Section heading for story visibility -->
<string name="MyStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Хто можа прагледзець гэту гісторыю</string>
<!-- Clickable option for selecting people to hide your story from -->
<!-- Privacy setting title for sending stories to all your signal connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__all_signal_connections">Усе кантакты Signal</string>
<!-- Privacy setting description for sending stories to all your signal connections -->
<!-- Privacy setting title for sending stories to all except the specified connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__all_except">Усе, акрамя…</string>
<!-- Privacy setting description for sending stories to all except the specified connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from_specific_people">Схаваць сваю гісторыю ад асобных людзей</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have excluded from your story -->
<plurals name="MyStorySettingsFragment__d_people_excluded">
<item quantity="one">%1$d асоба выключана</item>
<item quantity="few">%1$d асобы выключаны</item>
<item quantity="many">%1$d асоб выключаны</item>
<item quantity="other">%1$d асоб выключаны</item>
</plurals>
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__only_share_with">Абагуліць толькі з…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<string name="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Абагульваць толькі з выбранымі людзьмі</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<plurals name="MyStorySettingsFragment__d_people">
<item quantity="one">%1$d глядач</item>
<item quantity="few">%1$d гледача</item>
<item quantity="many">%1$d гледачоў</item>
<item quantity="other">%1$d гледачоў</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<string name="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Выбраць таго, хто можа прагледзець вашу гісторыю. Змянення не закрануць гісторый, што вы ўжо адправілі.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<string name="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Адказы &amp; рэакцыі</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<string name="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Дазволіць адказы &amp; рэакцыі</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<string name="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Дазволіць людзям, якія могуць бачыць вашу гісторыю, рэагаваць і адказваць</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">Кантакты Signal</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Кантакты Signal — гэта людзі, якім вы вырашылі давяраць адным з наступных спосабаў:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">Распачаць чат</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">Калі вы прынялі запыт на перапіску</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">Ужо ёсць у вашых тэлефонных кантактах</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Вашы кантакты могуць бачыць ваша імя і фота, а таксама публікацыі ў «Маіх гісторыях», пакуль вы не схаваеце гэта ад іх."</string>
<!-- Clickable option to add a viewer to a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__add_viewer">Дадаць гледача</string>
<!-- Clickable option to delete a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__delete_custom_story">Выдаліць персаналізаваную гісторыю</string>
<!-- Dialog title when attempting to remove someone from a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__remove_s">Выдаліць %1$s?</string>
<!-- Dialog message when attempting to remove someone from a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__this_person_will_no_longer">Гэтая асоба больш не ўбачыць вашу гісторыю.</string>
<!-- Positive action label when attempting to remove someone from a custom story -->
<string name="PrivateStorySettingsFragment__remove">Выдаліць</string>
<!-- Dialog title when deleting a custom story -->
<!-- Dialog message when deleting a custom story -->
<!-- Page title for editing a custom story name -->
<string name="EditPrivateStoryNameFragment__edit_story_name">Рэдагаваць назву гісторыі</string>
<!-- Input field hint when editing a custom story name -->
<string name="EditPrivateStoryNameFragment__story_name">Назва гісторыі</string>
<!-- Save button label when editing a custom story name -->
<!-- Displayed in text post creator before user enters text -->
<string name="TextStoryPostCreationFragment__tap_to_add_text">Націснуць, каб дадаць тэкст</string>
<!-- Button label for changing font when creating a text post -->
<!-- Displayed in text post creator when prompting user to enter text -->
<string name="TextStoryPostTextEntryFragment__add_text">Дадаць тэкст</string>
<!-- Content description for \'done\' button when adding text to a story post -->
<string name="TextStoryPostTextEntryFragment__done_adding_text">Скончана даданне тэксту</string>
<!-- Text label for media selection toggle -->
<string name="MediaSelectionActivity__text">Тэкст</string>
<!-- Camera label for media selection toggle -->
<string name="MediaSelectionActivity__camera">Камера</string>
<!-- Hint for entering a URL for a text post -->
<string name="TextStoryPostLinkEntryFragment__type_or_paste_a_url">Увядзіце або ўстаўце URL</string>
<!-- Displayed prior to the user entering a URL for a text post -->
<string name="TextStoryPostLinkEntryFragment__share_a_link_with_viewers_of_your_story">Абагуліць спасылку з гледачамі вашай гісторыі</string>
<!-- Hint text for searching for a story text post recipient. -->
<string name="TextStoryPostSendFragment__search">Пошук</string>
<!-- Toast shown when an unexpected error occurs while sending a text story -->
<!-- Toast shown when a trying to add a link preview to a text story post and the link/url is not valid (e.g., missing .com at the end) -->
<string name="TextStoryPostSendFragment__please_enter_a_valid_link">Увядзіце сапраўдную спасылку.</string>
<!-- Title for screen allowing user to exclude "My Story" entries from specific people -->
<string name="ChangeMyStoryMembershipFragment__all_except">Усе, акрамя…</string>
<!-- Title for screen allowing user to only share "My Story" entries with specific people -->
<string name="ChangeMyStoryMembershipFragment__only_share_with">Абагуліць толькі з…</string>
<!-- Done button label for hide story from screen -->
<string name="HideStoryFromFragment__done">Гатова</string>
<!-- Dialog title for removing a group story -->
<string name="StoryDialogs__remove_group_story">Выдаліць гісторыю групы?</string>
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<string name="StoryDialogs__s_will_be_removed">«%1$s» будзе выдалена.</string>
<!-- Dialog positive action for removing a group story -->
<string name="StoryDialogs__remove">Выдаліць</string>
<!-- Dialog title for deleting a custom story -->
<string name="StoryDialogs__delete_custom_story">Выдаліць персаналізаваную гісторыю?</string>
<!-- Dialog message for deleting a custom story -->
<string name="StoryDialogs__s_and_updates_shared">«%1$s» і абнаўленні, што вы абагулілі ў гэтай гісторыі, будуць выдалены.</string>
<!-- Dialog positive action for deleting a custom story -->
<string name="StoryDialogs__delete">Выдаліць</string>
<!-- Dialog title for first time sending something to a beta story -->
<!-- Dialog message for first time sending something to a beta story -->
<!-- Dialog title for first time adding something to a story -->
<!-- Dialog message for first time adding something to a story -->
<!-- First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story -->
<!-- First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story" -->
<!-- Error message shown when a failure occurs during story send -->
<string name="StoryDialogs__story_could_not_be_sent">Не атрымалася адправіць гісторыю. Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Error message dialog button to resend a previously failed story send -->
<string name="StoryDialogs__send">Адправіць</string>
<!-- Action button for turning off stories when stories are present on the device -->
<string name="StoryDialogs__turn_off_and_delete">Адключыць і выдаліць</string>
<!-- Privacy Settings toggle title for stories -->
<!-- Privacy Settings toggle summary for stories -->
<!-- New story viewer selection screen title -->
<string name="CreateStoryViewerSelectionFragment__choose_viewers">Выбраць гледачоў</string>
<!-- New story viewer selection action button label -->
<string name="CreateStoryViewerSelectionFragment__next">Далей</string>
<!-- New story viewer selection screen title as recipients are selected -->
<plurals name="SelectViewersFragment__d_viewers">
<item quantity="one">%1$d глядач</item>
<item quantity="few">%1$d гледача</item>
<item quantity="many">%1$d гледачоў</item>
<item quantity="other">%1$d гледачоў</item>
</plurals>
<!-- Name story screen title -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__name_story">Надаць назву гісторыі</string>
<!-- Name story screen note under text field -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__only_you_can">Толькі вы можаце бачыць назву гэтай гісторыі.</string>
<!-- Name story screen label hint -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__story_name_required">Назва гісторыі (абавязкова)</string>
<!-- Name story screen viewers subheading -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__viewers">Гледачы</string>
<!-- Name story screen create button label -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__create">Стварыць</string>
<!-- Name story screen error when save attempted with no label -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__this_field_is_required">Гэта поле абавязковае.</string>
<!-- Name story screen error when save attempted but label is duplicate -->
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__there_is_already_a_story_with_this_name">Ужо ёсць гісторыя з такой назвай.</string>
<!-- Text for select all action when editing recipients for a story -->
<string name="BaseStoryRecipientSelectionFragment__select_all">Выбраць усе</string>
<!-- Choose story type bottom sheet title -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__choose_your_story_type">Выбраць свой тып гісторыі</string>
<!-- Choose story type bottom sheet new story row title -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__new_custom_story">Новая персаналізаваная гісторыя</string>
<!-- Choose story type bottom sheet new story row summary -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__visible_only_to">Бачная толькі асобным людзям</string>
<!-- Choose story type bottom sheet group story title -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__group_story">Гісторыя групы</string>
<!-- Choose story type bottom sheet group story summary -->
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__share_to_an_existing_group">Абагуліць з існуючай групай</string>
<!-- Choose groups bottom sheet title -->
<string name="ChooseGroupStoryBottomSheet__choose_groups">Выбраць групы</string>
<!-- Displayed when copying group story reply text to clipboard -->
<string name="StoryGroupReplyFragment__copied_to_clipboard">Скапіравана ў буфер абмену</string>
<!-- Displayed in story caption when content is longer than 5 lines -->
<string name="StoryViewerPageFragment__read_more">Чытаць далей</string>
<!-- Displayed in toast after sending a direct reply -->
<string name="StoryDirectReplyDialogFragment__sending_reply">Адпраўленне адказу…</string>
<!-- Displayed in the viewer when a story is no longer available -->
<string name="StorySlateView__this_story_is_no_longer_available">Гэтая гісторыя больш не даступная.</string>
<!-- Displayed in the viewer when a story has permanently failed to download. -->
<string name="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">Немагчыма спампаваць гісторыю. Карыстальніку %1$s будзе неабходна абагуліць яе зноў.</string>
<!-- Displayed in the viewer when the network is not available -->
<string name="StorySlateView__no_internet_connection">Няма падключэння да інтэрнэту</string>
<!-- Displayed in the viewer when network is available but content could not be downloaded -->
<string name="StorySlateView__couldnt_load_content">Не атрымалася загрузіць кантэнт</string>
<!-- Toasted when the user externally shares to a text story successfully -->
<string name="TextStoryPostCreationFragment__sent_story">Гісторыя адпраўленая</string>
<!-- Toasted when the user external share to a text story fails -->
<string name="TextStoryPostCreationFragment__failed_to_send_story">Не атрымалася адправіць гісторыю</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users story -->
<string name="StoryDialogs__view_story">Прагледзець гісторыю</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
<string name="StoryDialogs__view_profile_photo">Прагледзець фота профілю</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<string name="ConversationItem__you_reacted_to_s_story">Вы адрэагавалі на гісторыю %1$s</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to your story -->
<string name="ConversationItem__reacted_to_your_story">Адрэагаваў(-ла) на вашу гісторыю</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to an unavailable story -->
<string name="ConversationItem__reacted_to_a_story">Адрэагаваў(-ла) на гісторыю</string>
<!-- endregion -->
<!-- Content description for expand contacts chevron -->
<string name="ExpandModel__view_more">Прагледзець больш</string>
<string name="StoriesLinkPopup__visit_link">Перайсці па спасылцы</string>
<!-- Gift price and duration, formatted as: {price} dot {n} day duration -->
<plurals name="GiftRowItem_s_dot_d_day_duration">
<item quantity="one">%1$s · працягваецца %2$d дзень</item>
<item quantity="few">%1$s · працягваецца %2$d дні</item>
<item quantity="many">%1$s · працягваецца %2$d дзён</item>
<item quantity="other">%1$s · працягваецца %2$d дзён</item>
</plurals>
<!-- Headline text on start fragment for gifting a badge -->
<string name="GiftFlowStartFragment__donate_for_a_friend">Ахвяраваць для сябра</string>
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
<plurals name="GiftFlowStartFragment__support_signal_by">
<item quantity="one">Зрабіце ахвяраванне ад імя сябра або члена сям\'і, карыстальнікаў Signal, каб падтрымаць Signal. Яны атрымаюць значок, які будзе паказаны ў іх профілі на %1$d дзень</item>
<item quantity="few">Зрабіце ахвяраванне ад імя сябра або члена сям\'і, карыстальнікаў Signal, каб падтрымаць Signal. Яны атрымаюць значок, які будзе паказаны ў іх профілі на %1$d дні</item>
<item quantity="many">Зрабіце ахвяраванне ад імя сябра або члена сям\'і, карыстальнікаў Signal, каб падтрымаць Signal. Яны атрымаюць значок, які будзе паказаны ў іх профілі на %1$d дзён</item>
<item quantity="other">Зрабіце ахвяраванне ад імя сябра або члена сям\'і, карыстальнікаў Signal, каб падтрымаць Signal. Яны атрымаюць значок, які будзе паказаны ў іх профілі на %1$d дзён</item>
</plurals>
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
<string name="GiftFlowStartFragment__next">Далей</string>
<!-- Title text on choose recipient page for badge gifting -->
<string name="GiftFlowRecipientSelectionFragment__choose_recipient">Выбраць атрымальніка</string>
<!-- Title text on confirm gift page -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__confirm_donation">Пацвердзіць ахвяраванне</string>
<!-- Heading text specifying who the gift will be sent to -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__send_to">Адправіць</string>
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__the_recipient_will_be_notified">Атрымальнік будзе апавешчаны аб ахвяраванні ў індывідуальным паведамленні. Дадайце сваё паведамленне ніжэй.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__one_time_donation">Разавае ахвяраванне</string>
<!-- Hint for add message input -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__add_a_message">Дадаць паведамленне</string>
<!-- Displayed in the dialog while verifying the chosen recipient -->
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__verifying_recipient">Праверка атрымальніка…</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<string name="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_for_you">Карыстальнік %1$s зрабіў(-ла) ахвяраванне для вас</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a sent gift -->
<string name="ViewSentGiftBottomSheet__thanks_for_your_support">Дзякуй за вашу падтрымку!</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<string name="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_to_signal">%1$s зрабіў(-ла) ахвяраванне для Signal ад вашага імя! Прадэманструйце сваю падтрымку Signal у вашым профілі.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<string name="ViewSentGiftBottomSheet__youve_made_a_donation_to_signal">Вы зрабілі ахвяраванне для Signal ад імя %1$s. Гэты карыстальнік, калі пажадае, зможа прадэманстраваць сваю падтрымку ў сваім профілі.</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
<string name="ViewReceivedGiftSheet__redeem">Актываваць</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge later -->
<string name="ViewReceivedGiftSheet__not_now">Не зараз</string>
<!-- Dialog text while redeeming a gift -->
<string name="ViewReceivedGiftSheet__redeeming_badge">Актываванне значка…</string>
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
<string name="GiftThanksSheet__youve_made_a_donation">Вы зрабілі ахвяраванне для Signal ад імя %1$s. Гэты карыстальнік, калі пажадае, зможа прадэманстраваць сваю падтрымку ў сваім профілі.</string>
<!-- Expired gift sheet title -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_badge_has_expired">Тэрмін дзеяння вашага значка скончыўся</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_badge_has_expired_and_is">Тэрмін дзеяння вашага значка скончыўся, і ён больш не бачны ў вашым профілі.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Мы будзем вельмі ўдзячны, калі вы станеце штомесячным спонсарам, каб падтрымаць тэхналогію, зробленую для вас.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">Зрабіць штомесячнае ахвяраванне</string>
<!-- Expired gift sheet not now button -->
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__not_now">Не зараз</string>
<!-- My Story label designating that we will only share with the selected viewers. -->
<string name="ContactSearchItems__only_share_with">Абагуліць толькі з</string>
<!-- Label under name for custom stories -->
<plurals name="ContactSearchItems__custom_story_d_viewers">
<item quantity="one">Персаналізаваная гісторыя · %1$d глядач</item>
<item quantity="few">Персаналізаваная гісторыя · %1$d гледача</item>
<item quantity="many">Персаналізаваная гісторыя · %1$d гледачоў</item>
<item quantity="other">Персаналізаваная гісторыя · %1$d гледачоў</item>
</plurals>
<!-- Label under name for group stories -->
<plurals name="ContactSearchItems__group_story_d_viewers">
<item quantity="one">Гісторыя групы · %1$d глядач</item>
<item quantity="few">Гісторыя групы · %1$d гледача</item>
<item quantity="many">Гісторыя групы · %1$d гледачоў</item>
<item quantity="other">Гісторыя групы · %1$d гледачоў</item>
</plurals>
<!-- Label under name for groups -->
<plurals name="ContactSearchItems__group_d_members">
<item quantity="one">%1$d удзельнік</item>
<item quantity="few">%1$d удзельнікі</item>
<item quantity="many">%1$d удзельнікаў</item>
<item quantity="other">%1$d удзельнікаў</item>
</plurals>
<!-- Label under name for my story -->
<plurals name="ContactSearchItems__my_story_s_dot_d_viewers">
<item quantity="one">%1$s · %2$d глядач</item>
<item quantity="few">%1$s · %2$d гледача</item>
<item quantity="many">%1$s · %2$d гледачоў</item>
<item quantity="other">%1$s · %2$d гледачоў</item>
</plurals>
<!-- Label under name for my story -->
<plurals name="ContactSearchItems__my_story_s_dot_d_excluded">
<item quantity="one">%1$s · %2$d выключаны</item>
<item quantity="few">%1$s · %2$d выключана</item>
<item quantity="many">%1$s · %2$d выключана</item>
<item quantity="other">%1$s · %2$d выключана</item>
</plurals>
<!-- Label under name for My Story when first sending to my story -->
<string name="ContactSearchItems__tap_to_choose_your_viewers">Націснуць, каб выбраць сваіх гледачоў</string>
<!-- Label for context menu item to open story settings -->
<string name="ContactSearchItems__story_settings">Налады гісторыі</string>
<!-- Label for context menu item to remove a group story from contact results -->
<string name="ContactSearchItems__remove_story">Выдаліць гісторыю</string>
<!-- Label for context menu item to delete a custom story -->
<string name="ContactSearchItems__delete_story">Выдаліць гісторыю</string>
<!-- Dialog title for removing a group story -->
<string name="ContactSearchMediator__remove_group_story">Выдаліць гісторыю групы?</string>
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<string name="ContactSearchMediator__this_will_remove">Гісторыя з гэтага спісу будзе выдалена. Вы па-ранейшаму зможаце бачыць гісторыі з гэтай групы.</string>
<!-- Dialog action item for removing a group story -->
<string name="ContactSearchMediator__remove">Выдаліць</string>
<!-- Dialog title for deleting a custom story -->
<string name="ContactSearchMediator__delete_story">Выдаліць гісторыю?</string>
<!-- Dialog message for deleting a custom story -->
<string name="ContactSearchMediator__delete_the_custom">Выдаліць персаналізаваную гісторыю «%1$s»?</string>
<!-- Dialog action item for deleting a custom story -->
<string name="ContactSearchMediator__delete">Выдаліць</string>
<!-- Donation for a friend expiry days remaining -->
<plurals name="Gifts__d_days_remaining">
<item quantity="one">Застаецца %1$d дзень</item>
<item quantity="few">Застаецца %1$d дні</item>
<item quantity="many">Застаецца %1$d дзён</item>
<item quantity="other">Застаецца %1$d дзён</item>
</plurals>
<!-- Donation for a friend expiry hours remaining -->
<plurals name="Gifts__d_hours_remaining">
<item quantity="one">Застаецца %1$d гадзіна</item>
<item quantity="few">Застаецца %1$d гадзіны</item>
<item quantity="many">Застаецца %1$d гадзін</item>
<item quantity="other">Застаецца %1$d гадзін</item>
</plurals>
<!-- Gift expiry minutes remaining -->
<plurals name="Gifts__d_minutes_remaining">
<item quantity="one">Застаецца %1$d хвіліна</item>
<item quantity="few">Застаецца %1$d хвіліны</item>
<item quantity="many">Застаецца %1$d хвілін</item>
<item quantity="other">Застаецца %1$d хвілін</item>
</plurals>
<!-- Donation for a friend expiry expired -->
<string name="Gifts__expired">Тэрмін дзеяння скончыўся</string>
<!-- Label indicating that a user can tap to advance to the next post in a story -->
<string name="StoryFirstTimeNavigationView__tap_to_advance">Націснуць, каб ісці далей</string>
<!-- Label indicating swipe direction to skip current story -->
<string name="StoryFirstTimeNavigationView__swipe_up_to_skip">Правесці пальцам уверх, каб прапусціць</string>
<!-- Label indicating swipe direction to exit story viewer -->
<string name="StoryFirstTimeNavigationView__swipe_right_to_exit">Правесці пальцам управа, каб выйсці</string>
<!-- Button label to confirm understanding of story navigation -->
<string name="StoryFirstTimeNagivationView__got_it">Зразумела</string>
<!-- Content description for vertical context menu button in safety number sheet rows -->
<string name="SafetyNumberRecipientRowItem__open_context_menu">Адкрыць кантэкстнае меню</string>
<!-- Sub-line when a user is verified. -->
<string name="SafetyNumberRecipientRowItem__s_dot_verified">%1$s · Правераны</string>
<!-- Sub-line when a user is verified. -->
<string name="SafetyNumberRecipientRowItem__verified">Правераны</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Змены кодаў бяспекі</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Верагодна, што наступныя людзі нанова ўсталявалі Signal або змянілі прыладу. Націсніце на атрымальніка, каб пацвердзіць новы код бяспекі. Але ж гэта неабавязкова.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Праверка кода бяспекі</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Праверка кода бяспекі завершана</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Усе кантакты былі правераны, націсніце «Адправіць», каб працягнуць.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<plurals name="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections_plural">
<item quantity="one">%1$d кантакт, мажліва, паўторна ўсталяваў Signal або змяніў прылады. Вы можаце прагледзець яго код бяспекі або працягнуць адпраўку.</item>
<item quantity="few">%1$d кантакты, мажліва, паўторна ўсталявалі Signal або змянілі прылады. Вы можаце прагледзець іх коды бяспекі або працягнуць адпраўку.</item>
<item quantity="many">%1$d кантактаў, мажліва, паўторна ўсталявалі Signal або змянілі прылады. Вы можаце прагледзець іх коды бяспекі або працягнуць адпраўку.</item>
<item quantity="other">%1$d кантактаў, мажліва, паўторна ўсталявалі Signal або змянілі прылады. Вы можаце прагледзець іх коды бяспекі або працягнуць адпраўку.</item>
</plurals>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__verify_safety_number">Праверыць код бяспекі</string>
<!-- Menu action to remove user from story -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__remove_from_story">Выдаліць з гісторыі</string>
<!-- Action button at bottom of SafetyNumberBottomSheetFragment to send anyway -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__send_anyway">Адправіць у любым выпадку</string>
<!-- Action button at bottom of SafetyNumberBottomSheetFragment to review connections -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__review_connections">Разглядзець кантакты</string>
<!-- Empty state copy for SafetyNumberBottomSheetFragment -->
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__no_more_recipients_to_show">Больш няма атрымальнікаў для прагляду</string>
<!-- Done button on safety number review fragment -->
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__done">Гатова</string>
<!-- Title of safety number review fragment -->
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__safety_number_changes">Змены кодаў бяспекі</string>
<!-- Message of safety number review fragment -->
<plurals name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__d_recipients_may_have">
<item quantity="one">%1$d атрымальнік, верагодна, нанова ўсталяваў Signal або змяніў прыладу. Націсніце на атрымальніка, каб пацвердзіць новы код бяспекі. Але ж гэта неабавязкова.</item>
<item quantity="few">%1$d атрымальнікі, верагодна, нанова ўсталявалі Signal або змянілі прыладу. Націсніце на атрымальніка, каб пацвердзіць новы код бяспекі. Але ж гэта неабавязкова.</item>
<item quantity="many">%1$d атрымальнікаў, верагодна, нанова ўсталявалі Signal або змянілі прыладу. Націсніце на атрымальніка, каб пацвердзіць новы код бяспекі. Але ж гэта неабавязкова.</item>
<item quantity="other">%1$d атрымальнікаў, верагодна, нанова ўсталявалі Signal або змянілі прыладу. Націсніце на атрымальніка, каб пацвердзіць новы код бяспекі. Але ж гэта неабавязкова.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<string name="SafetyNumberBucketRowItem__contacts">Кантакты</string>
<!-- Context menu label for distribution list headers in review fragment -->
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__remove_all">Выдаліць усе</string>
<!-- Context menu label for 1:1 contacts to remove from send -->
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__remove">Выдаліць</string>
<!-- Title of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__my_story_privacy">Канфідэнцыйнасць «Маіх гісторый»</string>
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Выбраць таго, хто можа бачыць публікацыі ў раздзелу «Мая гісторыя». Вы ў любы момант можаце змяніць налады.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Усе кантакты Signal</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_except">Усе, акрамя…</string>
<!-- Only with selected connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__only_share_with">Абагуліць толькі з…</string>
<!-- Story info header sent heading -->
<string name="StoryInfoHeader__sent">Адпраўлена</string>
<!-- Story info header received heading -->
<string name="StoryInfoHeader__received">Атрымана</string>
<!-- Story info header file size heading -->
<string name="StoryInfoHeader__file_size">Памер файла</string>
<!-- Story info "Sent to" header -->
<!-- Story info "Sent from" header -->
<!-- Story info "Failed" header -->
<!-- Story Info context menu label -->
<!-- StoriesPrivacySettingsFragment -->
<!-- Explanation about how stories are deleted and managed -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">Гісторыя аўтаматычна знікае праз 24 гадзіны. Выберыце тых, хто можа прагледзець вашу гісторыю, або стварыце новыя гісторыі з асобнымі гледачамі ці групамі.</string>
<!-- Preference title to turn off stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories">Адключыць гісторыі</string>
<!-- Preference summary to turn off stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Калі вы адмовіцеся ад гісторый, вы больш не зможаце абагуліць або прагледзець іх.</string>
<!-- Preference title to turn on stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_on_stories">Уключыць гісторыі</string>
<!-- Preference summary to turn on stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Абагуліць і прагледзець гісторыі іншых людзей. Гісторыі аўтаматычна знікаюць праз 24 гадзіны.</string>
<!-- Dialog title to turn off stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories_question">Адключыць гісторыі?</string>
<!-- Dialog message to turn off stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Вы больш не зможаце абагуліць або прагледзець гісторыі. Абнаўленні гісторый, якія вы нядаўна абагулілі, таксама будуць выдалены.</string>
<!-- Page title when launched from stories landing screen -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__story_privacy">Канфідэнцыйнасць гісторыі</string>
<!-- Header for section that lists out stories -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__stories">Гісторыі</string>
<!-- Story views header -->
<!-- Story view receipts toggle title -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__view_receipts">Інфармацыя пра прагляды</string>
<!-- Story view receipts toggle message -->
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Даведвайцеся і абагульвайце інфармацыю аб праглядах гісторый. Калі гэта функцыя адключана, вы не будзеце ведаць, што нехта прагледзеў вашу гісторыю.</string>
<!-- NewStoryItem -->
<string name="NewStoryItem__new_story">Новая гісторыя</string>
<!-- GroupStorySettingsFragment -->
<!-- Section header for who can view a group story -->
<string name="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Хто можа прагледзець гэту гісторыю</string>
<!-- Explanation of who can view a group story -->
<string name="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Удзельнікі групы %1$s могуць прагледзець гэту гісторыю і адказаць на яе. Дадаць/выдаліць удзельнікаў гэтага чата можна ў групе."</string>
<!-- Preference label for removing this group story -->
<string name="GroupStorySettingsFragment__remove_group_story">Выдаліць гісторыю групы</string>
<!-- Generic title for overflow menus -->
<string name="OverflowMenu__overflow_menu">Меню перапаўнення</string>
<!-- First step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_1">1</string>
<!-- Second step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_2">2</string>
<!-- Third step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_3">3</string>
<!-- Fourth step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_4">4</string>
<!-- BackupSchedulePermission Megaphone -->
<!-- The title on an alert window that explains to the user that we are unable to backup their messages -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__cant_back_up_chats">Немагчыма стварыць рэзервовую копію чатаў</string>
<!-- The body text of an alert window that tells the user that we are unable to backup their messages -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Рэзервовыя копіі вашых чатаў больш не ствараюцца аўтаматычна.</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__back_up_chats">Рэзервовае капіраванне чатаў</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__not_now">Не зараз</string>
<!-- Re-enable backup permission bottom sheet title -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__to_reenable_backups">Каб паўторна ўключыць рэзервовае капіраванне:</string>
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet instruction 1 text -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__tap_the_go_to_settings_button_below">Націсніце кнопку «Перайсці ў налады», што ніжэй</string>
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet instruction 2 text -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__turn_on_allow_settings_alarms_and_reminders">Уключыце ў наладах «Дазволіць будзільнікі і напаміны».</string>
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet call to action button to open settings -->
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__go_to_settings">Перайсці ў налады</string>
<!-- DonateToSignalFragment -->
<!-- Title below avatar -->
<string name="DonateToSignalFragment__privacy_over_profit">З гонарам кажам: мы некамерцыйная арганізацыя</string>
<!-- Continue button label -->
<string name="DonateToSignalFragment__continue">Працягнуць</string>
<!-- Description below title -->
<string name="DonateToSignalFragment__private_messaging">Рабіце ахвяравання, каб падтрымаць канфідэнцыйнасць паведамленняў. Дапамагайце, каб Signal заставаўся незалежным і без рэкламы.</string>
<!-- Dialog title when a user tries to donate while they already have a pending donation. -->
<string name="DonateToSignalFragment__you_have_a_donation_pending">Ваша ахвяраванне чакае разгляду</string>
<!-- Dialog body when a user tries to donate while they already have a pending monthly donation. -->
<string name="DonateToSignalFragment__bank_transfers_usually_take_1_business_day_to_process_monthly">Апрацоўка банкаўскіх пераводаў можа заняць ад 1 да 14 працоўных дзён. Перш чым абнавіць падпіску, дачакайцеся, пакуль гэты плацеж не завершыцца.</string>
<!-- Dialog body when a user tries to donate while they already have a pending one time donation. -->
<string name="DonateToSignalFragment__bank_transfers_usually_take_1_business_day_to_process_onetime">Апрацоўка банкаўскіх пераводаў можа заняць ад 1 да 14 працоўных дзён. Перш чым зрабіць наступнае ахвяраванне, дачакайцеся, пакуль гэты плацеж не завершыцца.</string>
<!-- Dialog body when a user tries to donate while they already have a pending monthly donation. -->
<string name="DonateToSignalFragment__your_payment_is_still_being_processed_monthly">Ваша ахвяраванне яшчэ апрацоўваецца. Гэта можа заняць некалькі хвілін у залежнасці ад вашага падключэння. Перш чым абнавіць падпіску, дачакайцеся, пакуль гэты плацеж не завершыцца.</string>
<!-- Dialog body when a user tries to donate while they already have a pending one time donation. -->
<string name="DonateToSignalFragment__your_payment_is_still_being_processed_onetime">Ваша ахвяраванне яшчэ апрацоўваецца. Гэта можа заняць некалькі хвілін у залежнасці ад вашага падключэння. Перш чым зрабіць наступнае ахвяраванне, дачакайцеся, пакуль гэты плацеж не завершыцца.</string>
<!-- Dialog body when a user opens the manage donations main screen and they have a pending iDEAL donation -->
<string name="DonateToSignalFragment__your_ideal_payment_is_still_processing">Ваша ахвяраванне праз iDEAL яшчэ апрацоўваецца. Праверце сваю банкаўскую праграму, каб пацвердзіць свой плацеж, перш чым рабіць чарговае ахвяраванне.</string>
<!-- Dialog title shown when a user tries to donate an amount higher than is allowed for a given payment method. -->
<string name="DonateToSignal__donation_amount_too_high">Сума ахвяравання занадта вялікая</string>
<!-- Dialog body shown when a user tries to donate an amount higher than is allowed for a given payment method, place holder is the maximum -->
<string name="DonateToSignalFragment__you_can_send_up_to_s_via_bank_transfer">Вы можаце адправіць банкаўскім пераводам да %1$s. Выберыце іншую суму або іншы спосаб аплаты.</string>
<!-- Donation pill toggle monthly text -->
<string name="DonationPillToggle__monthly">Штомесячнае</string>
<!-- Donation pill toggle one-time text -->
<string name="DonationPillToggle__one_time">Разавае</string>
<!-- GatewaySelectorBottomSheet -->
<!-- Sheet title when subscribing -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__donate_s_month_to_signal">Ахвяраваць для Signal %1$s/месяц</string>
<!-- Sheet summary when subscribing -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__get_a_s_badge">Атрымайце значок %1$s</string>
<!-- Sheet title when giving a one-time donation -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__donate_s_to_signal">Ахвяраваць %1$s для Signal</string>
<!-- Sheet summary when giving a one-time donation -->
<plurals name="GatewaySelectorBottomSheet__get_a_s_badge_for_d_days">
<item quantity="one">Атрымайце значок %1$s на %2$d дзень</item>
<item quantity="few">Атрымайце значок %1$s на %2$d дні</item>
<item quantity="many">Атрымайце значок %1$s на %2$d дзён</item>
<item quantity="other">Атрымайце значок %1$s на %2$d дзён</item>
</plurals>
<!-- Button label for paying with a bank transfer -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__bank_transfer">Банкаўскі перавод</string>
<!-- Button label for paying with a credit card -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__credit_or_debit_card">Крэдытная або дэбетавая картка</string>
<!-- Sheet summary when giving donating for a friend -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__donate_for_a_friend">Ахвяраваць для сябра</string>
<!-- Button label for paying with iDEAL -->
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__ideal">iDEAL</string>
<!-- Dialog title for launching external intent -->
<string name="ExternalNavigationHelper__leave_signal_to_confirm_payment">Пакінуць Signal, каб пацвердзіць ахвяраванне?</string>
<string name="ExternalNavigationHelper__once_this_payment_is_confirmed">Пасля пацвярджэння вярніцеся ў Signal, каб скончыць апрацоўку вашага ахвяравання.</string>
<!-- BankTransferMandateFragment -->
<!-- Title of screen displaying the bank transfer mandate -->
<string name="BankTransferMandateFragment__bank_transfer">Банкаўскі перавод</string>
<!-- Subtitle of screen displaying the bank transfer mandate, placeholder is \'Learn more\' -->
<string name="BankTransferMandateFragment__stripe_processes_donations">Stripe апрацоўвае ахвяраванні, зробленыя для Signal. Signal не збірае і не захоўвае вашу асабістую інфармацыю. %1$s</string>
<!-- Subtitle learn more of screen displaying bank transfer mandate -->
<string name="BankTransferMandateFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Button label to continue with transfer -->
<string name="BankTransferMandateFragment__agree">Згаджаюся</string>
<!-- Button label to read more of the bank mandate that is currently off screen -->
<string name="BankTransferMandateFragment__read_more">Чытаць далей</string>
<!-- Text displayed when mandate load fails -->
<string name="BankTransferMandateFragment__failed_to_load_mandate">Не атрымалася загрузіць мандат</string>
<!-- BankTransferDetailsFragment -->
<!-- Subtext explaining how email is used. Placeholder is \'Learn more\' -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__enter_your_bank_details">Увядзіце свае банкаўскія рэквізіты і адрас электроннай пошты. Stripe выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты, каб адпраўляць вам абнаўленні аб вашым ахвяраванні. %1$s</string>
<!-- Subtext learn more link text -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Text field label for name on bank account -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__name_on_bank_account">Імя ўладальніка банкаўскага рахунку</string>
<!-- Text field label for IBAN -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__iban">IBAN</string>
<!-- Text field label for email -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__email">Адрас электроннай пошты</string>
<!-- Text label for button to show user how to find their IBAN -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__find_account_info">Знайсці інфармацыю аб рахунку</string>
<!-- Donate button label for monthly subscription -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__donate_s_month">Ахвяраваць %1$s/месяц</string>
<!-- Donate button label for one-time -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__donate_s">Ахвяраваць %1$s</string>
<!-- Error label for IBAN field when number is too short -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__iban_is_too_short">IBAN занадта кароткі</string>
<!-- Error label for IBAN field when number is too long -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__iban_is_too_long">IBAN занадта доўгі</string>
<!-- Error label for IBAN field when country is not supported -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__iban_country_code_is_not_supported">Код краіны IBAN не падтрымліваецца</string>
<!-- Error label for IBAN field when number is invalid -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__invalid_iban">Несапраўдны IBAN</string>
<!-- Error label for name field when name is not at least two characters long -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__minimum_2_characters">Мінімум 2 сімвалы</string>
<!-- Error label for email field when email is not valid -->
<string name="BankTransferDetailsFragment__invalid_email_address">Несапраўдны адрас электроннай пошты</string>
<!-- IdealTransferDetailsFragment -->
<!-- Title of the screen, displayed in the toolbar -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__ideal">iDEAL</string>
<!-- Subtitle of the screen, displayed below the toolbar. Placeholder is for \'learn more\' -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__enter_your_bank">Увядзіце сваё імя і адрас электроннай пошты. Stripe выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты, каб адпраўляць вам абнаўленні аб вашым ахвяраванні. %1$s</string>
<!-- Subtitle of the screen, displayed below the toolbar. Placeholder is for \'learn more\' -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__enter_your_bank_details_one_time">Увядзіце свае банкаўскія рэквізіты. Signal не збірае і не захоўвае вашу асабістую інфармацыю. %1$s</string>
<!-- Subtitle learn-more button displayed inline with the subtitle text -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Hint label for text entry box for name on bank account -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__name_on_bank_account">Імя ўладальніка банкаўскага рахунку</string>
<!-- Hint label for text entry box for email -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__email">Адрас электроннай пошты</string>
<!-- Default label for bank selection -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__choose_your_bank">Выберыце свой банк</string>
<!-- Dialog title shown when using iDEAL payment for setting up a monthly donation -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__confirm_your_donation_with_ideal">Пацвердзіце сваё ахвяраванне праз iDEAL</string>
<!-- Dialog warning shown when using iDEAL payment for setting up a monthly donation. Placeholder is donation amount.Z -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__to_setup_your_recurring_donation">Каб наладзіць рэгулярнае ахвяраванне, націсніце «Працягнуць» для пацвярджэння спісання сродкаў у памеры €0,01 у вашым банку. Гэтая сума будзе аўтаматычна вернута, і гэта дазволіць спісваць з вашага рахунку ахвяраванне ў памеры %1$s/месяц.</string>
<!-- Dialog button shown when using iDEAL payment for setting up a monthly donation to continue with the donation -->
<string name="IdealTransferDetailsFragment__continue">Працягнуць</string>
<!-- IdealTransferDetailsBankSelectionDialogFragment -->
<!-- Title of the screen, displayed in the toolbar -->
<string name="IdealTransferDetailsBankSelectionDialogFragment__choose_your_bank">Выберыце свой банк</string>
<!-- Title of bottom sheet for finding account information -->
<string name="FindAccountInfoSheet__find_your_account_information">Знайдзіце інфармацыю аб сваім рахунку</string>
<!-- Body of bottom sheet for finding account information -->
<string name="FindAccountInfoSheet__look_for_your_iban_at">Ваш IBAN знаходзіцца ў верхняй частцы выпіскі з вашага банкаўскага рахунку. IBAN мае да 34 сімвалаў. Імя, што вы ўводзіце, павінна супадаць з вашым поўным імем на вашым банкаўскім рахунку. За дадатковай інфармацыяй звярніцеся да свайго банка.</string>
<!-- Title of donation pending sheet displayed after making a bank transfer -->
<string name="DonationPendingBottomSheet__donation_pending">Ахвяраванне чакае разгляду</string>
<!-- Top text block of donation pending sheet displayed after subscribing via a bank transfer. Placeholder is the badge name. -->
<string name="DonationPendingBottomSheet__your_monthly_donation_is_pending">Ваша штомесячнае ахвяраванне чакае разгляду. Вы зможаце размясціць значок %1$s у сваім профілі, калі мы атрымаем ваша ахвяраванне.</string>
<!-- Top text block of donation pending sheet displayed after one-time donation via a bank transfer. Placeholder is the badge name. -->
<string name="DonationPendingBottomSheet__your_one_time_donation_is_pending">Ваша разавае ахвяраванне чакае разгляду. Вы зможаце размясціць значок %1$s у сваім профілі, калі мы атрымаем ваша ахвяраванне.</string>
<!-- Bottom text block of donation pending sheet displayed after donating via a bank transfer. Placeholder is for learn more. -->
<string name="DonationPendingBottomSheet__bank_transfers_usually_take">Апрацоўка банкаўскіх пераводаў можа заняць ад 1 да 14 працоўных дзён. %1$s</string>
<!-- Learn more text for donation pending sheet displayed after donating via a bank transfer. -->
<string name="DonationPendingBottomSheet__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Confirmation button for donation pending sheet displayed after donating via a bank transfer. -->
<string name="DonationPendingBottomSheet__done">Гатова</string>
<!-- Title of donation error sheet displayed after making a bank transfer that fails -->
<string name="DonationErrorBottomSheet__donation_couldnt_be_processed">Не атрымалася апрацаваць ахвяраванне</string>
<!-- Text block of donation error sheet displayed after making a bank transfer that fails -->
<string name="DonationErrorBottomSheet__were_having_trouble">Узніклі праблемы з апрацоўкай вашага банкаўскага пераводу. Вашы сродкі не былі спісаны. Паспрабуйце іншы спосаб аплаты або звярніцеся да свайго банка для атрымання дадатковай інфармацыі.</string>
<!-- Button label for retry button of donation error sheet displayed after making a bank transfer that fails -->
<string name="DonationErrorBottomSheet__try_again">Паўтарыць спробу</string>
<!-- Button label for not now button of donation error sheet displayed after making a bank transfer that fails -->
<string name="DonationErrorBottomSheet__not_now">Не зараз</string>
<!-- Title of \'Donation Complete\' sheet displayed after a bank transfer completes and the badge is redeemed -->
<string name="DonationCompletedBottomSheet__donation_complete">Ахвяраванне завершана</string>
<!-- Text block of \'Donation Complete\' sheet displayed after a bank transfer completes and the badge is redeemed -->
<string name="DonationCompleteBottomSheet__your_bank_transfer_was_received">Мы атрымалі ваш банкаўскі перавод. Вы можаце размясціць гэты значок у сваім профілі, каб прадэманстраваць вашу падтрымку.</string>
<!-- Button text of \'Donation Complete\' sheet displayed after a bank transfer completes and the badge is redeemed to dismiss sheet -->
<string name="DonationCompleteBottomSheet__done">Гатова</string>
<!-- StripePaymentInProgressFragment -->
<string name="StripePaymentInProgressFragment__cancelling">Скасаванне…</string>
<!-- The title of a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. -->
<string name="CdsTemporaryErrorBottomSheet_title">Было апрацавана занадта шмат кантактаў</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<plurals name="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body1">
<item quantity="one">Яшчэ адна спроба апрацаваць вашы кантакты будзе зроблена на працягу %1$d дня.</item>
<item quantity="few">Яшчэ адна спроба апрацаваць вашы кантакты будзе зроблена на працягу %1$d дзён.</item>
<item quantity="many">Яшчэ адна спроба апрацаваць вашы кантакты будзе зроблена на працягу %1$d дзён.</item>
<item quantity="other">Яшчэ адна спроба апрацаваць вашы кантакты будзе зроблена на працягу %1$d дзён.</item>
</plurals>
<!-- The second part of the body text in a bottom sheet dialog that advises the user to remove contacts from their phone to fix the issue. -->
<string name="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">Для аператыўнага вырашэння гэтай праблемы можна выдаліць кантакты або тыя ўліковыя запісы на вашым тэлефоне, што сінхранізуюць вялікую колькасць кантактаў.</string>
<!-- A button label in a bottom sheet that will navigate the user to their contacts settings. -->
<!-- A toast that will be shown if we are unable to open the user\'s default contacts app. -->
<!-- The title of a bottom sheet dialog that tells the user we can\'t process their contacts. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_title">Немагчыма апрацаваць вашы кантакты</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we can\'t process their contacts. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">Колькасць кантактаў на вашым тэлефоне перавышае ліміт, які Signal можа апрацаваць. Каб знайсці кантакты ў Signal, можна выдаліць кантакты або тыя ўліковыя запісы на вашым тэлефоне, што сінхранізуюць вялікую колькасць кантактаў.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we can\'t process their contacts. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- A button label in a bottom sheet that will navigate the user to their contacts settings. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_contacts_button">Адкрыць кантакты</string>
<!-- A toast that will be shown if we are unable to open the user\'s default contacts app. -->
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_no_contacts_toast">Праграма для кантактаў не знойдзена</string>
<!-- PaymentMessageView -->
<!-- In-chat conversation message shown when you sent a payment to another person, placeholder is the other person name -->
<string name="PaymentMessageView_you_sent_s">Вы адправілі %1$s</string>
<!-- In-chat conversation message shown when another person sent a payment to you, placeholder is the other person name -->
<string name="PaymentMessageView_s_sent_you">%1$s адправіў(-ла) вам</string>
<!-- YourInformationIsPrivateBottomSheet -->
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">Ваша інфармацыя застаецца канфідэнцыйнай</string>
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal не збірае і не захоўвае вашу асабістую інфармацыю, калі вы робіце ахвяраванне.</string>
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Для атрымання вашых ахвяраванняў мы выкарыстоўваем кампанію Stripe у якасці аператара плацяжоў. Мы не маем доступу ні да якой інфармацыі, што вы перадаеце іншым карыстальнікам, не захоўваем і не трымаем яе.</string>
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal не звязвае і не можа звязаць ваша ахвяраванне з вашым уліковым запісам Signal.</string>
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__thank_you">Дзякуй за вашу падтрымку!</string>
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Прадстаўляем гісторыі групы</string>
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Абагульвайце абнаўленні гісторый у групавым чаце, у якім вы ўжо знаходзіцеся.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Любы ўдзельнік групавога чата можа дадаць кантэнт да гісторыі.</string>
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Усе ўдзельнікі групавога чата могуць прагледзець адказы на гісторыі.</string>
<!-- Button label to dismiss sheet -->
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Далей</string>
<string name="Registration_country_code_entry_hint">+0</string>
<!-- PaypalCompleteOrderBottomSheet -->
<string name="PaypalCompleteOrderBottomSheet__donate">Ахвяраваць</string>
<string name="PaypalCompleteOrderBottomSheet__payment">Плацеж</string>
<!-- ChatFilter -->
<!-- Displayed in a pill at the top of the chat list when it is filtered by unread messages -->
<string name="ChatFilter__filtered_by_unread">Адфільтравана па непрачытаных</string>
<!-- Displayed underneath the filter circle at the top of the chat list when the user pulls at a very low velocity -->
<string name="ChatFilter__pull_to_filter">Пацягнуць уніз, каб адфільтраваць</string>
<!-- Displayed in the "clear filter" item in the chat feed if the user opened the filter from the overflow menu -->
<string name="ChatFilter__tip_pull_down">Парада: пацягніце ўніз па спісе чатаў, каб адфільтраваць</string>
<!-- Set up your username megaphone -->
<!-- Displayed as a title on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="SetUpYourUsername__set_up_your_signal_username">Наладзьце сваё імя карыстальніка Signal</string>
<!-- Displayed as a description on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="SetUpYourUsername__introducing_phone_number_privacy">Прадстаўляем канфідэнцыйнасць нумара тэлефона, дадатковыя імёны карыстальніка і спасылкі.</string>
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="SetUpYourUsername__dismiss">Закрыць</string>
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="SetUpYourUsername__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Displayed as a title on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="PnpLaunchMegaphone_title">Новыя спосабы для сувязі</string>
<!-- Displayed as a description on a megaphone which prompts user to set up a username -->
<string name="PnpLaunchMegaphone_body">Прадстаўляем канфідэнцыйнасць нумара тэлефона, дадатковыя імёны карыстальніка і спасылкі.</string>
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username. Clicking it will dismiss the megaphone. -->
<string name="PnpLaunchMegaphone_dismiss">Закрыць</string>
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username. Clicking it will open a link. -->
<string name="PnpLaunchMegaphone_learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Text Formatting -->
<!-- Popup menu label for applying bold style -->
<string name="TextFormatting_bold">Тоўсты</string>
<!-- Popup menu label for applying italic style -->
<string name="TextFormatting_italic">Курсіў</string>
<!-- Popup menu label for applying strikethrough style -->
<string name="TextFormatting_strikethrough">Закрэсліванне</string>
<!-- Popup menu label for applying monospace font style -->
<string name="TextFormatting_monospace">Монашырынны</string>
<!-- Popup menu label for applying spoiler style -->
<string name="TextFormatting_spoiler">Спойлер</string>
<!-- Popup menu label for clearing applied formatting -->
<string name="TextFormatting_clear_formatting">Ачысціць фармаціраванне</string>
<!-- Username edit dialog -->
<!-- Option to open username editor displayed as a list item in a dialog -->
<string name="UsernameEditDialog__edit_username">Рэдагаваць імя карыстальніка</string>
<!-- Option to delete username displayed as a list item in a dialog -->
<string name="UsernameEditDialog__delete_username">Выдаліць імя карыстальніка</string>
<!-- Time duration picker -->
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, label shown after the user input value for hour, e.g., 12h -->
<string name="TimeDurationPickerDialog_single_letter_hour_abbreviation">г</string>
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, label shown after the user input value for minute, e.g., 24m -->
<string name="TimeDurationPickerDialog_single_letter_minute_abbreviation">хв</string>
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, label for button that will apply the setting -->
<string name="TimeDurationPickerDialog_positive_button">Наладзіць</string>
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, helper text indicating minimum allowable duration -->
<string name="TimeDurationPickerDialog_minimum_duration_warning">Мінімальны час перад уключэннем блакіроўкі экрана – 1 хвіліна.</string>
<!-- Call Log -->
<!-- Displayed below the user\'s name in row items on the call log. First placeholder is the call status, second is when it occurred -->
<string name="CallLogAdapter__s_dot_s">%1$s . %2$s</string>
<!-- Displayed for incoming calls -->
<string name="CallLogAdapter__incoming">Уваходны</string>
<!-- Displayed for outgoing calls -->
<string name="CallLogAdapter__outgoing">Выходны</string>
<!-- Displayed for missed calls -->
<string name="CallLogAdapter__missed">Прапушчаныя</string>
<!-- Displayed for one missed call declined by notification profile -->
<string name="CallLogAdapter__missed_notification_profile">Прапушчаны, калі ўключаны профіль апавяшчэнняў</string>
<!-- Displayed for multiple missed calls declined by notification profile -->
<string name="CallLogAdapter__missed_notification_profile_multiple">Прапушчаны, калі ўключаны профіль апавяшчэнняў</string>
<!-- Displayed on Group Call button if user is not in the call -->
<string name="CallLogAdapter__join">Далучыцца</string>
<!-- Displayed on Group Call button if user is in the call -->
<string name="CallLogAdapter__return">Вярнуцца</string>
<!-- Call state template when there is more than one call collapsed into a single row. D is a number > 1 and S is a call info string (like Missed) -->
<string name="CallLogAdapter__d_s">(%1$d) %2$s</string>
<!-- Status text on call links -->
<string name="CallLogAdapter__call_link">Спасылка на званок</string>
<!-- Accessibility description for the video call button -->
<string name="CallLogAdapter__start_a_video_call">Пачаць відэазванок</string>
<!-- Accessibility description for the voice call button -->
<string name="CallLogAdapter__start_a_voice_call">Пачаць галасавы званок</string>
<!-- Notice on call log when no missed calls are available, centered on display -->
<string name="CallLogAdapter__no_missed_calls">Няма прапушчаных званкоў</string>
<!-- Call Log context menu -->
<!-- Displayed as a context menu item to start a video call -->
<string name="CallContextMenu__video_call">Відэазванок</string>
<!-- Displayed as a context menu item to start an audio call -->
<string name="CallContextMenu__audio_call">Галасавы званок</string>
<!-- Displayed as a context menu item to go to chat -->
<string name="CallContextMenu__go_to_chat">Перайсці ў чат</string>
<!-- Displayed as a context menu item to see call info -->
<string name="CallContextMenu__info">Інфармацыя</string>
<!-- Displayed as a context menu item to select multiple calls -->
<string name="CallContextMenu__select">Выбраць</string>
<!-- Displayed as a context menu item to delete this call -->
<string name="CallContextMenu__delete">Выдаліць</string>
<!-- Call Log Fragment -->
<!-- Displayed when deleting call history items -->
<string name="CallLogFragment__deleting">Выдаленне…</string>
<!-- Displayed in a toast when a deletion fails for an unknown reason -->
<string name="CallLogFragment__deletion_failed">Не атрымалася выдаліць.</string>
<!-- Displayed as message in error dialog when can\'t delete links -->
<plurals name="CallLogFragment__cant_delete_call_link">
<item quantity="one">Не атрымалася выдаліць спасылку на званок. Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</item>
<item quantity="few">Не атрымалася выдаліць усе спасылкі на званок. Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</item>
<item quantity="many">Не атрымалася выдаліць усе спасылак на званок. Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</item>
<item quantity="other">Не атрымалася выдаліць усе спасылак на званок. Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</item>
</plurals>
<!-- Snackbar text after clearing the call history -->
<string name="CallLogFragment__cleared_call_history">Гісторыя званкоў ачышчана</string>
<!-- Dialog title to clear all call events -->
<string name="CallLogFragment__clear_call_history_question">Ачысціць гісторыю званкоў?</string>
<!-- Dialog body to clear all call events -->
<string name="CallLogFragment__this_will_permanently_delete_all_call_history">Уся гісторыя званкоў будзе выдалена назаўсёды</string>
<!-- Action bar menu item to delete all call events -->
<string name="CallLogFragment__clear_call_history">Ачысціць гісторыю званкоў</string>
<!-- Action bar menu item to only display missed calls -->
<string name="CallLogFragment__filter_missed_calls">Фільтр прапушчаных званкоў</string>
<!-- Action bar menu item to clear missed call filter -->
<string name="CallLogFragment__clear_filter">Ачысціць фільтр</string>
<!-- Action bar menu item to open settings -->
<string name="CallLogFragment__settings">Налады</string>
<!-- Action bar menu item to open notification profile settings -->
<string name="CallLogFragment__notification_profile">Профіль апавяшчэнняў</string>
<!-- Call log new call content description -->
<string name="CallLogFragment__start_a_new_call">Пачаць новы званок</string>
<!-- Filter pull text when pulled -->
<string name="CallLogFragment__filtered_by_missed">Адфільтравана па прапушчаных</string>
<!-- Bottom bar option to select all call entries -->
<string name="CallLogFragment__select_all">Выбраць усе</string>
<!-- Bottom bar option to delete all selected call entries and dialog action to confirm deletion -->
<string name="CallLogFragment__delete">Выдаліць</string>
<plurals name="CallLogFragment__delete_d_calls">
<item quantity="one">Выдаліць %1$d званок?</item>
<item quantity="few">Выдаліць %1$d званкі?</item>
<item quantity="many">Выдаліць %1$d званкоў?</item>
<item quantity="other">Выдаліць %1$d званкоў?</item>
</plurals>
<!-- Snackbar label after deleting call logs -->
<plurals name="CallLogFragment__d_calls_deleted">
<item quantity="one">%1$d званок выдалены</item>
<item quantity="few">%1$d званкі выдаленыя</item>
<item quantity="many">%1$d званкоў выдаленыя</item>
<item quantity="other">%1$d званкоў выдаленыя</item>
</plurals>
<!-- Shown during empty state -->
<string name="CallLogFragment__no_calls">Няма званкоў.</string>
<!-- Shown during empty state -->
<string name="CallLogFragment__get_started_by_calling_a_friend">Пачніце са званка сябру.</string>
<!-- Displayed as a message in a dialog when deleting multiple items -->
<string name="CallLogFragment__call_links_youve_created">Створаныя вамі спасылкі на званкі больш не будуць дзейнічаць для тых, хто мае іх.</string>
<!-- New call activity -->
<!-- Activity title in title bar -->
<string name="NewCallActivity__new_call">Новы званок</string>
<!-- Call state update popups -->
<!-- Displayed when the user enables group call ringing -->
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__ringing_on">Званок уключаны</string>
<!-- Displayed when the user disables group call ringing -->
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__ringing_off">Званок адключаны</string>
<!-- Displayed when the user cannot enable group call ringing -->
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__group_is_too_large">Немагчыма тэлефанаваць удзельнікам, бо група занадта вялікая</string>
<!-- Displayed when the user turns on their mic -->
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__mic_on">Мікрафон уключаны</string>
<!-- Displayed when the user turns off their mic -->
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__mic_off">Мікрафон адключаны</string>
<!-- Displayed when the user turns on their speakerphone -->
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__speaker_on">Вонкавы дынамік уключаны</string>
<!-- Displayed when the user turns off their speakerphone -->
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__speaker_off">Вонкавы дынамік адключаны</string>
<!-- Accessibility label describing the capture button on the camera screen -->
<string name="CameraControls_capture_button_accessibility_label">Кнопка «Здымак»</string>
<!-- Accessibility label describing the continue button on the camera screen -->
<string name="CameraControls_continue_button_accessibility_label">Кнопка «Працягнуць»</string>
<!-- Accessibility label describing the flash Mode toggle button on the camera screen -->
<string name="CameraControls_toggle_flash_mode_accessibility_label">Уключыць рэжым «Успышка»</string>
<!-- CallPreference -->
<!-- Generic group call in call info -->
<string name="CallPreference__group_call">Групавы званок</string>
<!-- Missed group call in call info -->
<string name="CallPreference__missed_group_call">Прапушчаны групавы званок</string>
<!-- Missed group call while notification profile on in call info -->
<string name="CallPreference__missed_group_call_notification_profile">Прапушчаны групавы званок, калі ўключаны профіль апавяшчэнняў</string>
<!-- Incoming group call in call info -->
<string name="CallPreference__incoming_group_call">Уваходны групавы званок</string>
<!-- Outgoing group call in call info -->
<string name="CallPreference__outgoing_group_call">Выходны групавы званок</string>
<!-- CreateCallLink -->
<!-- Call link creation item title on calls tab -->
<string name="CreateCallLink__create_a_call_link">Стварыць спасылку на званок</string>
<!-- Call link creation item description on calls tab -->
<string name="CreateCallLink__share_a_link_for">Абагуліць спасылку на званок Signal</string>
<!-- Text inserted when sharing a call link within Signal. Placeholder is a call link url. -->
<string name="CreateCallLink__use_this_link_to_join_a_signal_call">Выкарыстайце гэтую спасылку, каб далучыцца да званка Signal: %1$s</string>
<!-- CallLinkInfoSheet -->
<!-- Sheet title -->
<string name="CallLinkInfoSheet__call_info">Інфармацыя аб званку</string>
<!-- Dialog title for removing or blocking participants -->
<string name="CallLinkInfoSheet__remove_s_from_the_call">Выдаліць %1$s са званка?</string>
<!-- Dialog action to remove participant from the call -->
<string name="CallLinkInfoSheet__remove">Выдаліць</string>
<!-- Dialog action to block participant from the call -->
<string name="CallLinkInfoSheet__block_from_call">Заблакаваць ад званка</string>
<!-- CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment -->
<!-- Fragment title -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__create_call_link">Стварыць спасылку на званок</string>
<!-- Displayed as a default name for the signal call -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__signal_call">Званок Signal</string>
<!-- Displayed on a small button to allow user to instantly join call -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__join">Далучыцца</string>
<!-- Option to open a full screen dialog to add a call name -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__add_call_name">Надаць назву званку</string>
<!-- Option to open a full screen dialog to edit a call name -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__edit_call_name">Рэдагаваць назву званка</string>
<!-- Toggle to require approval for all members before joining -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__require_admin_approval">Патрабуецца пацвярджэнне адміністратара</string>
<!-- Row label to share the link via Signal -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__share_link_via_signal">Абагуліць спасылку праз Signal</string>
<!-- Row label to copy the link to the clipboard -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__copy_link">Скапіраваць спасылку</string>
<!-- Row label to share the link with the external share sheet -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__share_link">Абагуліць спасылку</string>
<!-- Button text to dismiss the sheet and add it as an upcoming call -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__done">Гатова</string>
<!-- Displayed when we can\'t find a suitable way to open the system share picker -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__failed_to_open_share_sheet">Не атрымалася абагуліць спасылку на званок.</string>
<!-- Displayed when we copy the call link to the clipboard -->
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__copied_to_clipboard">Скапіравана ў буфер абмену</string>
<!-- CallLinkIncomingRequestSheet -->
<!-- Displayed as line item in sheet for approving or denying a single user -->
<string name="CallLinkIncomingRequestSheet__approve_entry">Прыняць запыт</string>
<!-- Displayed as line item in sheet for approving or denying a single user -->
<string name="CallLinkIncomingRequestSheet__deny_entry">Адхіліць запыт</string>
<!-- EditCallLinkNameDialogFragment -->
<!-- App bar title for editing a call name -->
<string name="EditCallLinkNameDialogFragment__edit_call_name">Рэдагаваць назву званка</string>
<!-- Text on button to confirm edit -->
<string name="EditCallLinkNameDialogFragment__save">Захаваць</string>
<!-- Placeholder text on input field when editing call name -->
<string name="EditCallLinkNameDialogFragment__call_name">Назва званка</string>
<!-- ChooseNavigationBarStyleFragment -->
<!-- Dialog title, displayed below the header image -->
<string name="ChooseNavigationBarStyleFragment__navigation_bar_size">Памер панэлі навігацыі</string>
<!-- Toggle button label for normal size -->
<string name="ChooseNavigationBarStyleFragment__normal">Звычайны</string>
<!-- Toggle button label for compact size -->
<string name="ChooseNavigationBarStyleFragment__compact">Кампактны</string>
<!-- Title shown at top of bottom sheet dialog for displaying a message\'s edit history -->
<string name="EditMessageHistoryDialog_title">Рэдагаваць гісторыю</string>
<!-- CallLinkDetailsFragment -->
<!-- Displayed in action bar at the top of the fragment -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__call_details">Звесткі аб званку</string>
<!-- Displayed in a text row, allowing the user to click and edit a call name -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__edit_call_name">Рэдагаваць назву званка</string>
<!-- Displayed in a text row, allowing the user to click and add a call name -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__add_call_name">Надаць назву званку</string>
<!-- Displayed in a toggle row, allowing the user to click to enable or disable member approval -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__require_admin_approval">Патрабуецца пацвярджэнне адміністратара</string>
<!-- Displayed in a text row, allowing the user to share the call link -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__share_link">Абагуліць спасылку</string>
<!-- Displayed in a text row, allowing the user to delete the call link -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__delete_call_link">Выдаліць спасылку на званок</string>
<!-- Displayed whenever a name change, revocation, etc, fails. -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__couldnt_save_changes">Не атрымалася захаваць змяненні. Праверце падключэнне да сеткі і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Displayed whenever an admin update fails with a 409. -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__couldnt_update_admin_approval">Не атрымалася абнавіць налады наконт ухвалення адміністратарам. Упэўніцеся, што спасылка на званок зараз не актыўная.</string>
<!-- Displayed when the call link is in use when the user tries to delete it -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__couldnt_delete_call_link">Не атрымалася выдаліць спасылку на званок, бо яна зараз выкарыстоўваецца.</string>
<!-- Displayed as title in dialog when user attempts to delete the link -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__delete_link">Выдаліць спасылку?</string>
<!-- Displayed as body in dialog when user attempts to delete the link -->
<string name="CallLinkDetailsFragment__this_link_will_no_longer_work">Гэта спасылка больш не будзе дзейнічаць для таго, хто мае яе.</string>
<!-- Button label for the link button in the username link settings -->
<string name="UsernameLinkSettings_link_button_label">Спасылка</string>
<!-- Button label for the share button in the username link settings -->
<string name="UsernameLinkSettings_share_button_label">Абагуліць</string>
<!-- Button label for the color selector button in the username link settings -->
<string name="UsernameLinkSettings_color_button_label">Колер</string>
<!-- Description text for QR code and links in the username link settings -->
<string name="UsernameLinkSettings_qr_description">Абагульвайце свой QR-код і далучайцеся толькі да тых, да каго маеце давер. Калі вы абагулiлi, іншыя карыстальнікі змогуць убачыць ваша імя карыстальніка і распачаць з вамі чат.</string>
<!-- Content of a toast that will show after the username is copied to the clipboard -->
<string name="UsernameLinkSettings_username_copied_toast">Імя карыстальніка скапіравана</string>
<!-- Content of a toast that will show after the username link is copied to the clipboard -->
<string name="UsernameLinkSettings_link_copied_toast">Спасылка скапіравана</string>
<!-- Content of a text field that is shown when the user has not yet set a username link -->
<string name="UsernameLinkSettings_link_not_set_label">Спасылка не ўсталяваная</string>
<!-- Content of a text field that is shown when the user is actively resetting the username link and waiting for the operation to finish -->
<string name="UsernameLinkSettings_resetting_link_label">Скіданне спасылкі…</string>
<!-- Title of a dialog prompting the user to confirm whether they would like to reset their username link and QR code -->
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_dialog_title">Скінуць QR-код?</string>
<!-- Body of a dialog prompting the user to confirm whether they would like to reset their username link and QR code -->
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_dialog_body">Калі вы скідаеце свой QR-код, то існуючы QR-код і спасылка больш не будуць дзейнічаць.</string>
<!-- Label for the confirmation button on a dialog prompting the user to confirm whether they would like to reset their username link and QR code -->
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_dialog_confirm_button">Скінуць</string>
<!-- Button label for a button that will reset your username and give you a new link -->
<string name="UsernameLinkSettings_reset_button_label">Скінуць</string>
<!-- Button label for a button that indicates that the user is done changing the current setting -->
<string name="UsernameLinkSettings_done_button_label">Гатова</string>
<!-- Label for a tab that shows a screen to view your username QR code -->
<string name="UsernameLinkSettings_code_tab_name">Код</string>
<!-- Label for a tab that shows a screen to scan a QR code -->
<string name="UsernameLinkSettings_scan_tab_name">Сканаваць</string>
<!-- Description text shown underneath the username QR code scanner -->
<string name="UsernameLinkSettings_qr_scan_description">Сканаваць QR-код на прыладзе вашага кантакту.</string>
<!-- App bar title for the username QR code color picker screen -->
<string name="UsernameLinkSettings_color_picker_app_bar_title">Колер</string>
<!-- Body of a dialog that is displayed when we failed to read a username QR code. -->
<string name="UsernameLinkSettings_qr_result_invalid">QR-код несапраўдны.</string>
<!-- Body of a dialog that is displayed when the username we looked up could not be found. -->
<string name="UsernameLinkSettings_qr_result_not_found">Не атрымалася знайсці карыстальніка з імем карыстальніка %1$s.</string>
<!-- Body of a dialog that is displayed when the username we looked up could not be found and we also could not parse the username. -->
<string name="UsernameLinkSettings_qr_result_not_found_no_username">Не атрымалася знайсці гэтага карыстальніка.</string>
<!-- Body of a dialog that is displayed when we experienced a network error when looking up a username. -->
<string name="UsernameLinkSettings_qr_result_network_error">Адбылася памылка сеткі. Паўтарыце спробу.</string>
<!-- Body of a dialog that is displayed when we failed to reset your username link because you had no internet. -->
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_network_unavailable">Вы не маеце доступу да сеткі. Ваша спасылка не была скінута. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- Body of a dialog that is displayed when we failed to reset your username link because of a transient network issue. -->
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_network_error">Адбылася памылка сеткі пры спробе скінуць спасылку. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- Body of a dialog that is displayed when we failed to reset your username link because of an unknown error. -->
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_unknown_error">Адбылася непрадбачаная памылка пры спробе скінуць спасылку. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- Body of a dialog that is displayed when we successfully reset you username link. -->
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_success">Вашы QR-код і спасылка былі скінуты, і былі створаны новыя QR-код і спасылка.</string>
<!-- Shown on the generated username qr code image to explain how to use it. -->
<string name="UsernameLinkSettings_scan_this_qr_code">Праскануйце гэты QR-код з дапамогай свайго тэлефона, каб размаўляць са мной у Signal.</string>
<!-- Dialog title shown when scanning an image from the gallery for a username QR code and there is no qr code in the image. -->
<string name="UsernameLinkSettings_qr_code_not_found">QR-код не знойдзены</string>
<!-- Dialog message shown when scanning an image from the gallery for a username QR code and there is no qr code in the image. -->
<string name="UsernameLinkSettings_try_scanning_another_image_containing_a_signal_qr_code">Паспрабуйце прасканаваць іншую выяву, што мае QR-код Signal.</string>
<!-- Explanatory text at the top of a bottom sheet describing how username links work -->
<string name="UsernameLinkShareBottomSheet_title">Любы, хто мае гэтую спасылку, зможа прагледзець ваша імя карыстальніка і распачаць з вамі чат. Абагульвайце яе толькі з тымі людзьмі, да якіх маеце давер.</string>
<!-- A button label for a button that, when pressed, will copy your username link to the clipboard -->
<string name="UsernameLinkShareBottomSheet_copy_link">Скапіраваць спасылку</string>
<!-- A button label for a button that, when pressed, will open a share sheet for sharing your username link -->
<string name="UsernameLinkShareBottomSheet_share">Абагуліць</string>
<!-- PendingParticipantsView -->
<!-- Displayed in the popup card when a remote user attempts to join a call link -->
<string name="PendingParticipantsView__would_like_to_join">Жадае далучыцца…</string>
<!-- Displayed in a button on the popup card denoting that there are other pending requests to join a call link -->
<plurals name="PendingParticipantsView__plus_d_requests">
<item quantity="one">+%1$d запыт</item>
<item quantity="few">+%1$d запыты</item>
<item quantity="many">+%1$d запытаў</item>
<item quantity="other">+%1$d запытаў</item>
</plurals>
<!-- PendingParticipantsBottomSheet -->
<!-- Title of the bottom sheet displaying requests to join the call link -->
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__requests_to_join_this_call">Запыты на далучэнне да гэтага званка</string>
<!-- Subtitle of the bottom sheet denoting the total number of people waiting -->
<plurals name="PendingParticipantsBottomSheet__d_people_waiting">
<item quantity="one">%1$d асоба чакае</item>
<item quantity="few">%1$d асобы чакаюць</item>
<item quantity="many">%1$d асоб чакаюць</item>
<item quantity="other">%1$d асоб чакаюць</item>
</plurals>
<!-- Content description for rejecting a user -->
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__reject">Адхіліць</string>
<!-- Content description for confirming a user -->
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__approve">Ухваліць</string>
<!-- Button text to allow all participants to join the call -->
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__approve_all">Ухваліць усе</string>
<!-- Button text to deny all participants from joining the call -->
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__deny_all">Адхіліць усе</string>
<!-- Title of a megaphone shown at the bottom of the chat list to prompt the user to enable message backups -->
<string name="TurnOnSignalBackups__title">Уключыць функцыю «Бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal»</string>
<!-- Body of a megaphone shown at the bottom of the chat list to prompt the user to enable message backups -->
<string name="TurnOnSignalBackups__body">Не губляйце аніводнага паведамлення, калі вы набываеце новы тэлефон або нанова ўсталёўваеце Signal.</string>
<!-- Button of a megaphone shown at the bottom of the chat list to prompt the user to enable message backups that will take the user to the flow to enable backups -->
<string name="TurnOnSignalBackups__turn_on">Уключыць</string>
<!-- Button of a megaphone shown at the bottom of the chat list to prompt the user to enable message backups that will simply dismiss the megaphone -->
<string name="TurnOnSignalBackups__not_now">Не зараз</string>
<!-- Text for a "toast" that pops up at the bottom of the user\'s screen after they respond "not now" to a prompt asking them to enable backups -->
<string name="TurnOnSignalBackups__toast_not_now">Вы можаце ўключыць рэзервовае капіраванне ў «Наладах»</string>
<!-- Title of a megaphone shown to prompt the user to upgrade to the new local backups type -->
<string name="UseNewOnDeviceBackups__title">Выкарыстоўвайце новае рэзервовае капіраванне на прыладзе</string>
<!-- Body of a megaphone shown to prompt the user to upgrade to the new local backups type -->
<string name="UseNewOnDeviceBackups__body">Цяпер рэзервовае капіраванне на прыладзе захоўвае файлы хутчэй і выкарыстоўвае менш трафіку.</string>
<!-- Button of a megaphone that will take the user to the upgrade flow -->
<string name="UseNewOnDeviceBackups__upgrade">Абнавіць</string>
<!-- Button of a megaphone that will snooze the reminder to upgrade to the new local backups type -->
<string name="UseNewOnDeviceBackups__not_now">Не зараз</string>
<!-- Text describing how to restore a backup displayed on the on-device backups screen -->
<string name="OnDeviceBackupsScreen__to_restore_a_backup">"Каб аднавіць рэзервовую копію, усталюйце новую копію Signal. Адкрыйце праграму і націсніце «Аднавіць рэзервовую копію», потым выберыце файл рэзервовай копіі."</string>
<!-- Title of a megaphone shown to prompt the user to verify their recovery key -->
<string name="VerifyBackupKey__title">Праверце свой код для аднаўлення</string>
<!-- Body of a megaphone shown to prompt the user to verify their recovery key -->
<string name="VerifyBackupKey__body">Час ад часу мы будзем прасіць вас праверыць свой ключ, каб быць упэўненымі, што вы яго ведаеце</string>
<!-- Button of a megaphone that will take users to the verify recovery key screen -->
<string name="VerifyBackupKey__verify">Праверыць</string>
<!-- Button of a megaphone that will snooze the reminder to verify their recovery key -->
<string name="VerifyBackupKey__not_now">Не зараз</string>
<!-- Snackbar text shown when the recovery key entered is correct. -->
<string name="VerifyBackupKey__backup_key_correct">Код для аднаўлення правільны. Захоўвайце свой код у бяспецы.</string>
<!-- Snackbar text shown when the user chooses to snooze the recovery key reminder. -->
<string name="VerifyBackupKey__we_will_ask_again">Мы запытаем у вас яшчэ раз праз тыдзень.</string>
<!-- Title of a megaphone shown at the bottom of the chat list when a user has disable the system setting for showing full screen notifications used showing incoming calls -->
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_megaphone_title">Уключыць апавяшчэнні на ўвесь экран?</string>
<!-- Body of a megaphone shown at the bottom of the chat list when a user has disable the system setting for showing full screen notifications used showing incoming calls -->
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_megaphone_body">Ніколі не прапускайце званкі ад вашых кантактаў і груп.</string>
<!-- Button on the megaphone megaphone shown at the bottom of the chat list when a user has disable the system setting for showing full screen notifications used showing incoming calls that starts the fix process -->
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_megaphone_turn_on">Уключыць</string>
<!-- Button on the megaphone shown at the bottom of the chatlist when a user has disabled the system setting for showing full screen notifications used showing incoming calls that dismisses the megaphone -->
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_megaphone_not_now">Не зараз</string>
<!-- Title of bottom sheet shown after tapping "Turn on" from the megaphone to re-enable full screen notifications for incoming call notifications -->
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_bottomsheet_title">Уключыце апавяшчэнні на ўвесь экран</string>
<!-- Subtitle of bottom sheet shown after tapping "Turn on" from the megaphone to re-enable full screen notifications for incoming call notifications -->
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_bottomsheet_subtitle">Каб атрымліваць апавяшчэнні аб званках ад вашых кантактаў і груп:</string>
<!-- Step 2 of bottom sheet shown after tapping "Turn on" from the megaphone to re-enable full screen notifications for incoming call notifications, it indicates the name of the setting that needs to be re-enabled -->
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_bottomsheet_step2">2. %1$s Дазвольце апавяшчэнні на ўвесь экран</string>
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, title for dialog -->
<string name="MonthlyDonationCanceled__title">Штомесячнае ахвяраванне скасавана</string>
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, body for dialog. First placeholder is a payment related error message. Second placeholder is \'learn more\' -->
<string name="MonthlyDonationCanceled__message">Ваша ахвяраванне, што адбывалася штомесячна, было скасавана. %1$s\n\nВаш значок больш не будзе бачны ў вашым профілі. %2$s</string>
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, learn more used in placeholder for body for dialog. -->
<string name="MonthlyDonationCanceled__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, primary button to renew subscription with new data -->
<string name="MonthlyDonationCanceled__renew_button">Аднавіць падпіску</string>
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, second button to dismiss the dialog entirely -->
<string name="MonthlyDonationCanceled__not_now_button">Не зараз</string>
<!-- FindByActivity -->
<!-- Title of activity when finding by username -->
<string name="FindByActivity__find_by_username">Знайсці па імені карыстальніка</string>
<!-- Title of activity when finding by phone number -->
<string name="FindByActivity__find_by_phone_number">Знайсці па нумары тэлефона</string>
<!-- Title of screen to select a country code -->
<string name="FindByActivity__select_country_code">Выберыце код краіны</string>
<!-- Entry placeholder for find by username -->
<string name="FindByActivity__username">Імя карыстальніка</string>
<!-- Entry placeholder for find by phone number -->
<string name="FindByActivity__phone_number">Нумар тэлефона</string>
<!-- Help text under user entry for find by username -->
<string name="FindByActivity__enter_username_description">Увядзіце імя карыстальніка, за якім ідзе кропка і набор лічбаў.</string>
<!-- Content description for next action button -->
<string name="FindByActivity__next">Далей</string>
<!-- Placeholder text for search input for selecting country code -->
<string name="FindByActivity__search">Пошук</string>
<!-- Dialog title for invalid username -->
<string name="FindByActivity__invalid_username">Несапраўднае імя карыстальніка</string>
<!-- Dialog title for invalid phone number -->
<string name="FindByActivity__invalid_phone_number">Несапраўдны нумар тэлефона</string>
<!-- Dialog title when phone number is not a registered signal user -->
<string name="FindByActivity__invite_to_signal">Запрасіць у Signal</string>
<!-- Dialog title when username is not found -->
<string name="FindByActivity__username_not_found">Імя карыстальніка не знойдзена</string>
<!-- Dialog body for invalid username. Placeholder is the entered username. -->
<string name="FindByActivity__s_is_not_a_valid_username">%1$s — несапраўднае імя карыстальніка. Праверце, ці вы ўвялі поўнае імя карыстальніка з далейшым наборам лічбаў.</string>
<!-- Dialog body for an invalid phone number. Placeholder is the entered phone number. -->
<string name="FindByActivity__s_is_not_a_valid_phone_number">%1$s несапраўдны нумар тэлефона. Паўтарыце спробу з сапраўдным нумарам тэлефона</string>
<!-- Dialog body for not found username -->
<string name="FindByActivity__s_is_not_a_signal_user">%1$s не карыстальнік Signal. Праверце імя карыстальніка і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Dialog body for not found phone number -->
<string name="FindByActivity__s_is_not_a_signal_user_would">%1$s не карыстальнік Signal. Жадаеце запрасіць гэты нумар?</string>
<!-- Dialog action to invite the phone number to Signal -->
<string name="FindByActivity__invite">Запрасіць</string>
<!-- Button label for a button that will launch a camera to scan a username QR code -->
<string name="FindByActivity__qr_scan_button">Сканаваць QR-код</string>
<!-- Content of a dialog indicating that we could not perform the requested action because we encountered a network error. -->
<string name="FindByActivity__network_error_dialog">Адбылася памылка сеткі. Паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- Title for an alert letting someone know that one of their linked devices is inactive. -->
<string name="LinkedDeviceInactiveMegaphone_title">Неактыўная звязаная прылада</string>
<!-- Body for an alert letting someone know that one of their linked devices is inactive. The string placeholder is the name of the device, and the number placeholder is the number of days before device is unlinked. -->
<plurals name="LinkedDeviceInactiveMegaphone_body">
<item quantity="one">Каб захаваць «%1$s» падлучаным, адкрыйце Signal на гэтай прыладзе на працягу %2$d дня.</item>
<item quantity="few">Каб захаваць «%1$s» падлучаным, адкрыйце Signal на гэтай прыладзе на працягу %2$d дзён.</item>
<item quantity="many">Каб захаваць «%1$s» падлучаным, адкрыйце Signal на гэтай прыладзе на працягу %2$d дзён.</item>
<item quantity="other">Каб захаваць «%1$s» падлучаным, адкрыйце Signal на гэтай прыладзе на працягу %2$d дзён.</item>
</plurals>
<!-- Button label for an alert letting someone know that one of their linked devices is inactive. When clicked, the user will opt out of all future alerts. -->
<string name="LinkedDeviceInactiveMegaphone_dont_remind_button_label">Не нагадваць</string>
<!-- Button label for an alert letting someone know that one of their linked devices is inactive. When clicked, the alert will be dismissed. -->
<string name="LinkedDeviceInactiveMegaphone_got_it_button_label">Зразумела</string>
<!-- NicknameFragment -->
<!-- Title displayed at the top of the screen -->
<string name="NicknameActivity__nickname">Псеўданім</string>
<!-- Subtitle displayed under title -->
<string name="NicknameActivity__nicknames_amp_notes">Псеўданімы &amp; нататкі захоўваюцца з дапамогай скразнога шыфравання Signal. Толькі вы можаце бачыць іх.</string>
<!-- Field label for given name -->
<string name="NicknameActivity__first_name">Імя</string>
<!-- Content description for first name clear button -->
<string name="NicknameActivity__clear_first_name">Ачысціць імя</string>
<!-- Field label for family name -->
<string name="NicknameActivity__last_name">Прозвішча</string>
<!-- Content description for last name clear button -->
<string name="NicknameActivity__clear_last_name">Ачысціць прозвішча</string>
<!-- Field label for note -->
<string name="NicknameActivity__note">Нататка</string>
<!-- Button label to save -->
<string name="NicknameActivity__save">Захаваць</string>
<!-- Dialog title for note and name deletion -->
<string name="NicknameActivity__delete_nickname">Выдаліць?</string>
<!-- Dialog message for note and name deletion -->
<string name="NicknameActivity__this_will_permanently_delete_this_nickname_and_note">Усе псеўданімы і нататкі, што вы ўсталявалі, будуць выдалены назаўсёды.</string>
<!-- ViewNoteBottomSheetDialogFragment -->
<!-- Sheet title -->
<string name="ViewNoteSheet__note">Нататка</string>
<!-- Content description for opening the note editor -->
<string name="ViewNoteSheet__edit_note">Рэдагаваць нататку</string>
<!-- BackupProgressService -->
<!-- Notification title shown while backup restore job is running -->
<string name="BackupProgressService_title">Аднаўленне рэзервовай копіі…</string>
<!-- Notification title shown while downloading backup restore data -->
<string name="BackupProgressService_title_downloading">Спампоўка рэзервовых даных…</string>
<!-- BackupAlertBottomSheet -->
<!-- Sheet title when media backups have been disabled -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__your_backups_subscription_expired">Тэрмін дзеяння вашай падпіскі на рэзервовае капіраванне скончыўся</string>
<!-- Sheet body part 1 when media backups have been disabled. Placeholder is the number of days until deletion. -->
<plurals name="BackupAlertBottomSheet__your_backup_plan_has_expired">
<item quantity="one">Тэрмін дзеяння вашага плана рэзервовага капіравання скончыўся, таму што яго не атрымалася аднавіць з вашым бягучым спосабам аплаты. Праз %1$d дзень медыяфайлы будуць выдалены з вашай рэзервовай копіі.</item>
<item quantity="few">Тэрмін дзеяння вашага плана рэзервовага капіравання скончыўся, таму што яго не атрымалася аднавіць з вашым бягучым спосабам аплаты. Праз %1$d днi медыяфайлы будуць выдалены з вашай рэзервовай копіі.</item>
<item quantity="many">Тэрмін дзеяння вашага плана рэзервовага капіравання скончыўся, таму што яго не атрымалася аднавіць з вашым бягучым спосабам аплаты. Праз %1$d дзён медыяфайлы будуць выдалены з вашай рэзервовай копіі.</item>
<item quantity="other">Тэрмін дзеяння вашага плана рэзервовага капіравання скончыўся, таму што яго не атрымалася аднавіць з вашым бягучым спосабам аплаты. Праз %1$d дзён медыяфайлы будуць выдалены з вашай рэзервовай копіі.</item>
</plurals>
<!-- Sheet body part 2 when media backups have been disabled. -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__you_can_begin_paying_for_backups_again">Вы зноў можаце ў любы час рабіць плацяжы за рэзервовыя копіі, каб працягнуць рэзервовае капіраванне ўсіх вашых медыяфайлаў. </string>
<!-- Sheet title when user\'s media will be deleted today -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__download_your_backup_data_today">Спампуйце свае рэзервовыя даныя сёння</string>
<!-- Sheet title when user\'s media will be deleted at the end of their grace period -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__download_your_backup_data">Спампуйце свае рэзервовыя даныя</string>
<!-- Sheet body part 1 when user\'s media will be deleted after grace period lapses -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__you_have_s_of_media_thats_not_on_this_device">Вы можаце спампаваць 1 з %1$s медыяфайлаў, якіх няма на гэтай прыладзе. Медыяфайлы і далучэнні, што захаваны ў рэзервовай копіі, будуць назаўсёды выдалены, калi няма платнай падпіскі.</string>
<!-- Sheet title when user does not have enough space to download their backup. Placeholder is formatted byte size, for example 12GB. -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__free_up_s_on_this_device">Вызваліце %1$s на гэтай прыладзе</string>
<!-- Sheet body part 1 when user does not have enough space to download their backup. Placeholder is the amount of space needed. -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__to_finish_downloading_your_signal_backup">Каб завяршыць пампаванне сваёй рэзервовай копіі Signal, вашай прыладзе патрабуецца %1$s памяці.</string>
<!-- Sheet body part 2 when user does not have enough space to download their backup. -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__to_free_up_space_offload">Каб вызваліць месца, выгрузіце або выдаліце праграмы і змесціва вялікага памеру, што вы не выкарыстоўваеце.</string>
<!-- Sheet title when user payment failed to process -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__your_backups_subscription_failed_to_renew">Не атрымалася аднавіць вашу падпіску на рэзервовае капіраванне</string>
<!-- Sheet body when user payment failed to process -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__check_to_make_sure_your_payment_method">Праверце, ці правільны ваш спосаб аплаты. Націсніце \"Кіраваць падпіскай\" і ў раздзеле \"Спосабы аплаты\" націсніце \"Абнавіць\".</string>
<!-- Sheet title for when user falls out of grace period -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__your_backups_subscription_has_expired">Тэрмін дзеяння вашай падпіскі на рэзервовае капіраванне скончаны</string>
<!-- Sheet body part 1 for when user falls out of grace period -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__your_subscription_couldnt_be_renewed">Не атрымалася аднавіць падпіску з вашым спосабам аплаты. Каб працягнуць рэзервовае капіраванне медыяфайлаў, вы павінны мець дзейную падпіску.</string>
<!-- Sheet body part 2 for when user falls out of grace period -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__youll_continue_to_have_access_to_the_free">Вы па-ранейшаму будзеце мець доступ да бясплатнага тарыфнага плана на бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal.</string>
<!-- Sheet title for generic backup error -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__couldnt_complete_backup">Не атрымалася выканаць рэзервовае капіраванне</string>
<!-- Sheet body for generic backup error. Placeholder is days since last backup. -->
<plurals name="BackupAlertBottomSheet__your_device_hasnt">
<item quantity="one">На вашай прыладзе рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дня. Праверце, што ваша прылада падключана да Wi-Fi, і націсніце «Пачаць рэзервовае капіраванне». </item>
<item quantity="few">На вашай прыладзе рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дзён. Праверце, што ваша прылада падключана да Wi-Fi, і націсніце «Пачаць рэзервовае капіраванне».</item>
<item quantity="many">На вашай прыладзе рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дзён. Праверце, што ваша прылада падключана да Wi-Fi, і націсніце «Пачаць рэзервовае капіраванне».</item>
<item quantity="other">На вашай прыладзе рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дзён. Праверце, што ваша прылада падключана да Wi-Fi, і націсніце «Пачаць рэзервовае капіраванне».</item>
</plurals>
<!-- Clickable text to learn more about the content of this bottom sheet -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Clickable text to enter contact support flow -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__contact_support">Звярнуцца да службы падтрымкі</string>
<!-- Secondary action button text when user does not have enough free space to download their backup. -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__skip_restore">Прапусціць аднаўленне</string>
<!-- Primary action button to open backups management screen -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__manage_backups">Кіраваць рэзервовымі копіямі</string>
<!-- Primary action button to start backup immediately -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__back_up_now">Пачаць рэзервовае капіраванне</string>
<!-- Primary action button when user doesn\'t have enough space -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__got_it">Зразумела</string>
<!-- Primary action button to manage subscription in Google Play -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__manage_subscription">Кіраваць падпіскай</string>
<!-- Primary action button text prompting user to subscriber. Placeholder is formatted price -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__subscribe_for_s_month">Падпісацца за %1$s/месяц</string>
<!-- Primary action button text prompting user to download their media -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__download_backup_now">Спампаваць рэзервовую копію зараз</string>
<!-- Secondary action button text to dismiss sheet, skipping media download -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__dont_download_backup">Не пампаваць рэзервовую копію</string>
<!-- Secondary generic action button to dismiss sheet without performing an action -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__not_now">Не зараз</string>
<!-- Secondary action button to dismiss could not complete backup sheet -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__try_later">Паўтарыць спробу пазней</string>
<!-- Dialog title for last chance to download backup -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__media_will_be_deleted">Медыяфайлы будуць выдалены</string>
<!-- Dialog message for last chance to download backup -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__the_media_stored_in_your_backup">Медыяфайлы, захаваныя ў вашай рэзервовай копіі, сёння будуць выдалены назаўсёды. Вы маеце апошні шанец, каб спампаваць iх.</string>
<!-- Dialog action to download now -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__download">Спампаваць</string>
<!-- Dialog action to not download now -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__dont_download">Не пампаваць</string>
<!-- Dialog action to skip media download -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__skip">Прапусціць</string>
<!-- Dialog title for skipping media restore -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__skip_restore_question">Прапусціць аднаўленне?</string>
<!-- Dialog text for skipping media restore -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__if_you_skip_restore_the">Калі вы прапусціце аднаўленне, медыяфайлы і далучэнні з вашай рэзервовай копіі можна будзе спампаваць пазней, калі будзе больш месца для захоўвання.</string>
<!-- Dialog title when a backup fails to be created -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__backup_failed">Рэзервовае капіраванне не атрымалася</string>
<!-- Dialog title when a backup redemption fails -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__couldnt_redeem_your_backups_subscription">Не атрымалася актываваць вашу падпіску на рэзервовае капіраванне</string>
<!-- Dialog text for when a backup fails to be created and ways to fix it -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__an_error_occurred">Адбылася памылка, таму не атрымалася выканаць апошняе рэзервовае капіраванне. Пераканайцеся, што вы маеце апошнюю версію Signal, і паўтарыце спробу. Калі праблема не знікне, звярніцеся да службы падтрымкі.</string>
<!-- Dialog text for when a backup fails to be created and ways to fix it. Used for out of remote storage space error. -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__an_error_occurred_and">Адбылася памылка, таму не атрымалася выканаць апошняе рэзервовае капіраванне. Калі праблема не знікне, звярніцеся да службы падтрымкі.</string>
<!-- Dialog action button that will allow you to check for any Signal version updates -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__check_for_update">Праверыць абнаўленне</string>
<!-- Backup redemption error sheet text line 1 -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__too_many_devices_have_tried">У гэтым месяцы вашу падпіску спрабавалі актываваць занадта шмат прылад. Мажліва вы:</string>
<!-- Backup redemption error sheet bullet point 1 -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__reregistered_your_signal_account">Занадта шмат разоў рэгістравалі нанова свой уліковы запіс Signal.</string>
<!-- Backup redemption error sheet bullet point 2 -->
<string name="BackupAlertBottomSheet__have_too_many_devices_using_the_same_subscription">Маеце занадта шмат прылад, што выкарыстоўваюць адну і тую ж падпіску.</string>
<!-- OnDeviceBackupsFragment -->
<!-- Snackbar message shown after successfully updating the on-device backups recovery key. -->
<string name="OnDeviceBackupsFragment__backup_key_updated">Ключ для рэзервовага капіравання абноўлены</string>
<!-- Toast message shown after selecting a folder to store on-device backups. Placeholder is the selected folder. -->
<string name="OnDeviceBackupsFragment__directory_selected">Выбраны каталог: %1$s</string>
<!-- BackupStatus -->
<!-- Status title when user does not have enough free space to download their media. Placeholder is required disk space. -->
<string name="BackupStatus__free_up_s_of_space_to_download_your_media">Вызваліце са сховішча %1$s, каб аднавіць медыяфайлы.</string>
<!-- Status title for banner when user is actively restoring media from a backup -->
<string name="BackupStatus__restoring_media">Аднаўленне медыяфайлаў</string>
<!-- Status title for banner when user is canceling restore media from a backup -->
<string name="BackupStatus__cancel_restore_media">Адмена аднаўлення медыяфайлаў</string>
<!-- Status title for banner when user has paused restore media from a backup -->
<string name="BackupStatus__restore_paused">Аднаўленне медыяфайлаў прыпынена</string>
<!-- Status title for banner when user has completed restoring restore media from a backup -->
<string name="BackupStatus__restore_complete">Аднаўленне завершана</string>
<!-- Status action label for seeing more details about storage space -->
<string name="BackupStatus__details">Звесткі</string>
<!-- Status action label for resume restore from a paused state -->
<string name="BackupStatus__resume">Працягнуць</string>
<!-- Status subtitle for banner when we are creating a backup file -->
<string name="BackupStatus__status_creating_backup">Стварэнне рэзервовай копіі…</string>
<!-- Status title for banner when user is actively uploading backup data -->
<string name="BackupStatus__uploading_backup">Запампоўка рэзервовай копіі</string>
<!-- Status title for banner when user is temporarily unable to upload a backup -->
<string name="BackupStatus__upload_paused">Рэзервовае капіраванне прыпынена</string>
<!-- Status title for banner when user has finished creating a backup -->
<string name="BackupStatus__upload_complete">Рэзервовае капіраванне завершана</string>
<!-- Status subtitle for banner when restoring media pauses for Wi-Fi -->
<string name="BackupStatus__status_waiting_for_wifi">Чакаем Wi-Fi…</string>
<!-- Status subtitle for banner when restoring media pauses for internet in general -->
<string name="BackupStatus__status_no_internet">Няма інтэрнэту…</string>
<!-- Status subtitle for banner when restoring media pauses for low battery -->
<string name="BackupStatus__status_device_has_low_battery">Акумулятар разраджаны на прыладзе</string>
<!-- Status subtitle for banner when restoring media. Placeholders are size already restored and total size to restore. e.g., 4.5MB of 100MB -->
<string name="BackupStatus__status_size_of_size">%1$s з %2$s</string>
<!-- Label for a context menu item that, when pressed, will hide a banner so it will no longer be shown. -->
<string name="BackupStatus__hide">Схаваць</string>
<!-- Label for a context menu item that, when pressed, will cancel the ongoing backup. -->
<string name="BackupStatus__cancel_upload">Скасаваць рэзервовае капіраванне</string>
<!-- BackupStatusRow -->
<!-- Content description for x icon at the end of the linear progress indicator -->
<string name="BackupStatusRow__cancel_download">Скасаваць пампаванне</string>
<!-- Backup progress. Placeholders are size restored, size to restore, and percent, i.e. 50MB of 100MB (50%) -->
<string name="BackupStatusRow__restoring_s_of_s_s">Iдзе аднаўленне: %1$s з %2$s (%3$s%%)</string>
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media pauses for Wi-Fi -->
<string name="BackupStatusRow__restore_waiting_for_wifi">Аднаўленне прыпынена: чакаем Wi-Fi…</string>
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media pauses for internet -->
<string name="BackupStatusRow__restore_no_internet">Аднаўленне прыпынена: няма інтэрнэту…</string>
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media pauses for low battery -->
<string name="BackupStatusRow__restore_device_has_low_battery">Аднаўленне прыпынена: акумулятар разраджаны на прыладзе</string>
<!-- Backup progress during deletion download. Placeholders are size restored, size to restore, and percent, i.e. 50MB of 100MB (50%) -->
<string name="BackupStatusRow__downloading_s_of_s_s">Пампуецца: %1$s з %2$s (%3$s%%)</string>
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media during deletion download pauses for Wi-Fi -->
<string name="BackupStatusRow__download_waiting_for_wifi">Пампаванне прыпынена: чакаем Wi-Fi…</string>
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media during deletion download pauses for internet -->
<string name="BackupStatusRow__download_no_internet">Пампаванне прыпынена: няма інтэрнэту…</string>
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media during deletion download pauses for low battery -->
<string name="BackupStatusRow__download_device_has_low_battery">Пампаванне прыпынена: акумулятар разраджаны на прыладзе</string>
<!-- Notice that there is not enough free space to continue restore. Placeholder is required space, for example 1.6GB -->
<string name="BackupStatusRow__not_enough_space">Недастаткова месца для пампавання вашай рэзервовай копіі. Каб працягнуць, вызваліце %1$s.</string>
<!-- Text row label to skip download -->
<string name="BackupStatusRow__skip_download">Прапусціць пампаванне</string>
<!-- Text displayed when a backup could not be completed -->
<string name="BackupStatusRow__your_last_backup">Не атрымалася выканаць апошняе рэзервовае капіраванне. Праверце, што ваш тэлефон падключаны да Wi-Fi, і націсніце «Пачаць рэзервовае капіраванне», каб паўтарыць спробу.</string>
<!-- Text displayed when a backup could not be completed and to check that they are on the latest version of Signal -->
<string name="BackupStatusRow__your_last_backup_latest_version">Не атрымалася выканаць апошняе рэзервовае капіраванне. Пераканайцеся, што вы маеце апошнюю версію Signal, і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Text displayed when a backup file exceeds the storage limit during upload. -->
<string name="BackupStatusRow__backup_file_too_large">Колькасць паведамленняў, што вы маеце, перавышае ліміт сховішча. Выдаліце некалькі паведамленняў і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Text displayed when we\'re not backing up all messages. The placeholder represents the cutoff date for the messages we\'re backing up. -->
<string name="BackupStatusRow__not_backing_up_old_messages">Для паведамленняў, адпраўленых або атрыманых да %1$s, рэзервовыя копіі не ствараюцца.</string>
<!-- Text displayed when we failed to create a backup because of low disk space. -->
<string name="BackupStatusRow__not_enough_disk_space">Немагчыма стварыць рэзервовую копію, бо не хапае месца ў сховішчы. Вызваліце месца на прыладзе і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Text displayed in a row to learn more about why a backup failed -->
<string name="BackupStatusRow__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Dialog title to prompt resuming media restore over cellular -->
<string name="ResumeRestoreCellular_resume_using_cellular_title">Працягнуць выкарыстанне мабільнага інтэрнэта?</string>
<!-- Dialog message to prompt resuming media restore over cellular -->
<string name="ResumeRestoreCellular_resume_using_cellular_message">Аднаўленне медыяфайлаў з выкарыстаннем мабільнага інтэрнэта можа прывесці да спагнання платы за перадачу дадзеных. Вы можаце падключыцца да Wi-Fi, каб аўтаматычна працягнуць аднаўленне.</string>
<!-- Title of a dialog box prompting to confirm whether the user truly wants to cancel their backup. -->
<string name="CancelBackupDialog_title">Скасаваць рэзервовае капіраванне?</string>
<!-- Body of a dialog box prompting to confirm whether the user truly wants to cancel their backup. -->
<string name="CancelBackupDialog_body">Калi вы скасуеце рэзервовае капіраванне, рэзервовая копія не будзе выдалена. Вы можаце аднавіць рэзервовае капіраванне ў любы момант у наладах рэзервовага капіравання.</string>
<!-- Button on a dialog box that confirming backup cancellation. When pressed, this button will confirm canceling the currently-running backup (future backups are unaffected). -->
<string name="CancelBackupDialog_cancel_action">Скасаваць рэзервовае капіраванне</string>
<!-- Button on a dialog box that confirming backup cancellation. When pressed, this button will continue the backup rather than cancel it. -->
<string name="CancelBackupDialog_continue_action">Працягнуць рэзервовае капіраванне</string>
<!-- BackupsTypeSettingsFragment -->
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__google_play">Google Play</string>
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__credit_or_debit_card">Крэдытная або дэбетавая картка</string>
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__iDEAL">iDEAL</string>
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__google_pay">Google Pay</string>
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__bank_transfer">Банкаўскі перавод</string>
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__paypal">PayPal</string>
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__unknown">Невядомае</string>
<!-- Row title for entering payment history -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__payment_history">Гісторыя плацяжоў</string>
<!-- Row description detailing renewal information. First placeholder is formatted price. Second placeholder is formatted date. -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__s_month_renews_s">%1$s/ месяц · Аднаўленне %2$s</string>
<!-- Row title to change or cancel subscription -->
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__change_or_cancel_subscription">Змяніць або скасаваць падпіску</string>
<!-- GooglePlayServicesAvailability -->
<!-- Dialog title when Google Play services are missing from the device -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_missing_title">Няма сэрвісаў Google Play</string>
<!-- Dialog message explaining that Google Play services are required for Signal Secure backups subscription -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_missing_message">Каб падпісацца на бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal, вам патрэбна ўсталяваць сэрвісы Google Play на свой тэлефон.</string>
<!-- Dialog button text to install Google Play services -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__install_play_services">Усталяваць сэрвісы Google Play</string>
<!-- Dialog title when Google Play services are currently updating -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_updating_title">Iдзе абнаўленне сэрвісаў Google Play</string>
<!-- Dialog message asking user to wait while Google Play services finish updating -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_updating_message">Дачакайцеся абнаўлення сэрвісаў Google Play, каб падпісацца на бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal.</string>
<!-- Dialog title when Google Play services need to be updated -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_update_required_title">Абнавіце сэрвісы Google Play</string>
<!-- Dialog message explaining that Google Play services need to be updated for Signal Secure backups -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_update_required_message">Каб падпісацца на бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal, абнавіце сэрвіс Google Play на сваім тэлефоне.</string>
<!-- Dialog button text to update Google Play services -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__update">Абнавіць</string>
<!-- Dialog title when Google Play services are disabled -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_disabled_title">Для платнай падпіскi патрабуецца Google Play</string>
<!-- Dialog message explaining that Google Play services must be enabled for subscriptions -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_disabled_message">Каб падпісацца на бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal, уключыце сэрвісы Google Play і ўвайдзіце ў Google Play Store на сваім тэлефоне. </string>
<!-- Dialog button text to learn more about enabling Google Play services -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Dialog message shown when Google Play services is invalid and subscriptions are not available -->
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_invalid_message">Вы не можаце падпісацца на бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal, бо ваш тэлефон не падтрымлівае сэрвісы Google Play. За дапамогай звярніцеся да вытворцы свайго тэлефона.</string>
<!-- ManageStorageSettingsFragment -->
<!-- Settings section title header show above manage settings options for automatic chat history management (deleting) -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment_chat_limit">Макс. колькасць паведамленняў у чаце</string>
<!-- Settings row title text that can be clicked to delete all messages and associated data from the device -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment_delete_message_history">Выдаліць гісторыю паведамленняў</string>
<!-- Warning message at the bottom of a settings screen indicating how messages will be deleted based on user\'s selection (time is a range like 30 days or 1 year etc) -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment_keep_messages_duration_warning">Паведамленні, напісаныя раней за выбраны час, будуць выдалены назаўсёды.</string>
<!-- Warning message at the bottom of a settings screen indicating how messages will be deleted based on user\'s selection (limit is a number like 500 or 5,000) -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment_chat_length_limit_warning">Паведамленні, што перавышаюць выбраную колькасць, будуць выдалены назаўсёды.</string>
<!-- Setting title for syncing automated chat limit trimming (deleting messages automatically by length or date) to linked devices -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment_apply_limits_title">Прымяніць ліміты для звязаных прылад</string>
<!-- Setting description for syncing automated chat limit trimming (deleting messages automatically by length or date) to linked devices -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment_apply_limits_description">Калi ліміты чатаў уключаны, яны таксама выдаляць паведамленні з вашых звязаных прылад.</string>
<!-- Setting section title header for storage optimization -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment__on_device_storage">Сховішча на прыладзе</string>
<!-- Setting row title for storage optimization -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment__optimize_on_device_storage">Зрабіце аптымізацыю сховішча на прыладзе</string>
<!-- Setting row explanation for storage optimization -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment__unused_media_will_be_offloaded">Нявыкарыстаныя медыяфайлы будуць выгружаны, але іх можна ў любы час спампаваць з рэзервовай копіі.</string>
<!-- Dialog message for paid tier pending dialog -->
<string name="ManageStorageSettingsFragment__storage_optimization_can_only_be_used">Аптымізацыю сховішча можна зрабіць толькі на платнай аснове бяспечнага рэзервовага капіравання Signal. Ваша падпіска на рэзервовае капіраванне яшчэ апрацоўваецца і пакуль не актыўная. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- UpgradeToEnableOptimizedStorageSheet -->
<!-- Title on a bottom sheet, detailing that the user must upgrade to enable storage optimization -->
<string name="UpgradeToEnableOptimizedStorageSheet__upgrade_to_enable_this_feature">Абнавіце, каб уключыць гэту функцыю</string>
<!-- Subtitle of bottom sheet detailing that the user must upgrade to enable storage optimization -->
<string name="UpgradeToEnableOptimizedStorageSheet__storage_optimization_can_only_be_used">Аптымізацыю сховішча можна зрабіць толькі на платнай аснове бяспечнага рэзервовага капіравання Signal. Каб выкарыстоўваць гэту функцыю, абнавіце свой план рэзервовага капіравання.</string>
<!-- Primary action to launch upgrade flow. Placeholder is formatted price. -->
<string name="UpgradeToEnableOptimizedStorageSheet__subscribe_for_s_month">Падпісацца за %1$s/месяц</string>
<!-- UpgradeToStartMediaBackupSheet -->
<!-- Title on a bottom sheet, detailing that in order to start backing up media, they need to upgrade to paid backup storage -->
<string name="UpgradeToStartMediaBackupSheet__this_media_is_no_longer_available">Гэты медыяфайл больш недаступны</string>
<!-- Subtitle of bottom sheet detailing that with their current plan, there is a limitation to how many days media is stored for. Placeholder is number of days. -->
<plurals name="UpgradeToStartMediaBackupSheet__your_current_signal_backup_plan_includes">
<item quantity="one">Ваш бягучы план рэзервовага капіравання Signal датычыцца вашых медыяфайлаў за %1$d апошні дзень. Зрабіце абнаўленне, каб пачаць рэзервовае капіраванне ўсіх вашых медыяфайлаў.</item>
<item quantity="few">Ваш бягучы план рэзервовага капіравання Signal датычыцца вашых медыяфайлаў за %1$d апошніх днi. Зрабіце абнаўленне, каб пачаць рэзервовае капіраванне ўсіх вашых медыяфайлаў.</item>
<item quantity="many">Ваш бягучы план рэзервовага капіравання Signal датычыцца вашых медыяфайлаў за %1$d апошніх дзён. Зрабіце абнаўленне, каб пачаць рэзервовае капіраванне ўсіх вашых медыяфайлаў.</item>
<item quantity="other">Ваш бягучы план рэзервовага капіравання Signal датычыцца вашых медыяфайлаў за %1$d апошніх дзён. Зрабіце абнаўленне, каб пачаць рэзервовае капіраванне ўсіх вашых медыяфайлаў.</item>
</plurals>
<!-- Primary action to launch upgrade flow. Placeholder is formatted price. -->
<string name="UpgradeToStartMediaBackupSheet__subscribe_for_s_month">Падпісацца за %1$s/месяц</string>
<!-- MediaNoLongerAvailableSheet -->
<!-- Title on a bottom sheet explaining that the given media is no longer available. -->
<string name="MediaNoLongerAvailableSheet__this_media_is_no_longer_available">Гэты медыяфайл больш недаступны</string>
<!-- Body on a bottom sheet explaining that the user can enable backups -->
<string name="MediaNoLongerAvailableSheet__to_start_backing_up_all_your_media">Каб пачаць рэзервовае капіраванне ўсіх вашых медыяфайлаў, уключыце бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal і выберыце платны тарыф.</string>
<!-- Primary action button on bottom sheet -->
<string name="MediaNoLongerAvailableSheet__continue">Працягнуць</string>
<!-- Secondary action button on bottom sheet -->
<string name="MediaNoLongerAvailableSheet__not_now">Не зараз</string>
<!-- Educational bottom sheet dialog title shown to notify about delete syncs causing deletes to happen across all devices -->
<string name="DeleteSyncEducation_title">Цяпер вы маеце сінхранізаванае выдаленне на ўсіх вашых прыладах</string>
<!-- Educational bottom sheet dialog message shown to notify about delete syncs causing deletes to happen across all devices -->
<string name="DeleteSyncEducation_message">Калі вы выдаляеце паведамленні або чаты, яны будуць выдалены з вашага тэлефона і звязаных прылад.</string>
<!-- Educational bottom sheet confirm/dismiss button text shown to notify about delete syncs causing deletes to happen across all devices -->
<string name="DeleteSyncEducation_acknowledge_button">OK</string>
<!-- NoManualBackupBottomSheet -->
<!-- Title for bottom sheet, placeholder is number of days. -->
<plurals name="NoManualBackupBottomSheet__no_backup_for_d_days">
<item quantity="one">Няма рэзервовага капіравання на працягу %1$d дня</item>
<item quantity="few">Няма рэзервовага капіравання на працягу %1$d дзён</item>
<item quantity="many">Няма рэзервовага капіравання на працягу %1$d дзён</item>
<item quantity="other">Няма рэзервовага капіравання на працягу %1$d дзён</item>
</plurals>
<!-- Body for bottom sheet, placeholder is number of days. -->
<plurals name="NoManualBackupBottomSheet__you_have_not_completed_a_backup">
<item quantity="one">Рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дня. Стварыце зараз рэзервовую копію, каб надзейна захаваць свае паведамленнi і медыяфайлы.</item>
<item quantity="few">Рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дзён. Стварыце зараз рэзервовую копію, каб надзейна захаваць свае паведамленнi і медыяфайлы.</item>
<item quantity="many">Рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дзён. Стварыце зараз рэзервовую копію, каб надзейна захаваць свае паведамленнi і медыяфайлы.</item>
<item quantity="other">Рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дзён. Стварыце зараз рэзервовую копію, каб надзейна захаваць свае паведамленнi і медыяфайлы.</item>
</plurals>
<!-- BackupsSettingsFragment -->
<!-- Subtitle for row for active backup, first placeholder is formatted amount, second is renewal date -->
<string name="BackupsSettingsFragment_s_month_renews_s">%1$s/месяц, аднаўленне %2$s</string>
<!-- Subtitle for row for active backup when price is not available, first placeholder is renewal date -->
<string name="BackupsSettingsFragment_renews_s">Аднаўленне %1$s</string>
<!-- Subtitle for row for active backup, placeholder is last date of backup -->
<string name="BackupsSettingsFragment_last_backup_s">Апошняя рэзервовая копія %1$s</string>
<!-- Subtitle for row for canceled backup -->
<string name="BackupsSettingsFragment__subscription_canceled">Падпіска скасавана</string>
<!-- Subtitle for row for no backup ever created -->
<string name="BackupsSettingsFragment_automatic_backups_with_signals">Аўтаматычнае рэзервовае капіраванне з дапамогай скразнога зашыфраванага сэрвісу захоўвання даных Signal.</string>
<!-- Subtitle for row for backups that are active but subscription not found -->
<string name="BackupsSettingsFragment_subscription_not_found_on_this_device">"На гэтай прыладзе падпіска не знойдзена."</string>
<!-- Action button label to set up backups -->
<string name="BackupsSettingsFragment_set_up">Наладзіць</string>
<!-- Action button label to open remote backup settings -->
<string name="BackupsSettingsFragment_view_settings">Прагледзець налады</string>
<!-- RemoteBackupsSettingsFragment -->
<!-- Content description for canceling backup upload -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__cancel_upload">Скасаваць пампаванне</string>
<!-- Displayed on the title bar for Signal Secure Backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__secure_backups">Бяспечнае рэзервовае капіраванне</string>
<!-- Displayed on the title bar -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__signal_backups">Бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal</string>
<!-- Displayed as a label when remote backups are off -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__off">Адкл.</string>
<!-- Text shown in a popup indicating that the user needs to enter their screen lock -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__authenticatino_required">Патрэбна аўтэнтыфікацыя</string>
<!-- Row label to launch payment history screen -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__payment_history">Гісторыя плацяжоў</string>
<!-- Section header for backup information -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_details">Звесткі аб рэзервовым капіраванні</string>
<!-- Row label to allow the restoration of a backup to occur while on cellular connection -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__resume_download">Працягнуць пампаванне</string>
<!-- Row label for backup size -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_size">Памер рэзервовай копіі</string>
<!-- Row description for backup size when waiting for it to load in from the database -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__calculating">Падлічваем…</string>
<!-- Row label for backup frequency -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_frequency">Частотнасць рэзервовага капіравання</string>
<!-- The body of a pop-up dialog explaining that backups are performed every day. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_frequency_dialog_body">Рэзервовае капіраванне вашых медыяфайлаў і паведамленняў адбываецца штодня.</string>
<!-- Toggle row label for allowing backups to occur while on cellular connection -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__back_up_using_cellular">Рэзервовае капіраванне з мабільным інтэрнэтам</string>
<!-- Row label for viewing recovery key -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__view_backup_key">Прагледзець код для аднаўлення</string>
<!-- Prompt title for unlocking device to view recovery key -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__unlock_to_view_backup_key">Разблакіруйце, каб прагледзець код для аднаўлення</string>
<!-- Title of bottom sheet explaining that authentication is required to view your key -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__to_view_your_key">Каб прагледзець свой ключ, трэба пацвердзіць сваю асобу</string>
<!-- Row label for cancelling and deleting backup -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__turn_off_and_delete_backup">Адключыць і выдаліць рэзервовую копію</string>
<!-- Dialog title for explainer text to on how backup size works for free tier -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__free_tier_storage_title">Памер рэзервовай копіі</string>
<!-- Dialog message for explainer text to on how backup size works for free tier -->
<plurals name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_frequency_dialog_body">
<item quantity="one">Ваша рэзервовая копія ўключае ўсе вашы тэкставыя паведамленні і медыяфайлы за апошні %1$d дзень. Змяненне памеру будзе адбывацца па меры атрымання новых медыяфайлаў і сканчэння тэрміну дзеяння старых.</item>
<item quantity="few">Ваша рэзервовая копія ўключае ўсе вашы тэкставыя паведамленні і медыяфайлы за апошнія %1$d днi. Змяненне памеру будзе адбывацца па меры атрымання новых медыяфайлаў і сканчэння тэрміну дзеяння старых.</item>
<item quantity="many">Ваша рэзервовая копія ўключае ўсе вашы тэкставыя паведамленні і медыяфайлы за апошніх %1$d дзён. Змяненне памеру будзе адбывацца па меры атрымання новых медыяфайлаў і сканчэння тэрміну дзеяння старых.</item>
<item quantity="other">Ваша рэзервовая копія ўключае ўсе вашы тэкставыя паведамленні і медыяфайлы за апошніх %1$d дзён. Змяненне памеру будзе адбывацца па меры атрымання новых медыяфайлаў і сканчэння тэрміну дзеяння старых.</item>
</plurals>
<!-- Snackbar text displayed when backup has been deleted and turned off -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_deleted_and_turned_off">Рэзервовая копія выдалена і адключана.</string>
<!-- Snackbar text displayed when backup type is downgraded -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_type_changed_and_subcription_deleted">Тып рэзервовага капіравання зменены і падпіска скасавана</string>
<!-- Snackbar text displayed when backup subscription is cancelled -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__subscription_cancelled">Падпіска скасавана</string>
<!-- Snackbar text displayed when backup is successfully downloaded -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__download_complete">Спампоўка завершана</string>
<!-- Snackbar text displayed when backup will be created overnight -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_will_be_created_overnight">Рэзервовая копія будзе створана на працягу ночы.</string>
<!-- Snackbar text displayed when user rotates AEP -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__new_backup_key_created">Новы код для аднаўлення створаны</string>
<!-- Text displayed in card when subscription is inactive -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__subscription_inactive">Падпіска неактыўная</string>
<!-- Text displayed in card when free tier is inactive -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__you_turned_off_backups">Вы адключылі рэзервовае капіраванне</string>
<!-- Title text in row detailing selected backup type -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_plan">План рэзервовага капіравання</string>
<!-- Subtitle text in row detailing selected backup type displayed when backups are disabled -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_disabled">Рэзервовае капіраванне адключана</string>
<!-- Format string for backup and cost. First placeholder is cost per month. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__s_per_month">%1$s/месяц</string>
<!-- Displayed in card at top of screen while payment processing is pending -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__payment_pending">Плацеж у чаканні разгляду…</string>
<!-- Displayed in card while waiting for network -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__waiting_for_network">Чакаем сетку…</string>
<!-- String for free backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_backup_plan_is_free">Ваш план рэзервовага капіравання бясплатны</string>
<!-- Displays the date the subscription will renew. Placeholder is the date. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__renews_s">Аднаўленне %1$s</string>
<!-- Displays the date the subscription will expire. Placeholder is the date. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__expires_on_s">Тэрмін дзеяння канчаецца %1$s</string>
<!-- Displays the date the subscription expired. Placeholder is the date. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__expired_on_s">Тэрмін дзеяння кончыўся %1$s</string>
<!-- Displayed at the top of the screen when no backup is currently enabled -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__back_up_your_message_history">Стварайце рэзервовыя копіі гісторыі паведамленняў, каб не губляць даных, калі вы набываеце новы тэлефон або нанова ўсталёўваеце Signal.</string>
<!-- Section header for other ways to back up -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__other_ways_to_backup">Іншыя спосабы для рэзервовага капіравання</string>
<!-- Row title for performing on-device backup -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__on_device_backups">Рэзервовае капіраванне на прыладзе</string>
<!-- Row label for performing on-device backup -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__save_your_backups_to">Захоўвайце свае рэзервовыя копіі ў папцы на гэтай прыладзе</string>
<!-- Button label to manage or cancel backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__manage_or_cancel">Кіраваць або скасаваць</string>
<!-- button label to upgrade backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__upgrade">Абнавіць</string>
<!-- Progress indicator subtext displayed when a backup is in progress -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__d_slash_d">%1$d/%2$d</string>
<!-- Title text in row detailing last backup -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__last_backup">Апошняя рэзервовая копія</string>
<!-- Subtext describing when a backup took place. First placeholder is the day, second is time. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__s_at_s">%1$s у %2$s</string>
<!-- Subtext describing when a backup has never taken place. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__never">Ніколі</string>
<!-- Button label to perform a backup immediately -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__back_up_now">Пачаць рэзервовае капіраванне</string>
<!-- Dialog title when confirming whether to turn off and deleting backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__turn_off_and_delete_backups">Адключыць і выдаліць рэзервовыя копіі?</string>
<!-- Dialog message when confirming whether to turn off and delete backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_backup_will_be_deleted_and_no_new_backups_will_be_created">Ваша рэзервовая копія будзе выдалена, а новае рэзервовае капіраванне не адбудзецца. Усе медыяфайлы, што захаваны ў рэзервовай копіі, будуць зараз спампаваны на ваш тэлефон.</string>
<!-- Dialog message when confirming whether to turn off and delete backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_subscription_will_be_canceled">Ваша падпіска будзе адменена, і з вас больш не будзе спаганяцца плата. Ваша рэзервовая копія будзе таксам выдалена, а новае рэзервовае капіраванне не адбудзецца. Усе медыяфайлы, што захаваны ў рэзервовай копіі, будуць зараз спампаваны на ваш тэлефон.</string>
<!-- Confirmation action on dialog to turn off and delete backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__turn_off_and_delete">Адключыць і выдаліць</string>
<!-- Text on dialog while user backup is being deleted -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__deleting_backup">Выдаляем рэзервовую копію…</string>
<!-- Text on dialog when user backup is deleted -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_deleted">Рэзервовая копія выдалена</string>
<!-- Subtitle for frequency option MANUAL for backup frequency -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__by_tapping_back_up_now">"Пры націсканні «Пачаць рэзервовае капіраванне»"</string>
<!-- Title for frequency option DAILY for backup frequency -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__daily">Штодзень</string>
<!-- Title for frequency option DAILY for backup frequency -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__weekly">Штотыдзень</string>
<!-- Title for frequency option DAILY for backup frequency -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__monthly">Штомесяц</string>
<!-- Title for frequency option DAILY for backup frequency -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__manually_back_up">Рэзервовае капіраванне ўручную</string>
<!-- The body of an alert dialog shown when we detect the user may be confused by the lock screen -->
<string name="PassphrasePromptActivity_help_prompt_body">Увядзіце PIN-код, пароль або графічны ключ.</string>
<!-- Button label to re-enable backups (launches into checkout flow) -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__reenable_backups">Уключыць нанова рэзервовыя копіі</string>
<!-- Notice displayed when backups have been disabled and deleted -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off">Рэзервовыя копіі былі адключаны, і вашы даныя былі выдалены сэрвісам бяспечнага захоўвання Signal.</string>
<!-- Dialog title for dialog which alerts user their optimized media will be downloaded -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__downloading_your_backup">Пампуем вашу рэзервовую копію</string>
<!-- Dialog message for dialog which alerts user their optimized media will be downloaded -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__depending_on_the_size">У залежнасці ад памеру рэзервовай копіі гэта можа заняць пэўны час. Падчас пампавання вы можаце карыстацца тэлефонам як звычайна.</string>
<!-- Displayed in card when user has backups enabled but there is otherwise no subscription available. This can happen for example after a device transfer. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_subscription_was_not_found">На гэтай прыладзе ваша падпіска не знойдзена. Аднавіце яе, каб па-ранейшаму выкарыстоўваць бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal.</string>
<!-- Displayed in card when user has a signal subscription but the device doesn\'t see a google play billing subscription. Placeholder is days until subscription expiration. -->
<plurals name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_subscription_on_this_device_is_valid">
<item quantity="one">Ваша падпіска на гэтай прыладзе дзейнічае яшчэ наступны %1$d дзень. Аднавіце яе, каб па-ранейшаму выкарыстоўваць бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal.</item>
<item quantity="few">Ваша падпіска на гэтай прыладзе дзейнічае яшчэ наступныя %1$d дні. Аднавіце яе, каб па-ранейшаму выкарыстоўваць бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal.</item>
<item quantity="many">Ваша падпіска на гэтай прыладзе дзейнічае яшчэ наступныя %1$d дзён. Аднавіце яе, каб па-ранейшаму выкарыстоўваць бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal.</item>
<item quantity="other">Ваша падпіска на гэтай прыладзе дзейнічае яшчэ наступныя %1$d дзён. Аднавіце яе, каб па-ранейшаму выкарыстоўваць бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal.</item>
</plurals>
<!-- Button label to start subscription resubscribe after cancellation -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__resubscribe">Працягнуць падпіску</string>
<!-- Button label to start subscription renewal -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__renew">Аднавіць</string>
<!-- Button label to learn more about why subscription disappeared -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Linear progress dialog text shown when creating a backup -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__processing_backup">Стварэнне рэзервовай копіі…</string>
<!-- Linear progress dialog text shown when preparing a backup -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__preparing_backup">Iдзе падрыхтоўка да рэзервовага капіравання…</string>
<!-- Linear progress dialog text shown when backup is paused because unmetered connectivity, such as WiFi, is unavailable. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__Waiting_for_Wifi">Чаканне Wi-Fi…</string>
<!-- Linear progress dialog text shown when backup is paused because internet is unavailable. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__Waiting_for_internet_connection">Чаканне падключэння да інтэрнэту…</string>
<!-- Linear progress dialog text shown when processing messages for backup. First placeholder is completed count, second is approximate total count, third is percent completed. -->
<plurals name="RemoteBackupsSettingsFragment__processing_messages_progress_text">
<item quantity="one">Iдзе апрацоўка паведамленняў: %1$s з %2$s (%3$d%%)</item>
<item quantity="few">Iдзе апрацоўка паведамленняў: %1$s з %2$s (%3$d%%)</item>
<item quantity="many">Iдзе апрацоўка паведамленняў: %1$s з %2$s (%3$d%%)</item>
<item quantity="other">Iдзе апрацоўка паведамленняў: %1$s з %2$s (%3$d%%)</item>
</plurals>
<!-- Displayed in row when backup is available for download and users subscription has expired. First placeholder is data size e.g. 12MB, second is days before expiration -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__you_have_s_of_backup_data">Вы можаце спампаваць %1$s рэзервовых даных, якіх няма на гэтай прыладзе. Немагчыма выгрузіць медыяфайлы, калi няма платнай падпіскі.</string>
<!-- Display in a row when backup is available for download but the user has canceled the restore. Place holder is data size e.g. 12MB -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__you_have_s_of_backup_data_not_on_device">Вы можаце спампаваць %1$s дадзеных вашай рэзервовай копіі, якіх няма на гэтай прыладзе. </string>
<!-- Displayed in row when backup is available for download to let user start download -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__download">Спампаваць</string>
<!-- Dialog title for skipping download of backed up media -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip_download_question">Прапусціць спампаванне?</string>
<!-- Dialog body for skipping download of backed up media -->
<plurals name="RemoteBackupsSettingsFragment__if_you_skip_downloading">
<item quantity="one">Калі вы прапусціце спампаванне, медыяфайлы і далучэнні, што засталіся ў вашай рэзервовай копіі, будуць выдалены праз %1$d дзень.</item>
<item quantity="few">Калі вы прапусціце спампаванне, медыяфайлы і далучэнні, што засталіся ў вашай рэзервовай копіі, будуць выдалены праз %1$d днi.</item>
<item quantity="many">Калі вы прапусціце спампаванне, медыяфайлы і далучэнні, што засталіся ў вашай рэзервовай копіі, будуць выдалены праз %1$d дзён.</item>
<item quantity="other">Калі вы прапусціце спампаванне, медыяфайлы і далучэнні, што засталіся ў вашай рэзервовай копіі, будуць выдалены праз %1$d дзён.</item>
</plurals>
<!-- Dialog body for skipping download of backed up media during deletion -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__if_you_skip_downloading_the_remaining">Калі вы прапусціце пампаванне, медыяфайлы і далучэнні, што засталіся ў вашай рэзервовай копіі, будуць выдалены назаўсёды. Гэтыя дадзеныя ўжо не атрымаецца аднавіць.</string>
<!-- Dialog title for skipping download of in progress initial restore of backed up media -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip_restore_question">Прапусціць аднаўленне?</string>
<!-- Dialog message for skipping download of in progress initial restore of backed up media -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip_restore_message">Калі вы прапусціце аднаўленне, медыяфайлы і далучэнні з вашай рэзервовай копіі можна будзе спампаваць пазней.</string>
<!-- Positive dialog action to skip download -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip">Прапусціць</string>
<!-- Positive dialog action to skip download during deletion -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip_and_delete_permanently">Прапусціць і выдаліць назаўсёды</string>
<!-- Dialog title for network error while trying to disable backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__couldnt_turn_off_and_delete_backups">Не атрымалася адключыць і выдаліць рэзервовыя копіі</string>
<!-- Dialog body for network error while trying to disable backups -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__a_network_error_occurred">Адбылася памылка сеткі. Праверце падключэнне да інтэрнэту і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Progress message when backup file is being uploaded. First placeholder and second placeholder are formatted byte sizes (2 MB) and third is percent completion. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__uploading_s_of_s_d">Пампуецца: %1$s з %2$s (%3$d%%)</string>
<!-- Progress message when backup file is being uploaded. Placeholder is percent completion. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__uploading_d">Запампоўка: %1$d%%</string>
<!-- Button label to see more details about redemption error -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__details">Звесткі</string>
<!-- Text displayed when there was an error deleting backup -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off_but_there_was_an_error">Рэзервовыя копіі былі адключаны, але падчас выдалення вашых дадзеных сэрвісам бяспечнага захоўвання Signal адбылася памылка.</string>
<!-- Text displayed as the title in a card when backup fails to delete -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__failed_to_delete_backup">Не атрымалася выдаліць рэзервовую копію</string>
<!-- Text displayed as the body in a card when backup fails to delete -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__an_error_occurred_please_contact_support">Адбылася памылка. Калі ласка, звярніцеся да службы падтрымкі.</string>
<!-- Text displayed while we are processing a backup delete but are or need to download optimized media -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off_your_data_will_be">Рэзервовыя копіі былі адключаны, і вашы дадзеныя будуць запампаваны на прыладу, а потым выдалены сэрвісам бяспечнага захоўвання Signal.</string>
<!-- Text displayed while we are processing a backup delete -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off_and_your_data">Рэзервовыя копіі былі адключаны, і вашы дадзеныя будуць выдалены сэрвісам бяспечнага захоўвання Signal.</string>
<!-- Text displayed after we have deleted a user\'s backup -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off_and_your_data_has_been_deleted">Рэзервовыя копіі былі адключаны, і вашы даныя былі выдалены сэрвісам бяспечнага захоўвання Signal.</string>
<!-- Text displayed while downloading backup during deletion. First placeholder is amount downloaded, second is amount remaining, last is percentage. -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__downloading_s_of_s_d">Пампуецца: %1$s з %2$s (%3$d%%)</string>
<!-- Text displayed when user is out of storage space. Placeholder is storage limit in human readable form (ex. 1GB) -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__youve_reached_the_s_storage_limit">Вы дасягнулі ліміту сховішча %1$s , што ўключаны ў ваш план рэзервовага капіравання. Каб зрабіць рэзервовае капіраванне новых чатаў і медыяфайлаў, вызваліце месца ў сховішчы.</string>
<!-- Button label to open storage management screen -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__manage_storage">Кіраваць сховішчам</string>
<!-- ReadyToTransferBottomSheet -->
<!-- Title for a bottom sheet letting people know that they can transfer their back to their new device -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__ready_to_transfer">Гатова для пераносу</string>
<!-- Body for bottom sheet telling the user to scan a QR code to continue transferring their backup to a new device -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__use_this_device_to_scan_qr">Выкарыстоўвайце гэту прыладу, каб прасканаваць QR-код на прыладзе, на якую вы жадаеце зрабіць перанос</string>
<!-- Button label to open QR scanner to scan a device and transfer a backup -->
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__scan_qr_code">Сканаваць QR-код</string>
<!-- OnDeviceBackupsImprovementsScreen -->
<!-- Title displayed at the top of the screen explaining on-device backup improvements -->
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__improvements_to_on_device_backups">Паляпшэнне рэзервовага капіравання на прыладзе</string>
<!-- Subtitle describing that the backup will be upgraded to a new format with a new recovery key -->
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__your_on_device_backup_will_be_upgraded">Рэзервовае капіраванне на прыладзе будзе абноўлена да новага фармату з выкарыстаннем новага кода для аднаўлення</string>
<!-- Feature description explaining backups are faster and use less data -->
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__backups_now_save_faster">Цяпер рэзервовае капіраванне захоўвае файлы хутчэй і выкарыстоўвае менш трафіку</string>
<!-- Feature description explaining backups will be saved as a folder with many files -->
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__your_backup_will_be_saved_as_a_folder">Ваша рэзервовая копія будзе захавана ў выглядзе папкі з мноствам файлаў</string>
<!-- Feature description explaining backups remain end-to-end encrypted -->
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__all_backups_remain_end_to_end_encrypted">Усе рэзервовыя копіі застаюцца абароненымі скразным шыфраваннем</string>
<!-- Button text to continue to the next step -->
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__continue">Працягнуць</string>
<!-- OnDeviceBackupsSettingsScreen -->
<!-- Card text prompting user to update to a new recovery key for faster backups -->
<string name="OnDeviceBackupsSettingsScreen__update_to_a_new_recovery_key">Абнавіце да новага кода для аднаўлення, каб больш хутка захоўваць рэзервовыя копіі</string>
<!-- Button text to update to a new recovery key -->
<string name="OnDeviceBackupsSettingsScreen__update">Абнавіць</string>
<!-- UnifiedOnDeviceBackupsSettingsScreen -->
<string name="UnifiedOnDeviceBackupsSettingsScreen__view_backup_key">Прагледзець ключ для рэзервовага капіравання</string>
<!-- DownloadYourBackupTodayDialog -->
<!-- Dialog title -->
<string name="DownloadYourBackupTodayDialog__download_your_backup_today">Спампуйце сваю рэзервовую копію сёння</string>
<!-- Dialog body. Placeholder is human readable byte count, for example 2.3 MB -->
<string name="DownloadYourBackupTodayDialog__you_have_s_of_backup_data">Вы можаце спампаваць %1$s рэзервовых даных, якіх няма на гэтай прыладзе. Медыяфайлы і далучэнні будуць назаўсёды выдалены, калi няма платнай падпіскі.</string>
<!-- Dialog positive action label -->
<string name="DownloadYourBackupTodayDialog__download">Спампаваць</string>
<!-- Dialog negative action label -->
<string name="DownloadYourBackupTodayDialog__dont_download">Не пампаваць</string>
<!-- SubscriptionNotFoundBottomSheet -->
<!-- Displayed as a bottom sheet title -->
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__subscription_not_found">Падпіска не знойдзена</string>
<!-- Displayed below title on bottom sheet -->
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__your_subscription_couldnt_be_restored">Не атрымалася аднавіць вашу падпіску.</string>
<!-- Displayed below title on bottom sheet -->
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__this_could_happen_if">Гэта, мажліва, здарылася, таму што:</string>
<!-- First item in a bulleted list of reasons -->
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__youre_signed_into_the_play_store_with_a_different_google_account">Вы ўвайшлі ў Play Store з іншым уліковым запісам Google.</string>
<!-- Second item in a bulleted list of reasons -->
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__you_transferred_from_an_iphone">Вы не зрабілі перанос даных з iPhone.</string>
<!-- Third item in a bulleted list of reasons -->
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__your_subscription_recently_expired">Тэрмін вашай падпіскі скончыўся.</string>
<!-- Note underneath bullet points -->
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__if_you_have_an_active_subscription_on">Калі вы маеце падпіску, што актыўна на вашым старым тэлефоне, лепш скасаваць яе перад тым, як аднавіць.</string>
<!-- Action button label to acknowledge and dismiss sheet -->
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__got_it">Зразумела</string>
<!-- Action button label to contact support -->
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__contact_support">Звярнуцца да службы падтрымкі</string>
<!-- MessageBackupsFlowFragment -->
<!-- Body for network failure dialog in message backups checkout flow -->
<string name="MessageBackupsFlowFragment__a_network_failure_occurred">Адбыўся збой сеткі. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней.</string>
<!-- Toast message if this fragment encounters an in progress deletion -->
<string name="MessageBackupsFlowFragment__a_backup_deletion_is_in_progress">Iдзе выдаленне рэзервовай копіі.</string>
<!-- MessageBackupsEducationScreen -->
<!-- Screen subtitle underneath large headline title -->
<string name="MessageBackupsEducationScreen__backup_your_messages_and_media">Стварайце рэзервовыя копіі для вашых паведамленняў і медыяфайлаў з дапамогай скразнога шыфраванага сэрвісу захоўвання даных Signal. Не губляйце аніводнага паведамлення, калі вы набываеце новы тэлефон або нанова ўсталёўваеце Signal.</string>
<!-- Backups feature label for e2e encryption -->
<string name="MessageBackupsEducationScreen__end_to_end_encrypted">Абаронена скразным шыфраваннем</string>
<!-- Backups feature label for informing the user that this feature is completely optional -->
<string name="MessageBackupsEducationScreen__optional_always">Неабавязкова, як заўсёды</string>
<!-- Backups feature label for informing the user that they can delete their backup at any time -->
<string name="MessageBackupsEducationScreen__delete_your_backup_anytime">Выдаліць рэзервовую копію ў любы час</string>
<!-- Action button label to proceed with backups activation -->
<string name="MessageBackupsEducationScreen__enable_backups">Уключыць рэзервовыя копіі</string>
<!-- Action button label to learn more -->
<string name="MessageBackupsEducationScreen__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- MessageBackupsKeyEducationScreen -->
<!-- Screen headline -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__your_backup_key">Код для аднаўлення</string>
<!-- Screen headline shown when upgrading on-device backups to a new recovery key. -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__your_new_recovery_key">Ваш новы код для аднаўлення</string>
<!-- Screen headline shown when the user already has an on-device recovery key set. -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__your_recovery_key">Ваш код для аднаўлення</string>
<!-- Screen body part 1 -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__your_backup_key_is_a">Ваш код для аднаўлення – гэта 64-значны код, які дазваляе аднавіць рэзервовую копію.</string>
<!-- Screen body part 2 -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__store_your_recovery">Захоўвайце код для аднаўлення ў бяспечным месцы, накшталт, у бяспечным менеджары пароляў, і нікому не паказвайце яго.</string>
<!-- Screen body part 3 -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__if_you_lose_it">Калі вы забудзеце яго, вы больш не зможаце аднавіць свае паведамленні.</string>
<!-- Screen body shown when upgrading on-device backups to a new recovery key (part 1). -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__local_backup_upgrade_description">Ваш код для аднаўлення – гэта 64-значны код, які дазваляе аднавіць усе тыпы рэзервовых копій.</string>
<!-- Screen body shown when upgrading on-device backups to a new recovery key (part 2, bolded). -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__local_backup_upgrade_description_bold">Гэты код заменіць ключ для рэзервовага капіравання на прыладзе.</string>
<!-- Screen body shown when enabling Signal Secure Backups while on-device backups are already enabled (part 1). -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__remote_backup_with_local_enabled_description">Ваш ключ для рэзервовага капіравання – гэта 64-значны код, які дазваляе аднавіць рэзервовыя копіі, калі вы нанова ўсталёўваеце Signal.</string>
<!-- Screen body shown when enabling Signal Secure Backups while on-device backups are already enabled (part 2, bolded). -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__remote_backup_with_local_enabled_description_bold">Гэта тое ж самае, што і ваш ключ для рэзервовага капіравання на прыладзе.</string>
<!-- Label shown above a list of actions that the recovery key can be used for. -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__use_this_key_to">Выкарыстоўвайце гэты ключ, каб:</string>
<!-- Row label indicating that the recovery key can be used to restore an on-device backup. -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__restore_on_device_backup">Аднавіць рэзервовую копію на прыладзе</string>
<!-- Row label indicating that the recovery key can be used to restore a Signal Secure Backup. -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__restore_a_signal_secure_backup">Аднавіць функцыю «Бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal»</string>
<!-- Row label indicating that the recovery key can be used to restore a Signal Secure Backup. -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__restore_your_signal_secure_backup">Аднавіць функцыю «Бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal»</string>
<!-- Action button label -->
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__view_recovery_key">Прагледзець код для аднаўлення</string>
<!-- MessageBackupsKeyRecordScreen -->
<!-- Screen headline -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__record_your_backup_key">Запішыце свой код для аднаўлення</string>
<!-- Screen subhead -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__this_key_is_required_to_recover">Гэты ключ патрэбны, каб аднавіць ваш уліковы запіс і вашы даныя. Захоўвайце гэты ключ у бяспечным месцы. Калі вы забудзеце яго, вы больш не зможаце аднавіць свой уліковы запіс.</string>
<!-- Screen subhead shown when the recovery key is shared between Signal Secure Backups and on-device backups. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__this_key_is_the_same_as_your_on_device_backup_key">Гэта тое ж самае, што і ваш ключ для рэзервовага капіравання на прыладзе. Гэта неабходна, каб аднавіць ваш уліковы запіс і вашы даныя.</string>
<!-- Copy to clipboard button label -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__copy_to_clipboard">Скапіраваць у буфер абмену</string>
<!-- Label for the button to save a recovery key to the device password manager. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__save_to_password_manager">Захаваць у менеджары пароляў</string>
<!-- Dialog title confirming that the user wants to save a recovery key to the device password manager. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__confirm_save_to_password_manager_title">Захаваць у менеджары пароляў?</string>
<!-- Dialog message confirming that the user wants to save a recovery key to the device password manager. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__confirm_save_to_password_manager_body">Захоўвайце код для аднаўлення толькі ў надзейным менеджары пароляў. Signal не раіць вам адносна таго, які менеджар пароляў падыходзіць менавіта вам.</string>
<!-- ID used when saving the recovery key to the device password manager. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__backup_key_password_manager_id">Бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal</string>
<!-- Message shown after the recovery key is successfully saved to the device password manager. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__save_to_password_manager_success">Захавана у менеджары пароляў</string>
<!-- Dialog title shown when there is an error saving the recovery key to the device password manager. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__cant_save_to_password_manager_title">Немагчыма захаваць у менеджары пароляў</string>
<!-- Dialog message shown when there is an error saving the recovery key because no compatible password manager was detected. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__missing_password_manager_message">Вы не маеце наладжанага менеджара пароляў, або той, што вы выкарыстоўваеце, не падтрымліваецца.</string>
<!-- Dialog message shown when there is an error saving the recovery key because the user previously chose not to save Signal passwords to their password manager. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__password_save_prompt_disabled_message">Раней вы вырашылі не захоўваць паролі для Signal у менеджары пароляў Google. У наладах менеджара пароляў Google выдаліце Signal з раздзела «Адхіленыя сайты і праграмы» і паспрабуйце яшчэ раз.</string>
<!-- Label for a button that navigates to the device settings -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__go_to_settings">Перайсці ў налады</string>
<!-- Action button label -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__next">Далей</string>
<!-- Bottom sheet title -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__keep_your_key_safe">Захоўвайце свой ключ у бяспецы</string>
<!-- Bottom sheet subtitle -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__signal_will_not">Калі вы страціце ключ, Signal не зможа аднавіць вашу рэзервовую копію. Захоўвайце яго ў бяспечным месцы і нікому не паказвайце яго.</string>
<!-- Checkbox label -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__ive_recorded_my_key">Я запісаў(-ла) свой ключ</string>
<!-- Sheet action button label -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__continue">Працягнуць</string>
<!-- Sheet secondary action button label -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__see_key_again">Прагледзець ключ яшчэ раз</string>
<!-- Action label to rotate AEP key -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__create_new_key">Стварыць новы ключ</string>
<!-- Dialog title for confirming you need to disable optimized storage and download media to rotate AEP key -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__download_media">Спампаваць медыяфайлы</string>
<!-- Dialog body for confirming you need to disable optimized storage and download media to rotate AEP key -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__to_create_a_new_backup_key">Каб стварыць новы код для аднаўлення, трэба адключыць функцыю «Аптымізаваць сховішча» і пачакаць, пакуль медыяфайлы не будуць спампаваны. Пасля спампоўкі вы зможаце стварыць новы код.</string>
<!-- Action label to turn off optimized storage and download media -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__turn_off_and_download">Адключыць і спампаваць</string>
<!-- Bottom Sheet title for creating a new AEP key -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__create_a_new_backup_key">Стварыце новы код для аднаўлення</string>
<!-- Bottom Sheet body for creating a new AEP key -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__creating_a_new_key_is_only_necessary">Ствараць новы ключ неабходна толькі тады, калі нехта ведае ваш ключ. Вам патрэбна будзе зноў запампаваць сваю рэзервовую копію, у тым ліку медыяфайлы. Калі вы ўключылі функцыю «Аптымізаваць сховішча», вам патрэбна будзе спачатку спампаваць выгружаныя медыяфайлы.</string>
<!-- Dialog title shown when user attempts to exit backup setup before completion -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__exit_backup_setup">Выйсці з налады рэзервовага капіравання?</string>
<!-- Dialog body warning user that backup setup is incomplete -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__you_have_not_finished_setting_up_backups">Вы не скончылі наладжванне рэзервовых копій, таму рэзервовая копія не была створана. Вы можаце ўключыць рэзервовае капіраванне ў «Наладах».</string>
<!-- Dialog confirmation button to exit backup setup -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__exit_backup_setup_confirm">Выйсці з налады рэзервовага капіравання</string>
<!-- BackupKeyDisplayFragment -->
<!-- Dialog title when exiting before confirming new key -->
<string name="BackupKeyDisplayFragment__cancel_key_creation_question">Скасаваць стварэнне ключа?</string>
<!-- Dialog body when exiting before confirming new key -->
<string name="BackupKeyDisplayFragment__your_new_backup_key">Ваш новы код для аднаўлення будзе створаны толькі тады, калі вы яго пацвердзіце.</string>
<!-- Dialog button to continue confirming new recovery key-->
<string name="BackupKeyDisplayFragment__confirm_key">Пацвердзіць ключ</string>
<!-- Dialog button to cancel new key creation -->
<string name="BackupKeyDisplayFragment__cancel_key_creation">Скасаваць стварэнне ключа</string>
<!-- Confirm key title -->
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__confirm_your_backup_key">Пацвердзіце свой код для аднаўлення</string>
<!-- Confirm your key subtitle -->
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__enter_the_backup_key_that_you_just_recorded">Увядзіце код для аднаўлення, што вы зараз запісалі</string>
<!-- Confirm your key text entry hint text -->
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__backup_key">Код для аднаўлення</string>
<!-- Confirm your key text entry error text -->
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__incorrect_backup_key">Няправільны код для аднаўлення</string>
<!-- Confirm your key button text to return to record key screen. -->
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__see_key_again">Прагледзець ключ яшчэ раз</string>
<!-- Confirm your key button text to move onto next screen in flow -->
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__next">Далей</string>
<!-- Verify your key title -->
<string name="VerifyBackupPinScreen__enter_your_backup_key">Увядзіце свой код для аднаўлення</string>
<!-- Verify your key subtitle -->
<string name="VerifyBackupPinScreen__enter_the_backup_key_that_you_recorded">Увядзіце 64-значны код, што вы запісалі, калі ўключылі рэзервовае капіраванне.</string>
<!-- Button text when you forget your recovery key -->
<string name="VerifyBackupPinScreen__forgot_key">Забылі свой ключ?</string>
<!-- MessagesBackupsTypeSelectionScreen -->
<!-- Screen headline -->
<string name="MessagesBackupsTypeSelectionScreen__choose_your_backup_plan">Выберыце план для рэзервовага капiравання</string>
<!-- Screen subhead -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__all_backups_are_end_to_end_encrypted">Усе рэзервовыя копіі абаронены скразным шыфраваннем. Signal — некамерцыйная арганізацыя, таму аплата за рэзервовае капіраванне дапамагае падтрымліваць нашу місію.</string>
<!-- Screen subhead highlighted read-more button -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Primary action button label without a current selection -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__subscribe">Падпісацца</string>
<!-- Primary action button label when selecting the free backup tier without a current selection -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__choose_free_plan">Выбраць бясплатны план</string>
<!-- Primary action button label when selecting the paid backup tier without a current selection -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__subscribe_for_x_month">Падпісацца за %1$s/месяц</string>
<!-- Primary action button label when selecting a backup tier with a current selection -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__change_backup_type">Змяніць тып рэзервовага капіравання</string>
<!-- Primary action button label when selecting paid tier when Google Play API isn\'t available -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__more_about_this_plan">Падрабязней пра гэты план</string>
<!-- Secondary action button label when selecting a backup tier with a current selection -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__cancel_subscription">Скасаваць падпіску</string>
<!-- MessageBackupsType block amount for free tier -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__free">Бясплатна</string>
<!-- MessageBackupsType block amount for paid tier when no pricing is available -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__paid">Платна</string>
<!-- MessageBackupsType block amount for paid tier. Placeholder is formatted currency amount. -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__s_month">%1$s/месяц</string>
<!-- Title for free tier -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__text_plus_all_your_media">SMS + усе вашы медыяфайлы</string>
<!-- Title for paid tier. Placeholder is days of media retention. -->
<plurals name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__text_plus_d_days_of_media">
<item quantity="one">SMS + %1$d дзень утрымання медыяфайлаў</item>
<item quantity="few">SMS + %1$d дні ўтрымання медыяфайлаў</item>
<item quantity="many">SMS + %1$d дзён утрымання медыяфайлаў</item>
<item quantity="other">SMS + %1$d дзён утрымання медыяфайлаў</item>
</plurals>
<!-- Description text for text history feature -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__full_text_message_backup">Поўнае рэзервовае капіраванне тэкставага паведамлення</string>
<!-- Description text for paid tier media retention -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__full_media_backup">Поўнае рэзервовае капіраванне медыяфайлаў</string>
<!-- Description text for storage space for paid tier media. Placeholder 1 is for byte amount, placeholder 2 is for a photo count estimate -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__s_of_storage_s_photos">%1$s сховішча (%2$s фота)</string>
<!-- Description text for thanks -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__thanks_for_supporting_signal">Дзякуй за падтрымку Signal!</string>
<!-- Description text for free tier media retention. Placeholder is retention day count. -->
<plurals name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__last_d_days_of_media">
<item quantity="one">%1$d апошні дзень утрымання медыяфайлаў</item>
<item quantity="few">%1$d апошнія дні ўтрымання медыяфайлаў</item>
<item quantity="many">%1$d апошніх дзён утрымання медыяфайлаў</item>
<item quantity="other">%1$d апошніх дзён утрымання медыяфайлаў</item>
</plurals>
<!-- Text designating that an option is your current plan -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__current_plan">Бягучы план</string>
<!-- Dialog title when user can\'t upgrade plan due to missing Google Services -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__cant_upgrade_plan">Немагчыма абнавіць план</string>
<!-- Dialog body text explaining Google Services requirement for backup subscription -->
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__to_subscribe_to_signal_secure_backups">Каб падпісацца на бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal, вы павінны ўключыць сэрвісы Google і ўвайсці ў Google Play Store на сваім тэлефоне.</string>
<!-- ConfirmBackupCancellationDialog -->
<!-- Dialog title -->
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__confirm_cancellation">Пацвердзіць скасаванне</string>
<!-- Dialog body -->
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__you_wont_be_charged_again">Вашы сродкі не будуць спісаны. Рэзервовае капіраванне будзе адключана напрыканцы вашага разліковага перыяду. Пасля гэтай даты вы маеце 30 дзён, каб спампаваць медыяфайлы, для якіх вы зараз ствараеце рэзервовую копію.</string>
<!-- Action button label to cancel subscription and download now -->
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__confirm_and_download_now">Пацвердзіць і спампаваць</string>
<!-- Action button label to cancel subscription and download later -->
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__confirm_and_download_later">Пацвердзіць і спампаваць пазней</string>
<!-- Action button label to keep current subscription -->
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__keep_subscription">Працягнуць падпіску</string>
<!-- Accessible content description for the reminder view, describing the icon in the view. -->
<string name="ReminderView_icon_content_description">Значок напаміну</string>
<!-- Row title for restore/transfer using a previous registered phone/device -->
<string name="WelcomeFragment_restore_action_i_have_my_old_phone">Я маю стары тэлефон</string>
<!-- Row subtitle for restore/transfer using a previous registered phone/device -->
<string name="WelcomeFragment_restore_action_scan_qr">Праскануйце QR-код на вашым бягучым уліковым запісу Signal, каб пачаць працэс</string>
<!-- Row title for restore/transfer without using a previous device -->
<string name="WelcomeFragment_restore_action_i_dont_have_my_old_phone">Я не маю старога тэлефона</string>
<!-- Row subtitle for restore/transfer without using a previous device -->
<string name="WelcomeFragment_restore_action_reinstalling">Або вы ўсталёўваеце нанова Signal на гэтай жа прыладзе</string>
<!-- Screen title for selecting which restore method to use during registration -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__restore_or_transfer_account">Аднавіць або перанесці ўліковы запіс</string>
<!-- Screen subtitle for selecting which restore method to use during registration -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__get_your_signal_account">Атрымайце свой уліковы запіс і гісторыю паведамленняў на гэтай прыладзе.</string>
<!-- Option title for restoring via signal secure backups -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__from_signal_backups">З бяспечнага рэзервовага капіравання Signal</string>
<!-- Option subtitle for restoring via signal secure backups -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__your_free_or_paid_signal_backup_plan">Ваш бясплатны або платны тарыфны план Signal Backup</string>
<!-- Option title for restoring via a local backup folder -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__from_a_backup_folder">З папкі рэзервовай копіі</string>
<!-- Option title for restoring via a local backup file -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__from_a_backup_file">З файла рэзервовай копіі</string>
<!-- Option subtitle for restoring via a local backup -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__choose_a_backup_youve_saved">Выберыце рэзервовую копію, што вы захавалі</string>
<!-- Option title for restoring via device transfer -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__from_your_old_phone">Са свайго старога тэлефона</string>
<!-- Option subtitle for restoring via device transfer -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__transfer_directly_from_old">Перанясіце прама са сваёй старой прылады Android</string>
<!-- Dialog title shown as a warning when skipping restore during registration -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__skip_restore_title">Прапусціць аднаўленне?</string>
<!-- Dialog message shown as a warning when skipping restore during registration -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__skip_restore_warning">Калі вы прапусціце аднаўленне зараз, пазней аднавіць гэта ўжо не атрымаецца. Калі вы паўторна ўключыце рэзервовае капіраванне пасля таго, як прапусціце аднаўленне, ваша бягучая рэзервовая копія будзе заменена на новую гісторыю паведамленняў.</string>
<!-- Dialog confirm text shown as a warning when skipping restore during registration -->
<string name="SelectRestoreMethodFragment__skip_restore">Прапусціць аднаўленне</string>
<!-- Screen title for restore via local backup -->
<string name="RestoreLocalBackup_title">Аднавіць лакальную рэзервовую копію</string>
<!-- Screen subtitle for restore via local backup -->
<string name="RestoreLocalBackup_subtitle">Аднавіце паведамленні з рэзервовай копіі, што вы захавалі на сваёй прыладзе. Калі вы не зробіце гэта зараз, пазней аднавіць іх ужо не атрымаецца.</string>
<!-- Screen title for manual entry of recovery key material for restoring via signal secure backups -->
<string name="EnterBackupKey_title">Увядзіце свой код для аднаўлення</string>
<!-- Screen subtitle for manual entry of recovery key material for restoring via signal secure backups -->
<string name="EnterBackupKey_subtitle">Ваш код для аднаўлення – гэта 64-значны код, які неабходны для аднаўлення вашага ўліковага запісу і даных.</string>
<!-- Button to skip entering recovery key and resuming normal registration flow -->
<string name="EnterBackupKey_no_backup_key">Няма кода для аднаўлення?</string>
<!-- Recovery key text field hint -->
<string name="EnterBackupKey_backup_key">Код для аднаўлення</string>
<!-- Recovery key not known bottom sheet info paragraph 1 -->
<string name="EnterBackupKey_no_key_paragraph_1">Без 64-значнага кода аднаўлення немагчыма аднавіць рэзервовыя копіі. Калі вы згубіце свой код для аднаўлення, Signal не зможа аднавіць вашу рэзервовую копію.</string>
<!-- Recovery key not known bottom sheet info paragraph 2 -->
<string name="EnterBackupKey_no_key_paragraph_2">На вашай старой прыладзе вы можаце прагледзець свой код для аднаўлення ў меню Налады &gt; Рэзервовыя копіі. Потым націсніце «Прагледзець код для аднаўлення».</string>
<!-- Recovery key not known bottom sheet button to learn more about it -->
<string name="EnterBackupKey_learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Recovery key not known bottom sheet button to skip recovery key entry and resume normal reregistration -->
<string name="EnterBackupKey_skip_and_dont_restore">Прапусціць і не аднаўляць</string>
<!-- Dialog title shown when entered AEP doesn\'t work to register with provided e164 -->
<string name="EnterBackupKey_incorrect_backup_key_title">Няправільны код для аднаўлення</string>
<!-- Dialog message shown when entered AEP doesn\'t work to register with provided e164 -->
<string name="EnterBackupKey_incorrect_backup_key_message">Праверце падчас рэгістрацыі, што вы ўжываеце той жа нумар тэлефона і 64-значны код для аднаўлення, які вы захавалі, калі ўключалі бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal. Без гэтага кода немагчыма аднавіць рэзервовыя копіі.</string>
<!-- Dialog positive button text to try entering their recovery key again -->
<string name="EnterBackupKey_try_again">Паўтарыць спробу</string>
<!-- Dialog negative button text to get help with recovery key -->
<string name="EnterBackupKey_backup_key_help">Падтрымка па коду для аднаўлення</string>
<!-- Text field error text when the recovery key provided has been confirmed invalid -->
<string name="EnterBackupKey_incorrect_backup_key_error">Няправільны код для аднаўлення</string>
<!-- Text field error text when the recovery key is too long -->
<string name="EnterBackupKey_too_long_error">Занадта доўгі (%1$d/%2$d)</string>
<!-- Text field error when the recovery key is invalid -->
<string name="EnterBackupKey_invalid_backup_key_error">Несапраўдны код для аднаўлення</string>
<!-- Dialog title shown during registration and trying to restore a remote backup -->
<string name="EnterBackupKey_backup_not_found">Рэзервовая копія не знойдзена</string>
<!-- Dialog message shown during registration and trying to restore a remote backup -->
<string name="EnterBackupKey_backup_key_you_entered_is_correct_but_no_backup">Код для аднаўлення, што вы ўвялі, правільны, але няма рэзервовых копій, з якімі ён суадносіцца. Калі вы яшчэ маеце свой стары тэлефон, праверце, каб былі ўключаны рэзервовыя копіі і каб было завершана рэзервовае капіраванне, потым паспрабуйце яшчэ раз.</string>
<!-- Dialog message shown during registration and trying to restore a remote backup -->
<string name="EnterBackupKey_backup_key_incorrect_or_backups_not_enabled">Магчыма, вы няправільна ўвялі код для аднаўлення або не зрабілі, як мінімум, адну рэзервовую копію на сваёй старой прыладзе.\n\nПраверце падчас рэгістрацыі, што вы ўжываеце той жа нумар тэлефона і код для аднаўлення, які вы захавалі, калі ўключалі «Бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal», і пацвердзіце, што ваша старая прылада завяршыла рэзервовае капіраванне.</string>
<!-- Dialog message shown during registration and trying to restore a remote backup -->
<string name="EnterBackupKey_backup_key_check_rate_limited">Вы дасягнулі ліміту спроб, каб скарыстаць код для аднаўлення. Дзеля вашай бяспекі дазволеная колькасць спроб абмежавана. Пачакайце адну гадзіну і паспрабуйце яшчэ раз.</string>
<!-- Dialog button shown during registration and trying to restore a remote backup to instead skip said backup process -->
<string name="EnterBackupKey_skip_restore">Прапусціць аднаўленне</string>
<!-- Dialog title text when encountering backup restore network error -->
<string name="EnterBackupKey_cant_restore_backup">Не атрымалася аднавіць рэзервовую копію</string>
<!-- Dialog body text when encountering backup restore network error -->
<string name="EnterBackupKey_your_backup_cant_be_restored_right_now">Зараз немагчыма аднавіць вашу рэзервовую копію. Праверце падключэнне да інтэрнэту і паўтарыце спробу. </string>
<!-- Dialog button text to contact support on network error -->
<string name="EnterBackupKey_contact_support">Звярнуцца да службы падтрымкі</string>
<!-- Email subject when contacting support on a restore backup network issue -->
<string name="EnterBackupKey_network_failure_support_email">Памылка сеткі падчас аднаўлення рэзервовай копіі Android Signal Android</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="EnterBackupKey_network_failure_support_email_filter" translatable="false">Android SignalBackups Import Failed</string> -->
<!-- Email subject when contacting support on a permanent backup import failure -->
<string name="EnterBackupKey_permanent_failure_support_email">Пастаянны збой падчас аднаўлення рэзервовай копіі Signal Android</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="EnterBackupKey_permanent_failure_support_email_filter" translatable="false">Android SignalBackups Import Permanent Failure</string> -->
<!-- Email subject when contacting support on a create backup failure -->
<string name="BackupAlertBottomSheet_network_failure_support_email">Памылка сеткі падчас экспарту рэзервовай копіі Signal Android</string>
<!-- Email filter when contacting support on a create backup failure -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="BackupAlertBottomSheet_export_failure_filter" translatable="false">Android SignalBackups Export Failed</string> -->
<!-- Title of dialog asking to submit debuglogs -->
<string name="ContactSupportDialog_submit_debug_log">Адправіць журнал адладкі?</string>
<!-- Body of dialog explaining what debug logs are and that they are optional to submit -->
<string name="ContactSupportDialog_your_debug_logs">З вашымі журналамі адладкі мы хутчэй выправім вашу праблему. Вам неабавязкова адпраўляць вашы журналы.</string>
<!-- Button option to submit debug log when contacting support -->
<string name="ContactSupportDialog_submit_with_debug">Адправіць з журналам адладкі</string>
<!-- Button option to not submit debug log when contacting support -->
<string name="ContactSupportDialog_submit_without_debug">Адправіць без журнала адладкі</string>
<!-- Title for restore via qr screen -->
<string name="RestoreViaQr_title">Праскануйце гэты QR-код з дапамогай свайго старога тэлефона</string>
<!-- First instruction on what to do with restore via qr code -->
<string name="RestoreViaQr_instruction_1">Адкрыйце Signal на сваёй старой прыладзе</string>
<!-- Second instruction on what to do with restore via qr code -->
<string name="RestoreViaQr_instruction_2">Націсніце на значок камеры </string>
<!-- Third instruction on what to do with restore via qr code -->
<string name="RestoreViaQr_instruction_3">Праскануйце гэты код з дапамогай камеры</string>
<!-- Error message shown when qr code could not be loaded -->
<string name="RestoreViaQr_qr_code_error">Не атрымалася згенераваць QR-код</string>
<!-- Status message shown when qr code already scanned by other device -->
<string name="RestoreViaQr_qr_code_scanned">Прасканаваны на старой прыладзе</string>
<!-- Error button text to retry getting a qr code -->
<string name="RestoreViaQr_retry">Паспрабаваць зноў</string>
<!-- Error message shown when register after receiving the provisioning message failed -->
<string name="RestoreViaQr_registration_error">Адбылася памылка, таму не атрымалася перанесцi ваш уліковы запіс. Праскануйце QR-код і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Old device Transfer account screen title -->
<string name="TransferAccount_title">Перанесці ўліковы запіс</string>
<!-- Old device Transfer account screen body message with learn more placeholder -->
<string name="TransferAccount_body">Ваш уліковы запіс будзе перанесены на новую прыладу. Гэта прылада зможа бачыць вашы групы і кантакты, мець доступ да вашых чатаў і адпраўляць паведамленні ад вашага імя. %1$s</string>
<!-- Old device Transfer account learn more placed into TransferAccount_body -->
<string name="TransferAccount_learn_more">Даведацца больш</string>
<!-- Old device Transfer account button text to confirm transfer account to new device -->
<string name="TransferAccount_button">Перанесці ўліковы запіс</string>
<!-- Old device Transfer account footnote text describing e2e encryption for all data -->
<string name="TransferAccount_messages_e2e">Паведамленні і змесціва чатаў абаронены скразным шыфраваннем на ўсіх прыладах</string>
<!-- Old device Transfer account screen title for system dialog shown to confirm OS device authentication (fingerprint, pattern, pin, etc.) -->
<string name="TransferAccount_unlock_to_transfer">Разблакіруйце, каб перанесці ўліковы запіс</string>
<!-- Old device Transfer account bottom sheet dialog title -->
<string name="TransferAccount_continue_on_your_other_device">Працягвайце на сваёй іншай прыладзе</string>
<!-- Old device Transfer account bottom sheet dialog body -->
<string name="TransferAccount_continue_on_your_other_device_details">Працягвайце перанос свайго ўліковага запісу на іншай прыладзе.</string>
<!-- Prepare Device screen title for quick restore flow -->
<string name="PrepareDevice_title">Ідзе падрыхтоўка вашай прылады</string>
<!-- Prepare Device screen body text explaining backup recommendation -->
<string name="PrepareDevice_body">Перад пераносам пачніце рэзервовае капіраванне. Магчыма, вы атрымалі паведамленні, з якіх яшчэ не створаны рэзервовыя копіі.</string>
<!-- Prepare Device screen last backup text format, %1$s is the date and %2$s is the time -->
<string name="PrepareDevice_last_backup">Ваша апошняя рэзервовая копія была зроблена %1$s у %2$s.</string>
<!-- Prepare Device screen back up now button -->
<string name="PrepareDevice_back_up_now">Пачаць рэзервовае капіраванне</string>
<!-- Prepare Device screen skip and continue button -->
<string name="PrepareDevice_skip_and_continue">Прапусціць і працягнуць</string>
<!-- A string describing the last time the user\'s backup was made. The placeholder represents a date-time. An example would be "Your last backup was made on July 18, 2025 at 9:00am." -->
<string name="PrepareDevice_last_backup_description">Ваша апошняя рэзервовая копія была зроблена %1$s. </string>
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog title -->
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_restore_complete">Завяршыце на іншай прыладзе</string>
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog message -->
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_restore_complete_message">Ваш уліковы запіс Signal і паведамленні гатовыя да аднаўлення на іншай прыладзе. Зараз Signal неактыўны на гэтай прыладзе.</string>
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog title after device transfer -->
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_transfer_complete">Перанос завершаны</string>
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog message after device transfer -->
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_transfer_complete_message">Ваш уліковы запіс Signal і паведамленні былі перанесены на вашу іншую прыладу. Зараз Signal неактыўны на гэтай прыладзе.</string>
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog button text to dismiss sheet -->
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_button">Добра</string>
<!-- No Backup to Restore screen title -->
<string name="NoBackupToRestore_title">Няма рэзервовай копіі, што патрэбуе аднаўлення</string>
<!-- No Backup to Restore screen subtitle -->
<string name="NoBackupToRestore_subtitle">Паколькі вы пераходзіце з iPhone на Android, для пераносу вашых паведамленняў і медыяфайлаў ёсць толькі адзіны спосаб – уключыць бяспечнае рэзервовае капіраванне Signal на вашай старой прыладзе.</string>
<!-- No Backup to Restore step 1 to enable backups on old device -->
<string name="NoBackupToRestore_step1">Адкрыйце Signal на сваёй старой прыладзе</string>
<!-- No Backup to Restore step 2 to enable backups on old device -->
<string name="NoBackupToRestore_step2">Націсніце Налады &gt; Рэзервовыя копіі</string>
<!-- No Backup to Restore step 3 to enable backups on old device -->
<string name="NoBackupToRestore_step3">Уключыце рэзервовыя копіі і дачакайцеся завяршэння рэзервовага капіравання</string>
<!-- No backup to Restore tonal cta to skip restore -->
<string name="NoBackupToRestore_skip_restore">Прапусціць аднаўленне</string>
<!-- Dialog title when the recovery key change limit is reached -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__limit_reached_title">Вы дасягнулі ліміту кодаў для аднаўлення</string>
<!-- Dialog body when the recovery key change limit is reached -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__limit_reached_body">Вы паспяхова стварылі новы код для аднаўлення, але колькасць новых кодаў, што можна стварыць, абмежавана, каб прадухіліць мажлівае злоўжыванне. Вы не зможаце стварыць новы код для аднаўлення на працягу 7 дзён. Захоўвайце свой код для аднаўлення ў бяспечным месцы.</string>
<!-- Dialog title when the recovery key change limit is exhausted and you cannot create a new key -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__limit_exceeded_title">Немагчыма стварыць новы код</string>
<!-- Dialog body when the recovery key change limit is exhausted and you cannot create a new key. Placeholder is number of days remaining until they can create a new key. -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__limit_exceeded_body">Вы перавысілі колькасць новых кодаў, што можна стварыць. Вы зможаце стварыць новы код для аднаўлення праз 7 дзён. Калі вы думаеце, што хтосьці можа атрымаць доступ да вашай рэзервовай копіі, вы можаце ўключыць функцыю «Адключыць і выдаліць рэзервовую копію».</string>
<!-- Button to acknowledge and dismiss dialog -->
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__ok">OK</string>
<!-- Accessibility label for close search button in MainToolbar -->
<string name="MainToolbar__close_search_content_description">Скончыць пошук</string>
<!-- Accessibility label for clear search query in MainToolbar -->
<string name="MainToolbar__clear_search_content_description">Ачысціць пошук</string>
<!-- Accessibility label for more options button in MainToolbar -->
<string name="MainToolbar__more_options_content_description">Больш варыянтаў</string>
<!-- Accessibility label for more options button in MainToolbar -->
<string name="MainToolbar__notification_profile_content_description">Профіль апавяшчэнняў</string>
<!-- Accessibility label for more options button in MainToolbar -->
<string name="MainToolbar__proxy_content_description">Проксі</string>
<!-- Accessibility label for a button displayed in the toolbar to return to the previous screen. -->
<string name="DefaultTopAppBar__navigate_up_content_description">Перайсці ўперад</string>
<!-- Accessibility label describing the action that occurs when clicking a checkbox. -->
<string name="SignalCheckbox_accessibility_on_click_label">Пераключыць</string>
<!-- Accessibility label describing a checked checkbox. -->
<string name="SignalCheckbox_accessibility_checked_description">Сцяжок стаіць</string>
<!-- Accessibility label describing an unchecked checkbox. -->
<string name="SignalCheckbox_accessibility_unchecked_description">Сцяжок зняты</string>
<!-- Notification title for when user is out of remote storage -->
<string name="Notification_backup_storage_full">Сховішча рэзервовых копій запоўнена</string>
<!-- Notification body for when user is out of remote storage -->
<string name="Notification_youve_reached_your_backup_storage_limit">Для вас дасягнуты ліміт захоўвання рэзервовых копій. Вызваліце месца ў Signal, каб па-ранейшаму рабіць рэзервовае капіраванне чатаў і медыяфайлаў.</string>
<!-- Notification title for when initial backup failed -->
<string name="Notification_backup_failed">Рэзервовае капіраванне не атрымалася</string>
<!-- Notification body for when initial backup failed -->
<string name="Notification_an_error_occurred_and_your_backup">Адбылася памылка, таму не атрымалася выканаць апошняе рэзервовае капіраванне. Націснуць, каб даведацца больш.</string>
<!-- Notification title for when manual backup hasn\'t been created within threshold. Placeholder is number of days. -->
<plurals name="Notification_no_backup_for_d_days">
<item quantity="one">Няма рэзервовага капіравання на працягу %1$d дня</item>
<item quantity="few">Няма рэзервовага капіравання на працягу %1$d дзён</item>
<item quantity="many">Няма рэзервовага капіравання на працягу %1$d дзён</item>
<item quantity="other">Няма рэзервовага капіравання на працягу %1$d дзён</item>
</plurals>
<!-- Notification body for when manual backup hasn\'t been created within threshold. Placeholder is number of days. -->
<plurals name="Notification_you_have_not_completed_a_backup">
<item quantity="one">Рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дня. Стварыце зараз рэзервовую копію.</item>
<item quantity="few">Рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дзён. Стварыце зараз рэзервовую копію.</item>
<item quantity="many">Рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дзён. Стварыце зараз рэзервовую копію.</item>
<item quantity="other">Рэзервовае капіраванне не выконвалася на працягу %1$d дзён. Стварыце зараз рэзервовую копію.</item>
</plurals>
<!-- Polls -->
<!-- Caption in poll message to select an option -->
<string name="Poll__select_one">Апытанне · Выберыце адзін</string>
<!-- Caption in poll message to select one or more options -->
<string name="Poll__select_multiple">Апытанне · Выберыце адзін ці больш</string>
<!-- Caption in poll message once a poll has ended -->
<string name="Poll__final_results">Апытанне · Канчатковыя вынікі</string>
<!-- Caption in poll message that no votes have been cast -->
<string name="Poll__no_votes">Няма галасоў</string>
<!-- Button in poll message to view current votes for a poll -->
<string name="Poll__view_votes">Прагледзець галасы</string>
<!-- Button in poll message to view the poll after it has ended -->
<string name="Poll__view_poll">Прагледзець апытанне</string>
<!-- Toast message shown if we cannot find the poll -->
<string name="Poll__unable_poll">Апытанне не знойдзена</string>
<!-- Button in poll message to view results for a poll after it ends -->
<string name="Poll__view_results">Прагледзець вынікі</string>
<!-- Quote preview when replying to a poll. %1$s is the question of the poll -->
<string name="Poll__poll_question">Апытанне: %1$s</string>
<!-- Notification message sent when a poll ends. %1$s is the creator. %2$s is the question of the poll -->
<string name="Poll__poll_end">%1$s завяршыў(-ла) апытанне: «%2$s»</string>
<!-- Thread body message when a poll ends. %1$s is the question of the poll -->
<string name="Poll__you_poll_end">Вы завяршылі апытанне: «%1$s»</string>
<!-- Notification message sent when someone votes in the poll. %1$s is the voter. %2$s is the question of the poll -->
<string name="Poll__poll_voted">%1$s аддаў(-ла) голас у апытанні: «%2$s»</string>
<!-- Option in settings to configure notifications for polls -->
<string name="Poll__poll">Апытанні</string>
<!-- Title of screen that shows the poll results of a poll after it has ended-->
<string name="Poll__poll_results">Вынікі апытання</string>
<!-- Title of screen that shows the poll details of a poll -->
<string name="Poll__poll_details">Звесткі аб апытанні</string>
<!-- Header text displaying the question of the poll -->
<string name="Poll__question">Пытанне</string>
<!-- Text displaying how many votes, %1$d, an option has gotten -->
<plurals name="Poll__num_votes">
<item quantity="one">%1$d голас</item>
<item quantity="few">%1$d галасы</item>
<item quantity="many">%1$d галасоў</item>
<item quantity="other">%1$d галасоў</item>
</plurals>
<!-- Content description to describe the icon that is shown next to the winning option when the poll ends -->
<string name="Poll__poll_winner">Пераможца</string>
<!-- Text that when pressed will end the poll -->
<string name="Poll__end_poll">Завяршыць апытанне</string>
<!-- Button that once pressed will show all of the voters for a poll -->
<string name="Poll__see_all">Глядзець усе</string>
<!-- Dialog title when a poll fails to end -->
<string name="Poll__couldnt_end_poll">Немагчыма завяршыць апытанне</string>
<!-- Dialog body when a poll fails to end and to try again -->
<string name="Poll__check_connection">Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Dialog title when you go to end a poll -->
<string name="Poll__end_poll_title">Завяршыць апытанне?</string>
<!-- Dialog body when you go to end a poll -->
<string name="Poll__end_poll_body">Удзельнікі гэтага чата больш не змогуць аддаваць галасы ў дадзеным апытанні.</string>
<!-- Body used in dialog when we are waiting for network -->
<string name="Poll__waiting_for_network">Чакаем сетку…</string>
<!-- Header when creating a new poll -->
<string name="CreatePollFragment__new_poll">Новае апытанне</string>
<!-- Section text to enter in a question for a poll -->
<string name="CreatePollFragment__question">Пытанне</string>
<!-- Hint text for question field when creating a poll -->
<string name="CreatePollFragment__ask_a_question">Задаць пытанне</string>
<!-- Section text to enter in options for a poll -->
<string name="CreatePollFragment__options">Варыянты</string>
<!-- Hint text for the option field, where %1$d is the option number (max 10) -->
<string name="CreatePollFragment__option_n">Варыянт %1$d</string>
<!-- Accessibility label for the polls drag and drop handle used to reorder the list. -->
<string name="CreatePollFragment__drag_handle">Маркеры для перацягвання</string>
<!-- Text next to button to allow the poll to allow for multiple votes -->
<string name="CreatePollFragment__allow_multiple_votes">Дазволіць некалькі галасоў</string>
<!-- Snackbar text to add a question and two options before creating a poll -->
<string name="CreatePollFragment__add_question_option">Дадаць пытанне і не менш за 2 варыянты</string>
<!-- Snackbar text to add two options before creating a poll -->
<string name="CreatePollFragment__add_option">Дадаць не менш за 2 варыянты</string>
<!-- Snackbar text to add a question before creating a poll -->
<string name="CreatePollFragment__add_question">Дадаць пытанне</string>
<!-- Bottom sheet title telling users to scan a qr code -->
<string name="QuickRestoreInfoDialog__scan_qr_code">Сканаваць QR-код</string>
<!-- Bottom sheet description telling users how to scan a qr code -->
<string name="QuickRestoreInfoDialog__use_this_device_to_scan_qr_code">Выкарыстоўвайце гэту прыладу, каб прасканаваць QR-код на прыладзе, на якую вы жадаеце зрабіць перанос</string>
<!-- Confirmation button to dismiss bottom sheet dialog -->
<string name="QuickRestoreInfoDialog__okay">Добра</string>
<!-- CallQualityIssue -->
<!-- Label for general audio issue category -->
<string name="CallQualityIssue__audio_issue">Праблема з аўдыё</string>
<!-- Label for general video issue category -->
<string name="CallQualityIssue__video_issue">Праблема з відэа</string>
<!-- Label for call dropped issue -->
<string name="CallQualityIssue__call_droppped">Званок перарваны</string>
<!-- Label for other/custom issues not covered by predefined categories -->
<string name="CallQualityIssue__something_else">Нешта іншае</string>
<!-- Label for audio stuttering/choppy audio issue -->
<string name="CallQualityIssue__audio_stuttering">Аўдыё падтарможвае</string>
<!-- Label for audio cutting out/dropping issue -->
<string name="CallQualityIssue__audio_cut_out">Аўдыё перарвана</string>
<!-- Label for echo heard by the user -->
<string name="CallQualityIssue__i_heard_echo">Я пачуў рэха</string>
<!-- Label for echo heard by other call participants -->
<string name="CallQualityIssue__others_heard_echo">Іншыя пачулі рэха</string>
<!-- Label for poor video quality issue -->
<string name="CallQualityIssue__poor_video_quality">Дрэнная якасць відэа</string>
<!-- Label for low video resolution issue -->
<string name="CallQualityIssue__low_resolution">Нізкая раздзяляльнасць</string>
<!-- Label for camera malfunction issue -->
<string name="CallQualityIssue__camera_did_not_work">Камера не працавала</string>
<!-- CallQualitySomethingElseScreen -->
<!-- Title for the "Something else" call quality issue screen -->
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__title">Апішыце праблему</string>
<!-- Label for text field where user describes their call quality issue -->
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__describe_your_issue">Апішыце сваю праблему</string>
<!-- Privacy notice explaining that issue details will be kept private and used to improve Signal calls -->
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__privacy_notice">Калі ласка, дадайце ўсе падрабязнасці, якія датычацца гэтай праблемы. Уся інфармацыя, што вы даслалі, будзе захавана ў прыватнасці; мы выкарыстоўваем яе толькі для паляпшэння званкоў у Signal.</string>
<!-- Button to save the call quality issue description -->
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__save">Захаваць</string>
<!-- Content description for the back navigation button -->
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__back">Назад</string>
<!-- CallQualitySheet -->
<!-- Title asking user how their call was -->
<string name="CallQualitySheet__how_was_your_call">Як адбыўся ваш званок?</string>
<!-- Subtitle explaining that feedback helps improve Signal and no PII is stored -->
<string name="CallQualitySheet__how_was_your_call_subtitle">Гэта дапамагае нам палепшыць званкі ў Signal. Мы не захоўваем ніякай персанальнай інфармацыі.</string>
<!-- Button label indicating the call had issues -->
<string name="CallQualitySheet__had_issues">Былі праблемы</string>
<!-- Button label indicating the call was great -->
<string name="CallQualitySheet__great">Выдатна</string>
<!-- Title asking what issues the user experienced -->
<string name="CallQualitySheet__what_issues_did_you_have">Якія праблемы здарыліся ў вас?</string>
<!-- Instruction to select all applicable issues -->
<string name="CallQualitySheet__select_all_that_apply">Выберыце ўсе адпаведныя варыянты</string>
<!-- Placeholder text for describing a custom issue -->
<string name="CallQualitySheet__describe_your_issue">Апішыце сваю праблему</string>
<!-- Button to continue to the next step -->
<string name="CallQualitySheet__continue">Працягнуць</string>
<!-- Title asking user to help improve Signal -->
<string name="CallQualitySheet__help_us_improve">Дапамажыце палепшыць наш сэрвіс</string>
<!-- First part of description explaining diagnostics help improve call quality -->
<string name="CallQualitySheet__help_us_improve_description_prefix">Калі вы дасылаеце водгук, мы атрымліваем</string>
<!-- Clickable text to launch diagnostic fragment -->
<string name="CallQualitySheet__diagnostic_information_about_your_call">інфармацыю аб дыягностыцы адносна вашага званка</string>
<!-- End of description explaining diagnostics help improve call quality -->
<string name="CallQualitySheet__help_us_improve_description_suffix">Па жаданні вы можаце даслаць нам журнал адладкі, каб мы маглі палепшыць якасць званкоў.</string>
<!-- Text explaining the debug log -->
<string name="CallQualitySheet__information_shared_with_us">Інфармацыя, якую мы атрымліваем, датычыцца толькі інфармацыі нізкага ўзроўню адносна праграмы і не закранае змест вашых званкоў.</string>
<!-- Link text to view debug log -->
<string name="CallQualitySheet__view_debug_log">Прагледзець журнал адладкі</string>
<!-- Toggle label for sharing debug log -->
<string name="CallQualitySheet__share_debug_log">Адправіць журнал адладкі</string>
<!-- Privacy notice explaining what debug logs contain and why they are helpful -->
<string name="CallQualitySheet__debug_log_privacy_notice">Журналы адладкі змяшчаюць інфармацыю нізкага ўзроўню адносна праграмы, таму яны не раскрываюць змест вашых паведамленняў.</string>
<!-- Button to submit the call quality feedback -->
<string name="CallQualitySheet__submit">Адправіць</string>
<!-- Displayed as a snackbar after submitting feedback -->
<string name="CallQualitySheet__thanks_for_your_feedback">Дзякуй за ваш водгук!</string>
<!-- Content description for the thumbs down button indicating user had issues with the call -->
<string name="CallQualitySheet__had_issues_content_description">Меў праблемы са званком</string>
<!-- Content description for the thumbs up button indicating the call was great -->
<string name="CallQualitySheet__great_content_description">Званок адбыўся добра</string>
<!-- Dialog body shown when feedback submission fails due to network issues -->
<string name="CallQualitySheet__your_feedback_failed_to_send">Не атрымалася адправіць ваш водгук.</string>
<!-- Dialog button to retry sending feedback after a failure -->
<string name="CallQualitySheet__try_again">Паўтарыць спробу</string>
<!-- Message body when someone pins a message where %1$s is the name of the person -->
<string name="PinnedMessage__s_pinned_a_message">%1$s прымацаваў(-ла) паведамленне</string>
<!-- Message body when you pin a message -->
<string name="PinnedMessage__you_pinned_a_message">Вы прымацавалі паведамленне</string>
<!-- Button body to go to the pinned message -->
<string name="PinnedMessage__go_to_message">Перайсці ў «Паведамленне»</string>
<!-- Toast shown when a pinned message is not found -->
<string name="PinnedMessage__not_found">Паведамленне не знойдзена</string>
<!-- Content description for the pin icon -->
<string name="PinnedMessage__pinned">Прымацаваныя</string>
<!-- Caption shown when the pinned message is a photo -->
<string name="PinnedMessage__photo">Фота</string>
<!-- Caption shown when the pinned message is a video -->
<string name="PinnedMessage__video">Відэа</string>
<!-- Caption shown when the pinned message is a sticker -->
<string name="PinnedMessage__sticker">Стыкер</string>
<!-- Caption shown when the pinned message is a voice message -->
<string name="PinnedMessage__voice">Галасавое паведамленне</string>
<!-- Caption shown when the pinned message is a gif -->
<string name="PinnedMessage__gif">GIF</string>
<!-- Caption shown when the pinned message is a view once media -->
<string name="PinnedMessage__view_once">Медыяфайл для аднаразовага прагляду</string>
<!-- Context menu option to unpin the message -->
<string name="PinnedMessage__unpin_message">Адмацаваць</string>
<!-- Context menu option to view all the message -->
<string name="PinnedMessage__view_all_messages">Прагледзець усе паведамленні</string>
<!-- Text to unpin all messages -->
<string name="PinnedMessage__unpin_all_messages">Адмацаваць усе паведамленні</string>
<!-- Title of bottom sheet when pinning a disappearing message -->
<string name="PinnedMessage__disappearing_message_title">Прымацаванне знікаючых паведамленняў</string>
<!-- Body of bottom sheet when pinning a disappearing message -->
<string name="PinnedMessage__disappearing_message_body">Знікаючыя паведамленні будуць адмацаваны, калі скончыцца таймер, і паведамленне будзе выдалена з чата.</string>
<!-- Confirmation button for bottom sheet -->
<string name="PinnedMessage__got_it">Зразумела</string>
<!-- Content description of disappearing timer icon -->
<string name="PinnedMessage__disappearing_message_content_description">Знікаючае паведамленне</string>
<!-- Title of bottom sheet -->
<string name="PinnedMessage__pinned_messages">Прымацаваныя паведамленні</string>
<!-- Context menu option to unpin message -->
<string name="PinnedMessage__unpin">Адмацаваць</string>
<!-- Title of dialog to unpin all messages -->
<string name="PinnedMessage__unpin_title">Адмацаваць усе паведамленні?</string>
<!-- Body of dialog to unpin all messages -->
<string name="PinnedMessage__unpin_body">Паведамленні будуць адмацаваны для ўсіх удзельнікаў.</string>
<!-- Dialog title when failing to pin a message -->
<string name="PinnedMessage__couldnt_pin">Не атрымалася прымацаваць паведамленне</string>
<!-- Dialog title when failing to unpin a message -->
<string name="PinnedMessage__couldnt_unpin">Не атрымалася адмацаваць паведамленне</string>
<!-- Dialog title when failing to unpin all messages -->
<string name="PinnedMessage__couldnt_unpin_all">Не атрымалася адмацаваць паведамленні</string>
<!-- Dialog body when failing to pin a message -->
<string name="PinnedMessage__check_connection">Праверце падключэнне і паўтарыце спробу.</string>
<!-- Group member label screen title. -->
<string name="GroupMemberLabel__title">Метка ўдзельніка</string>
<!-- Group member label text field placeholder. -->
<string name="GroupMemberLabel__label_text_placeholder">Дадаць сваю метку</string>
<!-- Group member label preview section header. -->
<string name="GroupMemberLabel__preview_section_header">Папярэдні прагляд</string>
<!-- Group member label save button label. -->
<string name="GroupMemberLabel__save">Захаваць</string>
<!-- Accessibility label for the button to open the group member label emoji picker. -->
<string name="GroupMemberLabel__accessibility_select_emoji">Выбраць эмодзі</string>
<!-- Accessibility label for the group member label close screen button. -->
<string name="GroupMemberLabel__accessibility_close_screen">Закрыць экран</string>
<!-- Accessibility label for the group member label text field clear button. -->
<string name="GroupMemberLabel__accessibility_clear_label">Ачысціць метку</string>
<string name="GroupMemberLabel__description">Дадайце метку ўдзельніка, каб апісаць сябе або сваю ролю ў гэтай групе. Меткі бачныя толькі для гэтай групы.</string>
<!-- EOF -->
</resources>