mirror of
https://github.com/signalapp/Signal-Android.git
synced 2026-05-08 17:29:02 +01:00
9629 lines
980 KiB
XML
9629 lines
980 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<!--
|
||
~ Copyright 2024 Signal Messenger, LLC
|
||
~ SPDX-License-Identifier: AGPL-3.0-only
|
||
-->
|
||
<!-- smartling.instruction_comments_enabled = on -->
|
||
<resources>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="app_name" translatable="false">Signal</string> -->
|
||
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="install_url" translatable="false">https://signal.org/install</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="donate_url" translatable="false">https://signal.org/donate</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="backup_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059752</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="backup_failed_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/8768161836954</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="transfer_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059752</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="support_center_url" translatable="false">https://support.signal.org/</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="terms_and_privacy_policy_url" translatable="false">https://signal.org/legal</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="google_pay_url" translatable="false">https://pay.google.com</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="donation_decline_code_error_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/4408365318426#errors</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="sms_export_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007321171</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="signal_me_username_url" translatable="false">https://signal.me/#u/%1$s</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="username_support_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/5389476324250</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="export_account_data_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/5538911756954</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="pending_transfer_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360031949872#pending</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="donate_faq_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360031949872#donate</string> -->
|
||
|
||
<!-- First placeholder is productId, second placeholder is app package -->
|
||
<string name="backup_subscription_management_url">https://play.google.com/store/account/subscriptions?sku=%1$s&package=%2$s</string>
|
||
|
||
<string name="yes">Так</string>
|
||
<string name="no">Ні</string>
|
||
<string name="delete">Видалити</string>
|
||
<string name="please_wait">Будь ласка, зачекайте…</string>
|
||
<string name="save">Зберегти</string>
|
||
<string name="note_to_self">Нотатник</string>
|
||
|
||
<!-- Alternate label for the Signal Application in the device\'s home screen launcher, as in a weather/climate application. -->
|
||
<string name="app_icon_label_weather">Погода</string>
|
||
<!-- Alternate label for the Signal Application in the device\'s home screen launcher, as in a note-taking application.-->
|
||
<string name="app_icon_label_notes">Нотатки</string>
|
||
<!-- Alternate label for the Signal Application in the device\'s home screen launcher, as in a news/journalism application. -->
|
||
<string name="app_icon_label_news">Новини</string>
|
||
<!-- Alternate label for the Signal Application in the device\'s home screen launcher, as in waves of the ocean. -->
|
||
<string name="app_icon_label_waves">Хвилі</string>
|
||
|
||
<!-- AlbumThumbnailView -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AlbumThumbnailView_plus" translatable="false">\+%d</string> -->
|
||
|
||
<!-- ApplicationMigrationActivity -->
|
||
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Триває оновлення Signal…</string>
|
||
|
||
<!-- ApplicationPreferencesActivity -->
|
||
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Ви ще не встановили пароль!</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Деактивувати пароль?</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Signal і сповіщення про повідомлення буде безстроково розблоковано.</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Деактивувати</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Помилка під час з\'єднання із сервером!</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-коди необхідні для блокування реєстрації. Для вимкнення PIN-кодів спершу необхідно вимкнути блокування реєстрації.</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PIN-код створено.</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN-код вимкнено.</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Запишіть кодову фразу для платіжного профілю</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_record_phrase">Запишіть фразу</string>
|
||
<string name="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Перед вимкненням PIN-коду ви повинні записати кодову фразу для свого платіжного профілю, щоб мати змогу відновити його.</string>
|
||
<!-- The title of a dialog letting the user know they have to rotate their recovery key if they want to disable PINs -->
|
||
<string name="AdvancedPinSettingsFragment_rotate_aep_dialog_title">Створіть новий ключ відновлення</string>
|
||
<!-- The body of a dialog letting the user know they have to rotate their recovery key if they want to disable PINs -->
|
||
<string name="AdvancedPinSettingsFragment_rotate_aep_dialog_body">Перш ніж вимкнути PIN-код, потрібно створити й записати новий ключ відновлення.</string>
|
||
<!-- The confirmation button for a dialog letting the user know they have to rotate their recovery key if they want to disable PINs. If they click the button, they will be taken to a flow to rotate their key. -->
|
||
<string name="AdvancedPinSettingsFragment_rotate_aep_dialog_positive_button">Створити ключ</string>
|
||
|
||
<!-- NumericKeyboardView -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__1" translatable="false">1</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__2" translatable="false">2</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__3" translatable="false">3</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__4" translatable="false">4</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__5" translatable="false">5</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__6" translatable="false">6</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__7" translatable="false">7</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__8" translatable="false">8</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__9" translatable="false">9</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="NumericKeyboardView__0" translatable="false">0</string> -->
|
||
<!-- Back button on numeric keyboard -->
|
||
<string name="NumericKeyboardView__backspace">Клавіша повернення</string>
|
||
|
||
<!-- DraftDatabase -->
|
||
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(зображення)</string>
|
||
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(звук)</string>
|
||
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(відео)</string>
|
||
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(місцеположення)</string>
|
||
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(відповісти)</string>
|
||
<string name="DraftDatabase_Draft_voice_note">(Голосове повідомлення)</string>
|
||
|
||
<!-- AttachmentKeyboard -->
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">Галерея</string>
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_file">Файл</string>
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_contact">Контакт</string>
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_location">Локація</string>
|
||
<!-- Text for a button that will allow users to create a poll -->
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_poll">Опитування</string>
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal потребує дозволу, щоб показувати ваші фото і відео</string>
|
||
<!-- Text for a button prompting users to allow Signal access to their gallery storage -->
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_allow_access">Надати доступ</string>
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_payment">Платіж</string>
|
||
<!-- Text in a button that allows users to manage which media Signal has access to -->
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_manage">Керувати</string>
|
||
<!-- Option in menu to select more photos that Signal will have access to -->
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_select_more_photos">Вибрати більше фото</string>
|
||
<!-- Option in menu to go to settings -->
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_go_to_settings">Відкрити налаштування</string>
|
||
<!-- Text explaining that Signal has limited access to photos -->
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_signal_has_limited_access">Signal має обмежений доступ до фото і відео</string>
|
||
<!-- Text shown when user has given no photos for Signal to access and an explanation on how to change those permissions -->
|
||
<string name="AttachmentKeyboard_no_photos_found">Фото не знайдено. Виберіть фото чи відео, які бажаєте долучити, або надайте необхідні дозволи.</string>
|
||
|
||
<!-- MediaGalleryFragment -->
|
||
<!-- Text describing that no photos or videos are currently found in the gallery and that Signal can only access media that the user allows -->
|
||
<string name="MediaGalleryFragment__no_photos_found">Фото чи відео не знайдено. Signal має доступ лише до вибраних вами фото і відео.</string>
|
||
|
||
<!-- AttachmentManager -->
|
||
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Не знайдено застосунок для вибору медіафайлів.</string>
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal потребує доступу до пам\'яті, щоб прикріплювати фото, відео та аудіо, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи» та виберіть «Пам\'ять».</string>
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal потребує доступу до «Контактів», щоб прикріплювати контактну інформацію, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи», та виберіть «Контакти».</string>
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal потребує доступу до місцеположення, щоб його прикріпити, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи», та виберіть «Геодані».</string>
|
||
|
||
<!-- Dialog title asking users for location permission -->
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_allow_access_location">Як надати доступ до геоданих</string>
|
||
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give location permission -->
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_to_send_location">Щоб поділитися своїм місцеположенням:</string>
|
||
<!-- Alert dialog description asking for location permission -->
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_allow_signal_access_location">Щоб поділитися місцеположенням, надайте Signal доступ до геоданих.</string>
|
||
<!-- Toast text explaining Signal\'s need for location access -->
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_needs_location_access">Signal потребує доступу до геоданих, щоб поділитися місцеположенням.</string>
|
||
<!-- Dialog title asking users for gallery storage permission -->
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_allow_storage">Як надати доступ до пам\'яті</string>
|
||
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give gallery storage permission -->
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_to_show_photos">Для показу фото і відео:</string>
|
||
<!-- Toast text explaining Signal\'s need for storage access -->
|
||
<string name="AttachmentManager_signal_needs_storage_access">Signal потребує доступу, щоб показувати ваші фото і відео.</string>
|
||
|
||
<!-- Alert dialog title to show the recipient has not activated payments -->
|
||
<string name="AttachmentManager__not_activated_payments">Користувач %1$s не активував платежі </string>
|
||
<!-- Alert dialog description to send the recipient a request to activate payments -->
|
||
<string name="AttachmentManager__request_to_activate_payments">Надіслати цьому користувачеві запит на активацію платежів?</string>
|
||
<!-- Alert dialog button to send request -->
|
||
<string name="AttachmentManager__send_request">Надіслати запит</string>
|
||
<!-- Alert dialog button to cancel dialog -->
|
||
<string name="AttachmentManager__cancel">Закрити</string>
|
||
|
||
<!-- AttachmentUploadJob -->
|
||
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">Триває вивантаження медіа…</string>
|
||
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">Триває стиснення відео…</string>
|
||
|
||
<!-- UploadAttachmentToArchiveJob -->
|
||
<!-- Notification message displayed when uploading large backup attachments to the archive CDN. -->
|
||
<string name="UploadAttachmentToArchiveJob_uploading_media">Резервне копіювання медіафайлів…</string>
|
||
|
||
<!-- BackgroundMessageRetriever -->
|
||
<string name="BackgroundMessageRetriever_checking_for_messages">Перевірка наявності нових повідомлень…</string>
|
||
|
||
<!-- Fcm notifications -->
|
||
<!-- Notification we show when there may be messages for you, but we cannot connect to the server to check -->
|
||
<string name="FcmFetchManager__you_may_have_messages">Можливо, у вас є нові повідомлення</string>
|
||
|
||
<!-- BlockedUsersActivity -->
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__blocked_users">Заблоковані користувачі</string>
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__add_blocked_user">Заблокувати користувача</string>
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__cannot_block_yourself">Ви не можете заблокувати себе</string>
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__blocked_users_will">Заблоковані користувачі не зможуть вам дзвонити й надсилати повідомлення.</string>
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__no_blocked_users">Ви нікого не заблокували</string>
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__block_user">Заблокувати користувача?</string>
|
||
<string name="BlockedUserActivity__s_will_not_be_able_to">%1$s більше не зможе вам дзвонити й надсилати повідомлення.</string>
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__block">Заблокувати</string>
|
||
|
||
<!-- CreditCardFragment -->
|
||
<!-- Title of fragment -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__credit_or_debit_card">Кредитна / Дебетова картка</string>
|
||
<!-- Explanation of how to fill in the form and a note about pii, displayed above the credit card text fields -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__enter_your_card_details">Введіть реквізити картки. Signal не збирає і не зберігає вашу особисту інформацію.</string>
|
||
<!-- Displayed as a hint in the card number text field -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__card_number">Номер картки</string>
|
||
<!-- Displayed as a hint in the card expiry text field -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__mm_yy">ММ/РР</string>
|
||
<!-- Displayed as a hint in the card cvv text field -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__cvv">CVV</string>
|
||
<!-- Error displayed under the card number text field when there is an invalid card number entered -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__invalid_card_number">Неправильний номер картки</string>
|
||
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the card is expired -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__card_has_expired">Картка недійсна</string>
|
||
<!-- Error displayed under the card cvv text field when the cvv is too short -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__code_is_too_short">Код закороткий</string>
|
||
<!-- Error displayed under the card cvv text field when the cvv is too long -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__code_is_too_long">Код задовгий</string>
|
||
<!-- Error displayed under the card cvv text field when the cvv is invalid -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__invalid_code">Неправильний код</string>
|
||
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the expiry month is invalid -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__invalid_month">Неправильний місяць</string>
|
||
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the expiry is missing the year -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__year_required">Зазначте рік</string>
|
||
<!-- Error displayed under the card expiry text field when the expiry year is invalid -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__invalid_year">Неправильний рік</string>
|
||
<!-- Button label to confirm credit card input and proceed with one-time payment -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__donate_s">Задонатити %1$s</string>
|
||
<!-- Button label to confirm credit card input and proceed with subscription payment -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__donate_s_month">Донатити %1$s/місяць</string>
|
||
<!-- Button label to confirm credit card input and proceed with backups payment. Placeholder is formatted price. -->
|
||
<string name="CreditCardFragment__pay_s_month">Донатити %1$s/місяць</string>
|
||
|
||
<!-- OneTimeDonationPreference -->
|
||
<!-- Preference title with placeholder for amount. -->
|
||
<string name="OneTimeDonationPreference__one_time_s">%1$s разово</string>
|
||
<!-- Preference subtitle when donation is pending -->
|
||
<string name="OneTimeDonationPreference__donation_pending">Ваш донат ще не надійшов</string>
|
||
<!-- Preference subtitle when donation is processing -->
|
||
<string name="OneTimeDonationPreference__donation_processing">Триває опрацювання донату</string>
|
||
|
||
<!-- BlockUnblockDialog -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">Заблокувати й покинути «%1$s»?</string>
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_block_s">Заблокувати «%1$s»?</string>
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Ви перестанете отримувати повідомлення та оновлення від цієї групи, а її учасники не зможуть знов додати вас до неї.</string>
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Учасники не зможуть знов додати вас до цієї групи.</string>
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Учасники зможуть знов додати вас до цієї групи.</string>
|
||
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Ви зможете надсилати повідомлення й дзвонити цьому користувачу. Користувач зможе надсилати повідомлення й дзвонити вам, а також бачити ваше ім\'я та фото.</string>
|
||
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Ви зможете обмінюватися повідомленнями.</string>
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Заблоковані користувачі не зможуть вам дзвонити й надсилати повідомлення.</string>
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Заблоковані користувачі не зможуть надсилати вам повідомлення.</string>
|
||
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Вимкнути отримання оновлень і новин Signal.</string>
|
||
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Відновити отримання повідомлень про оновлення та новин Signal.</string>
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_unblock_s">Розблокувати користувача %1$s?</string>
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_block">Заблокувати</string>
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave">Заблокувати й покинути</string>
|
||
<!-- Dialog button label to report as spam and block the person -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_and_block">Повідомити й заблокувати</string>
|
||
<!-- Dialog title for reporting spam -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_title">Повідомити про спам?</string>
|
||
<!-- Dialog button to report as spam only -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam">Повідомити про спам</string>
|
||
<!-- Dialog message when reporting spam of an individual (1:1 conversation) -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_description">Signal буде повідомлено, що ця людина може надсилати спам. Signal ніколи не бачить вмісту чатів.</string>
|
||
<!-- Dialog message when reporting spam of a group and we can determine the group member that invited you, placeholder is a name -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_group_named_adder">Signal буде повідомлено, що людина, яка запросила вас у цю групу (%1$s), може надсилати спам. Signal ніколи не бачить вмісту чатів.</string>
|
||
<!-- Dialog message when reporting spam of a group and we cannot determine the group member that invited you -->
|
||
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_group_unknown_adder">Signal буде повідомлено, що людина, яка запросила вас у цю групу, може надсилати спам. Signal ніколи не бачить вмісту чатів.</string>
|
||
|
||
<!-- BucketedThreadMedia -->
|
||
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Сьогодні</string>
|
||
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Учора</string>
|
||
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">Цього тижня</string>
|
||
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">Цього місяця</string>
|
||
<string name="BucketedThreadMedia_Large">Великий</string>
|
||
<string name="BucketedThreadMedia_Medium">Середній</string>
|
||
<string name="BucketedThreadMedia_Small">Малий</string>
|
||
|
||
<!-- CallInfoView -->
|
||
<!-- Unknown people row text when the only people in the call are unknowns -->
|
||
<plurals name="CallInfoView__d_people">
|
||
<item quantity="one">%1$d людина</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d людини</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d людей</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d людини</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Unknown people row, placeholder is the number of unknown people in the call -->
|
||
<plurals name="CallInfoView__plus_d_people">
|
||
<item quantity="one">+ %1$d людина</item>
|
||
<item quantity="few">+ %1$d людини</item>
|
||
<item quantity="many">+ %1$d людей</item>
|
||
<item quantity="other">+ %1$d людини</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Unknown people row icon content description -->
|
||
<string name="CallInfoView__more_information">Додаткова інформація</string>
|
||
<!-- Unknown people row info dialog message -->
|
||
<string name="CallInfoView__before_joining_a_call">Поки ви не приєдналися до виклику, ви бачите лише імена людей, яких маєте в контактах телефона, учасників спільних груп і користувачів, з якими спілкувалися в особистому чаті. Приєднавшись до виклику, ви побачите імена й фотографії всіх учасників.</string>
|
||
<!-- Unknown people row info dialog action to close the dialog -->
|
||
<string name="CallInfoView__got_it">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- CameraFragment -->
|
||
<!-- Toasted when user device does not support video recording -->
|
||
<string name="CameraFragment__video_recording_is_not_supported_on_your_device">Ваш пристрій не підтримує запис відео</string>
|
||
|
||
<!-- CameraXFragment -->
|
||
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">Торкніться для фото, утримуйте для відео</string>
|
||
<!-- Accessibility content description to describe the capture button when taking an image/video -->
|
||
<string name="CameraXFragment_capture_description">Зняти</string>
|
||
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">Змінити камеру</string>
|
||
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">Відкрити галерею</string>
|
||
<!-- Button text asking for access to camera permissions -->
|
||
<string name="CameraXFragment_allow_access">Надати доступ</string>
|
||
<!-- Dialog title asking users for camera and microphone permission -->
|
||
<string name="CameraXFragment_allow_access_camera_microphone">Надайте доступ до камери й мікрофона</string>
|
||
<!-- Dialog title asking users for camera permission -->
|
||
<string name="CameraXFragment_allow_access_camera">Як надати доступ до камери</string>
|
||
<!-- Dialog title asking users for microphone permission -->
|
||
<string name="CameraXFragment_allow_access_microphone">Надайте доступ до мікрофона</string>
|
||
<!-- Text explaining why Signal needs camera access in order to take photos -->
|
||
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos_allow_camera">Щоб знімати фото, надайте Signal доступ до камери.</string>
|
||
<!-- Text explaining why Signal needs camera access in order to take photos and videos -->
|
||
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos_and_video_allow_camera">Щоб знімати фото і відео, надайте Signal доступ до камери.</string>
|
||
<!-- Text explaining why Signal needs camera and microphone access in order to take photos and videos -->
|
||
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos_and_video_allow_camera_microphone">Щоб знімати фото і відео, надайте Signal доступ до камери й мікрофона.</string>
|
||
<!-- Text explaining why Signal needs microphone access to take videos -->
|
||
<string name="CameraXFragment_to_capture_videos_with_sound">Щоб знімати відео зі звуком, надайте Signal доступ до мікрофона.</string>
|
||
<!-- Text explaining why Signal needs camera access to scan QR codes -->
|
||
<string name="CameraXFragment_to_scan_qr_code_allow_camera">Щоб сканувати QR-коди, надайте Signal доступ до камери.</string>
|
||
<!-- Toast dialog explaining why Signal needs camera permissions when capturing photos -->
|
||
<string name="CameraXFragment_signal_needs_camera_access_capture_photos">Signal потребує доступу до камери, щоб знімати фото</string>
|
||
<!-- Toast dialog explaining why Signal needs camera permissions when scanning QR codes -->
|
||
<string name="CameraXFragment_signal_needs_camera_access_scan_qr_code">Signal потребує доступу до камери, щоб сканувати QR-коди</string>
|
||
<!-- Toast dialog explaining why Signal needs microphone permissions -->
|
||
<string name="CameraXFragment_signal_needs_microphone_access_video">Signal потребує доступу до мікрофона, щоб знімати відео</string>
|
||
<!-- Dialog description that explains the steps needed to give camera permission -->
|
||
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos">Щоб знімати фото через Signal:</string>
|
||
<!-- Dialog description that explains the steps needed to give camera and microphone permission -->
|
||
<string name="CameraXFragment_to_capture_photos_videos">Щоб знімати фото і відео через Signal:</string>
|
||
<!-- Dialog description that explains the steps needed to give microphone permission -->
|
||
<string name="CameraXFragment_to_capture_videos">Щоб знімати відео зі звуком:</string>
|
||
<!-- Dialog description that explains the steps needed to give Signal camera permissions -->
|
||
<string name="CameraXFragment_to_scan_qr_codes">Щоб сканувати QR-коди:</string>
|
||
<!-- Error message shown when we try to take a photo, but fail -->
|
||
<string name="CameraXFragment_photo_capture_failed">Не вдалося зробити фото. Спробуйте ще раз.</string>
|
||
<!-- Error message shown when we try to take a photo, but fail when trying to process it (convert it into something the user can see). -->
|
||
<string name="CameraXFragment_photo_processing_failed">Не вдалось опрацювати фото. Спробуйте ще раз.</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the switch camera button -->
|
||
<string name="CameraXFragment_switch_camera">Перемкнути камеру</string>
|
||
<!-- Accessibility label for flash button when flash is off -->
|
||
<string name="CameraXFragment_flash_off">Спалах вимкнено</string>
|
||
<!-- Accessibility label for flash button when flash is on -->
|
||
<string name="CameraXFragment_flash_on">Спалах увімкнено</string>
|
||
<!-- Accessibility label for flash button when flash is set to auto -->
|
||
<string name="CameraXFragment_flash_auto">Автоматичний спалах</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the send button in media selection -->
|
||
<string name="CameraXFragment_send">Надіслати</string>
|
||
|
||
<!-- CameraContacts -->
|
||
<string name="CameraContacts_recent_contacts">Нещодавні контакти</string>
|
||
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Контакти Signal</string>
|
||
<string name="CameraContacts_signal_groups">Групи Signal</string>
|
||
<!-- A warning shown in a toast when -->
|
||
<plurals name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">
|
||
<item quantity="one">Поділитися можна максимум з %1$d чатом.</item>
|
||
<item quantity="few">Поділитися можна максимум з %1$d чатами.</item>
|
||
<item quantity="many">Поділитися можна максимум з %1$d чатами.</item>
|
||
<item quantity="other">Поділитися можна максимум з %1$d чату.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Оберіть одержувачів у Signal</string>
|
||
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Контактів Signal немає</string>
|
||
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Ви можете використовувати кнопку камери лише для надсилання фото контактам Signal. </string>
|
||
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Не знайшли тих, кого шукали?</string>
|
||
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Запросити контакт приєднатися до Signal</string>
|
||
<string name="CameraContacts__menu_search">Пошук</string>
|
||
|
||
<!-- Censorship Circumvention Megaphone -->
|
||
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
|
||
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Вимкнути обхід цензури?</string>
|
||
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
|
||
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Тепер ви можете з\'єднатися з Signal напряму, щоб застосунком було зручніше користуватися.</string>
|
||
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
|
||
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off">Вимкнути</string>
|
||
<!-- Action to prompt the user to dismiss the alert at the bottom of the chat list -->
|
||
<string name="CensorshipCircumventionMegaphone_no_thanks">Не хочу</string>
|
||
|
||
<!-- ClientDeprecatedActivity -->
|
||
<string name="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Оновити Signal</string>
|
||
<string name="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ця версія застосунку вже не підтримується. Щоб і надалі надсилати та отримувати повідомлення, оновіться до останньої версії.</string>
|
||
<string name="ClientDeprecatedActivity_update">Оновити</string>
|
||
<string name="ClientDeprecatedActivity_dont_update">Не оновлювати</string>
|
||
<string name="ClientDeprecatedActivity_warning">Увага</string>
|
||
<string name="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Ваша версія Signal застаріла. Ви можете переглядати історію повідомлень, але не зможете надсилати й отримувати повідомлення, поки не оновите застосунок.</string>
|
||
|
||
<!-- CommunicationActions -->
|
||
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Браузер не знайдено.</string>
|
||
<string name="CommunicationActions_send_email">Відправити електронного листа</string>
|
||
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">Зараз триває мобільний виклик.</string>
|
||
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">Почати аудіовиклик?</string>
|
||
<string name="CommunicationActions_cancel">Закрити</string>
|
||
<string name="CommunicationActions_call">Виклик</string>
|
||
<string name="CommunicationActions_insecure_call">Незахищений виклик</string>
|
||
<string name="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Оператор може стягувати плату. Номер, на який ви телефонуєте, не зареєстровано в Signal. Виклик буде здійснено через мобільного оператора, а не через інтернет.</string>
|
||
<string name="CommunicationActions_cant_join_call">Не вдається приєднатися до виклику</string>
|
||
<string name="CommunicationActions_this_call_link_is_no_longer_valid">Посилання на виклик уже недійсне.</string>
|
||
<!-- Title on dialog when call link url cannot be parsed -->
|
||
<string name="CommunicationActions_invalid_link">Недійсне посилання</string>
|
||
<!-- Message on dialog when call link url cannot be parsed -->
|
||
<string name="CommunicationActions_this_is_not_a_valid_call_link">Це посилання на виклик недійсне. Перевірте, чи посилання повне й правильне, і повторіть спробу приєднатися до виклику.</string>
|
||
<!-- Displayed in a snackbar when the user is already in a call -->
|
||
<string name="CommunicationActions__you_are_already_in_a_call">Ви вже берете участь у виклику</string>
|
||
<!-- Title on dialog when quick restore qr code is scanned in system camera -->
|
||
<string name="CommunicationActions__transfer_dialog_title">Перенести акаунт на новий пристрій?</string>
|
||
<!-- Message on dialog when quick restore qr code is scanned in system camera -->
|
||
<string name="CommunicationActions__transfer_dialog_message">Щоб перенести акаунт на новий пристрій, виберіть «Продовжити» та знову зіскануйте QR-код камерою в Signal. Переконайтеся, що скануєте QR-коди, згенеровані безпосередньо Signal.</string>
|
||
<string name="CommunicationActions__dont_transfer">Не переносити</string>
|
||
|
||
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
|
||
|
||
<!-- ContactsCursorLoader -->
|
||
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Недавні чати</string>
|
||
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Контакти</string>
|
||
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Групи</string>
|
||
<!-- Contact search header for individuals who the user has not started a conversation with but is in a group with -->
|
||
<string name="ContactsCursorLoader_group_members">Учасники групи</string>
|
||
<!-- Label for my stories when selecting who to send media to -->
|
||
<string name="ContactsCursorLoader_my_stories">Мої історії</string>
|
||
<!-- Text for a button that brings up a bottom sheet to create a new story. -->
|
||
<string name="ContactsCursorLoader_new">Нова</string>
|
||
<!-- Header for conversation search section labeled "Chats" -->
|
||
<string name="ContactsCursorLoader__chats">Чати</string>
|
||
<!-- Header for conversation search section labeled "Messages" -->
|
||
<string name="ContactsCursorLoader__messages">Повідомлення</string>
|
||
<!-- Header for conversation search section labeled "Chat types" -->
|
||
<string name="ContactsCursorLoader__chat_types">Типи чатів</string>
|
||
|
||
<!-- ContactsDatabase -->
|
||
<string name="ContactsDatabase_message_s">Написати користувачу %1$s</string>
|
||
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Аудіовиклик у Signal %1$s</string>
|
||
<string name="ContactsDatabase_signal_video_call_s">Відеовиклик у Signal %1$s</string>
|
||
|
||
<!-- ContactNameEditActivity -->
|
||
<!-- Toolbar title for contact name edit activity -->
|
||
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Ім\'я</string>
|
||
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Прізвище</string>
|
||
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Звертання</string>
|
||
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Додаток до повного імені</string>
|
||
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">Друге ім\'я</string>
|
||
|
||
<!-- ContactShareEditActivity -->
|
||
<!-- ContactShareEditActivity toolbar title -->
|
||
<string name="ContactShareEditActivity__send_contact">Надіслати контакт</string>
|
||
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Домашній</string>
|
||
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Мобільний</string>
|
||
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Робота</string>
|
||
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Інший</string>
|
||
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">Обраний контакт недійсний</string>
|
||
<!-- Content description for name edit button on contact share edit activity -->
|
||
<string name="ContactShareEditActivity__edit_name">Редагувати ім’я</string>
|
||
<!-- Content description for user avatar in edit activity -->
|
||
<string name="ContactShareEditActivity__avatar">Зображення</string>
|
||
|
||
<!-- ConversationItem -->
|
||
<string name="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Не надіслано, торкніться для інформації</string>
|
||
<string name="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Надіслано не всім, торкніться для інформації</string>
|
||
<string name="ConversationItem_error_network_not_delivered">Не вдалося надіслати</string>
|
||
<string name="ConversationItem_group_action_left">Користувач %1$s покинув групу.</string>
|
||
<string name="ConversationItem_send_paused">Надсилання зупинено</string>
|
||
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Надіслати натомість незашифроване SMS-повідомлення?</string>
|
||
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Надіслати натомість незашифроване MMS-повідомлення?</string>
|
||
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Це повідомлення <b>не буде</b> зашифровано, оскільки одержувач більше не користується Signal.\n\nНадіслати незахищене повідомлення?</string>
|
||
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Не знайдено застосунок, який міг би відкрити цей медіафайл.</string>
|
||
<string name="ConversationItem_copied_text">Скопійовано: %1$s</string>
|
||
<string name="ConversationItem_from_s">від користувача %1$s</string>
|
||
<!-- Footer shown in legacy SMS message where %s is the name of the recipient the message is going to -->
|
||
<string name="ConversationItem_to_s">у %1$s</string>
|
||
<string name="ConversationItem_read_more"> Читати далі</string>
|
||
<!-- Footer shown at the end of long body messages to download more of it -->
|
||
<string name="ConversationItem_download_more"> Завантажити решту</string>
|
||
<string name="ConversationItem_pending"> Очікується</string>
|
||
<string name="ConversationItem_this_message_was_deleted">Це повідомлення видалено.</string>
|
||
<string name="ConversationItem_you_deleted_this_message">Ви видалили це повідомлення.</string>
|
||
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
|
||
<string name="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">Не вдалося завантажити повідомлення. %1$s має надіслати його ще раз.</string>
|
||
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
|
||
<string name="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">Не вдалося завантажити зображення. %1$s має надіслати його ще раз.</string>
|
||
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
|
||
<string name="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">Не вдалося завантажити відео. %1$s має надіслати його ще раз.</string>
|
||
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
|
||
<string name="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">Не вдалося завантажити повідомлення. Потрібно надіслати його ще раз.</string>
|
||
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
|
||
<string name="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">Не вдалося завантажити зображення. Потрібно надіслати його ще раз.</string>
|
||
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
|
||
<string name="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">Не вдалося завантажити відео. Потрібно надіслати його ще раз.</string>
|
||
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. The timestamp represents a message that has been edited within the last minute. -->
|
||
<string name="ConversationItem_edited_now_timestamp_footer">Щойно змінено</string>
|
||
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. This is displayed when the edit has occurred between 1-59 minutes ago. -->
|
||
<string name="ConversationItem_edited_relative_timestamp_footer">Змінено %1$s</string>
|
||
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. This is displayed when the edit occurred at least 1 hour ago. -->
|
||
<string name="ConversationItem_edited_absolute_timestamp_footer">Змінено %1$s</string>
|
||
<!-- Displayed if the link preview in the conversation item is for a call link call -->
|
||
<string name="ConversationItem__join_call">Приєднатися до виклику</string>
|
||
|
||
<!-- ConversationActivity -->
|
||
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Додати вкладення</string>
|
||
<!-- Accessibility text associated with image button to send an edited message. -->
|
||
<string name="ConversationActivity_send_edit">Надіслати відредаговане</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_compose_message">Написати повідомлення</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">На жаль, під час додавання вкладення сталася помилка.</string>
|
||
<!-- Toast shown when user is unable to find the recipient when sending a message -->
|
||
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Цьому одержувачу неможливо надіслати SMS-повідомлення / імейл!</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Повідомлення порожнє!</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_group_members">Учасники групи</string>
|
||
<!-- Warning dialog text shown to user if they try to send a message edit that is too old where %1$d is replaced with the amount of hours, e.g. 3 -->
|
||
<plurals name="ConversationActivity_edit_message_too_old">
|
||
<item quantity="one">Редагувати повідомлення можна лише протягом %1$d години з моменту надсилання.</item>
|
||
<item quantity="few">Редагувати повідомлення можна лише протягом %1$d годин з моменту надсилання.</item>
|
||
<item quantity="many">Редагувати повідомлення можна лише протягом %1$d годин з моменту надсилання.</item>
|
||
<item quantity="other">Редагувати повідомлення можна лише протягом %1$d години з моменту надсилання.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Warning dialog text shown to user if they try to edit a message too many times. Where %1$d is replaced with the number of edits -->
|
||
<plurals name="ConversationActivity_edit_message_too_many_edits">
|
||
<item quantity="one">Це повідомлення можна змінити тільки %1$d раз.</item>
|
||
<item quantity="few">Це повідомлення можна змінити тільки %1$d рази.</item>
|
||
<item quantity="many">Це повідомлення можна змінити тільки %1$d разів.</item>
|
||
<item quantity="other">Це повідомлення можна змінити тільки %1$d раза.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Недійсний одержувач!</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Додано на домашній екран</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Виклики не підтримуються</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Імовірно, цей пристрій не підтримує виклики.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">Незахищене SMS-повідомлення</string>
|
||
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
|
||
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms_with_sim">Незахищене SMS-повідомлення (%1$s)</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">Незахищене MMS-повідомлення</string>
|
||
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
|
||
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Повідомлення через Signal</string>
|
||
<!-- The content description for button to send a message in a conversation -->
|
||
<string name="ConversationActivity_send_message_content_description">Надіслати повідомлення</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Пора переходити в Signal %1$s</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Оберіть контакт</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Розмір вкладення перевищує максимальний для повідомлення того типу, який ви надсилаєте.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Неможливо записати аудіо!</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Ви не можете надсилати повідомлення в цій групі, бо ви вже не її учасник.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Повідомлення можуть надсилати тільки %1$s.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_admins">адміністратори</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_message_an_admin">Написати адміністратору</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_cant_start_group_call">Неможливо почати груповий виклик</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Починати виклики можуть тільки адміністратори цієї групи.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">На вашому пристрої немає застосунку, що може відкрити це посилання.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Ваш запит на приєднання надіслано адміністраторам групи. Ви отримаєте сповіщення, коли його розглянуть.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_cancel_request">Відкликати запит</string>
|
||
|
||
<!-- Dialog title asking users for microphone permission -->
|
||
<string name="ConversationActivity_allow_access_microphone">Як надати доступ до мікрофона</string>
|
||
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give microphone permissions -->
|
||
<string name="ConversationActivity_signal_to_send_audio_messages">Для надсилання голосових повідомлень:</string>
|
||
<!-- Alert dialog description asking for microphone permission in order to send voice messages -->
|
||
<string name="ConversationActivity_to_send_voice_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Щоб надсилати голосові повідомлення, надайте Signal доступ до мікрофона.</string>
|
||
<!-- Toast text explaining Signal\'s need for microphone access -->
|
||
<string name="ConversationActivity_signal_needs_microphone_access_voice_message">Signal потребує доступу до мікрофона для запису голосового повідомлення.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Для надсилання голосових повідомлень Signal потребує доступу до мікрофона, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи» та виберіть мікрофон.</string>
|
||
|
||
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Для виклику користувача %1$s Signal потребує доступу до мікрофона й камери, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи» та виберіть мікрофон і камеру.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Щоб знімати фото і відео, надайте Signal доступ до камери.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal потребує доступу до камери, щоб знімати фото або відео, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи» та виберіть камеру.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal потребує доступу до камери, щоб знімати фото або відео</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Надайте доступ до мікрофона, щоб у відео був звук.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal потребує доступу до мікрофона, щоб записувати відео, але ви вирішили не надавати його. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи» і виберіть мікрофон і камеру.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal потребує доступу до мікрофона, щоб записувати відео.</string>
|
||
|
||
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_no">Ні</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d з %2$d</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_no_results">Нічого не знайдено</string>
|
||
|
||
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">Набір стікерів установлено</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">Новинка! Спілкуйтеся стікерами</string>
|
||
|
||
<string name="ConversationActivity_cancel">Закрити</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">Видалити чат?</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Видалити та покинути групу?</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Цей чат буде видалено з усіх ваших пристроїв.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Ви покинете цю групу, і її буде видалено з усіх ваших пристроїв.</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_delete">Видалити</string>
|
||
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave">Видалити й покинути</string>
|
||
|
||
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give microphone permissions for a voice call -->
|
||
<string name="ConversationActivity__to_start_call">Щоб почати виклик:</string>
|
||
<!-- Alert dialog description asking for microphone permission in order to start a voice call -->
|
||
<string name="ConversationActivity__to_call_signal_needs_access_to_your_microphone">Щоб почати виклик, надайте Signal доступ до мікрофона.</string>
|
||
<!-- Toast text explaining Signal\'s need for microphone access for a voice call -->
|
||
<string name="ConversationActivity_signal_needs_microphone_access_voice_call">Signal потребує доступу до мікрофона, щоб почати виклик.</string>
|
||
|
||
|
||
<string name="ConversationActivity_join">Приєднатися</string>
|
||
<!-- Button text for an active group call but the call is currently full and unjoinable -->
|
||
<string name="ConversationActivity_full">Немає місць</string>
|
||
|
||
<string name="ConversationActivity_error_sending_media">Помилка під час надсилання медіафайлів</string>
|
||
|
||
<!-- Message shown when opening an MMS group conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
|
||
<string name="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported">Signal більше не підтримує SMS-повідомлення.</string>
|
||
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
|
||
<string name="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Signal більше не підтримує SMS-повідомлення. Запросіть користувача %1$s в Signal, щоб продовжити спілкуватися тут.</string>
|
||
<!-- Message shown when opening a conversation with an unregistered user who used to be on Signal -->
|
||
<string name="ConversationActivity__this_person_is_no_longer_using_signal">Ця людина більше не використовує Signal. Запросіть її в Signal, щоб спілкуватися тут і надалі.</string>
|
||
<!-- Action button shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
|
||
<string name="ConversationActivity__invite_to_signal">Запросити в Signal</string>
|
||
<!-- Snackbar message shown after dismissing the full screen sms export megaphone indicating we\'ll do it again soon -->
|
||
<string name="ConversationActivity__you_will_be_reminded_again_soon">Незабаром ви отримаєте ще одне нагадування.</string>
|
||
<!-- Toast message shown when trying to record a voice message during an ongoing call -->
|
||
<string name="ConversationFragment_cannot_record_voice_message_during_call">Неможливо записати голосове повідомлення під час виклику.</string>
|
||
|
||
<!-- ConversationAdapter -->
|
||
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
|
||
<item quantity="one">%1$d непрочитане повідомлення</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d непрочитані повідомлення</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d непрочитаних повідомлень</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d непрочитаного повідомлення</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- ConversationFragment -->
|
||
<!-- Toast text when contacts activity is not found -->
|
||
<string name="ConversationFragment__contacts_app_not_found">Застосунок для керування контактами не знайдено.</string>
|
||
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
|
||
<item quantity="one">Видалити вибране повідомлення?</item>
|
||
<item quantity="few">Видалити вибрані повідомлення?</item>
|
||
<item quantity="many">Видалити вибрані повідомлення?</item>
|
||
<item quantity="other">Видалити вибрані повідомлення?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Зберегти на пристрої?</string>
|
||
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
|
||
<item quantity="one">Якщо зберегти цей медіафайл у пам\'яті, інші застосунки на вашому пристрої також матимуть до нього доступ.\n\nПродовжити?</item>
|
||
<item quantity="few">Якщо зберегти всі %1$d файли в пам\'яті, інші застосунки на вашому пристрої також матимуть до них доступ.\n\nПродовжити?</item>
|
||
<item quantity="many">Якщо зберегти всі %1$d файлів у пам\'яті, інші застосунки на вашому пристрої також матимуть до них доступ.\n\nПродовжити?</item>
|
||
<item quantity="other">Якщо зберегти всі %1$d файлу в пам\'яті, інші застосунки на вашому пристрої також матимуть до них доступ.\n\nПродовжити?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
|
||
<item quantity="one">Триває збереження вкладення</item>
|
||
<item quantity="few">Триває збереження %1$d вкладень</item>
|
||
<item quantity="many">Триває збереження %1$d вкладень</item>
|
||
<item quantity="other">Триває збереження %1$d вкладення</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
|
||
<item quantity="one">Триває збереження вкладення в пам\'яті…</item>
|
||
<item quantity="few">Триває збереження %1$d вкладень у пам\'яті…</item>
|
||
<item quantity="many">Триває збереження %1$d вкладень у пам\'яті…</item>
|
||
<item quantity="other">Триває збереження %1$d вкладення в пам\'яті…</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Checkbox shown in dialog to not show the dialog again in future cases -->
|
||
<string name="ConversationFragment_dont_show_again">Більше не показувати</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_pending">Надсилання триває…</string>
|
||
<!-- Describes how the message was sent when looking at a message detail. Previously, messages could be through other means like SMS -->
|
||
<string name="ConversationFragment_push">інтернет (Signal)</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_mms">MMS-повідомлення</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_sms">SMS-повідомлення</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_deleting">Триває видалення</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">Триває видалення повідомлень…</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_delete_for_me">Видалити для мене</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_delete_for_everyone">Видалити для всіх</string>
|
||
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages only on this device, leaving that same message intact on other devices. -->
|
||
<string name="ConversationFragment_delete_on_this_device">Видалити з цього пристрою</string>
|
||
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages that will be sync\'d to other devices -->
|
||
<string name="ConversationFragment_delete">Видалити</string>
|
||
<!-- Dialog button for deleting one or more note-to-self messages on all linked devices. -->
|
||
<string name="ConversationFragment_delete_everywhere">Видалити всюди</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Це повідомлення буде видалено для всіх у цьому чаті, якщо вони використовують найновішу версію Signal. Учасники чату побачать, що ви видалили повідомлення.</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Початкове повідомлення не знайдено</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Початкове повідомлення вже недоступне</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">Не вдалося відкрити повідомлення</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Щоб швидко відповісти, свайпніть повідомлення вправо</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Щоб швидко відповісти, свайпніть повідомлення вліво</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_view_once_media_is_deleted_after_sending">Одноразові медіафайли видаляються після надсилання</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Ви вже переглянули це повідомлення</string>
|
||
<string name="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">У цьому чаті ви можете робити для себе нотатки. Якщо ваш акаунт має зв\'язані пристрої, нові нотатки буде синхронізовано.</string>
|
||
<string name="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">Кількість учасників групи з однаковими іменами: %1$d.</string>
|
||
<string name="ConversationFragment__tap_to_review">Торкніться для перегляду</string>
|
||
<!-- The body of a banner that can show up at the top of a chat, letting the user know that you have two contacts with the same name -->
|
||
<string name="ConversationFragment__review_banner_body">Ця людина має таке ж ім\'я, як і ваш інший контакт</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_contact_us">Зв\'яжіться з нами</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_verify">Перевірити</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_not_now">Не зараз</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Змінився код безпеки користувача %1$s</string>
|
||
<string name="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Ваш код безпеки з користувачем %1$s змінився. Імовірно, користувач перевстановив Signal або змінив пристрій. Торкніться «Перевірити», щоб перевірити новий код безпеки. Це необов\'язково.</string>
|
||
<!-- Dialog title for block group link join requests -->
|
||
<string name="ConversationFragment__block_request">Заблокувати запит?</string>
|
||
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
|
||
<string name="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">Користувач %1$s не зможе ні приєднатися до групи, ні надіслати запит на приєднання, скориставшись посиланням на групу. Але цього користувача можна додати до групи вручну.</string>
|
||
<!-- Dialog confirm block request button -->
|
||
<string name="ConversationFragment__block_request_button">Заблокувати запит</string>
|
||
<!-- Dialog cancel block request button -->
|
||
<string name="ConversationFragment__cancel">Закрити</string>
|
||
<!-- Message shown after successfully blocking join requests for a user -->
|
||
<string name="ConversationFragment__blocked">Заблоковано</string>
|
||
<!-- Action shown to allow a user to update their application because it has expired -->
|
||
<string name="ConversationFragment__update_build">Оновити Signal</string>
|
||
<!-- Action shown to allow a user to re-register as they are no longer registered -->
|
||
<string name="ConversationFragment__reregister_signal">Перереєструватись у Signal</string>
|
||
<!-- Label for a button displayed in the conversation toolbar to return to the previous screen. -->
|
||
<string name="ConversationFragment__content_description_back_button">Повернутися.</string>
|
||
<!-- Label for a button displayed in the conversation toolbar to open the main screen of the app. -->
|
||
<string name="ConversationFragment__content_description_launch_signal_button">Відкрити Signal</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when more than one contact in a group conversation is no longer verified -->
|
||
<string name="ConversationFragment__no_longer_verified">Уже не позначено як перевірений</string>
|
||
<!-- Button shown in conversation header when in a message request state and no groups in common to show new message safety tips -->
|
||
<string name="ConversationFragment_safety_tips">Заходи безпеки</string>
|
||
<!-- Menu option to report spam in a conversation -->
|
||
<string name="ConversationFragment_report_spam">Повідомити про спам</string>
|
||
<!-- Menu option to block in a conversation -->
|
||
<string name="ConversationFragment_block">Заблокувати</string>
|
||
<!-- Menu otpion to accept a message request in a conversation -->
|
||
<string name="ConversationFragment_accept">Прийняти</string>
|
||
<!-- Menu option to delete an entire chat in a conversation -->
|
||
<string name="ConversationFragment_delete_chat">Видалити чат</string>
|
||
<!-- Menu option to unblock in a conversation -->
|
||
<string name="ConversationFragment_unblock">Розблокувати</string>
|
||
<!-- Dialog title shown after reporting spam and tapping the conversation item -->
|
||
<string name="ConversationFragment_reported_spam">Ви повідомили про спам</string>
|
||
<!-- Dialog message shown after reporting spam and tapping the conversation item -->
|
||
<string name="ConversationFragment_reported_spam_message">Ви повідомили Signal, що ця людина може надсилати спам. Signal ніколи не бачить вмісту чатів.</string>
|
||
<!-- Toast shown after reporting spam and tapping the conversation item -->
|
||
<string name="ConversationFragment_reported_as_spam">Ви повідомили про спам</string>
|
||
<!-- Toast shown after reporting and blocking a conversation -->
|
||
<string name="ConversationFragment_reported_as_spam_and_blocked">Повідомлено про спам і заблоковано</string>
|
||
<!-- Dialog message shown after accepting a message request and tapping on options from the conversation event -->
|
||
<string name="ConversationFragment_you_accepted_a_message_request_from_s">Ви прийняли запит на повідомлення від користувача %1$s. Якщо ви прийняли запит помилково, то можете вчинити як пропонується.</string>
|
||
<!-- Text shown in conversation header when in a message request state and to carefully review the user -->
|
||
<string name="ConversationFragment_review_carefully">Уважно перегляньте цей запит</string>
|
||
<!-- Text shown in conversation header when in a message request state that profile names are not verified. Placeholder will be \'Profile names\' -->
|
||
<string name="ConversationFragment_profile_names_not_verified">%1$s не проходять перевірку</string>
|
||
<!-- Text shown in conversation header when in a message request state that group names are not verified. Placeholder will be \'Group names\' -->
|
||
<string name="ConversationFragment_group_names_not_verified">%1$s не проходять перевірку</string>
|
||
<!-- Placeholder text shown in conversation header that when clicked will open a dialog about profile names -->
|
||
<string name="ConversationFragment_profile_names">Назви профілів</string>
|
||
<!-- Placeholder text shown in conversation header that when clicked will open a dialog about group names -->
|
||
<string name="ConversationFragment_group_names">Назви груп</string>
|
||
<!-- Snackbar toast message shown when a profile cannot be downloaded and to try again. -->
|
||
<string name="ConversationFragment_photo_failed">Не вдалося завантажити фото. Повторіть спробу.</string>
|
||
<!-- Dialog for how to long to keep a messaged pinned for -->
|
||
<string name="ConversationFragment__keep_pinned">Закріпити на…</string>
|
||
<!-- Dialog option to keep message pin for 24 hours -->
|
||
<string name="ConversationFragment__24_hours">24 години</string>
|
||
<!-- Dialog option to keep message pin for 7 days -->
|
||
<string name="ConversationFragment__7_days">7 днів</string>
|
||
<!-- Dialog option to keep message pin for 30 days -->
|
||
<string name="ConversationFragment__30_days">30 днів</string>
|
||
<!-- Dialog option to keep message pin forever -->
|
||
<string name="ConversationFragment__forever">Назавжди</string>
|
||
<!-- Dialog title when replacing the oldest pin -->
|
||
<string name="ConversationFragment__replace_title">Замінити попереднє закріплене повідомлення?</string>
|
||
<!-- Dialog body when replacing the oldest pin -->
|
||
<string name="ConversationFragment__replace_body">Нове закріплене повідомлення замінить попереднє.</string>
|
||
<!-- Dialog button when replacing the oldest pin -->
|
||
<string name="ConversationFragment__replace">Замінити</string>
|
||
|
||
<!-- Title of Safety Tips bottom sheet dialog -->
|
||
<string name="SafetyTips_title">Заходи безпеки</string>
|
||
<!-- Dialog subtitle when showign tips for a 1:1 conversation -->
|
||
<string name="SafetyTips_subtitle_individual">Будьте обережні, приймаючи запити на обмін повідомленнями від незнайомих людей. На що варто звернути увагу:</string>
|
||
<!-- Dialog subtitle when showing tips for a group conversation -->
|
||
<string name="SafetyTips_subtitle_group">Уважно перегляньте цей запит. Ніхто з ваших контактів і учасників ваших чатів не входить до цієї групи. Зверніть особливу увагу на таке:</string>
|
||
<!-- Button text to move to the previous tip-->
|
||
<string name="SafetyTips_previous_tip">Попередня порада</string>
|
||
<!-- Button text to move to the next tip -->
|
||
<string name="SafetyTips_next_tip">Наступна порада</string>
|
||
<!-- Title of tip 0 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip0_title">Фейкові акаунти під чужими назвами</string>
|
||
<!-- Message of tip 0 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip0_message">Представники Signal ніколи не питатимуть у вас ні коду для реєстрації, ні PIN-коду. Зважайте на те, що вам можуть надходити запити від фейкових користувачів. Власники акаунтів самі обирають назви своїх профілів, і ми їх не перевіряємо.</string>
|
||
<!-- Title of tip 1 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip1_title">Шахрайство з криптовалютою або грошима</string>
|
||
<!-- Message of tip 1 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip1_message">Якщо незнайома людина пише вам про криптовалюту (наприклад, біткойн) або якісь можливості заробітку, будьте пильні. Найімовірніше, це спам.</string>
|
||
<!-- Title of tip 2 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip2_title">Повідомлення загального або недоречного змісту</string>
|
||
<!-- Message of tip 2 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip2_message">Щоб привернути увагу, спамери часто починають з простих повідомлень на кшталт «Привіт». Відповідь лише заохотить їх продовжити.</string>
|
||
<!-- Title of tip 3 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip3_title">Повідомлення з посиланнями</string>
|
||
<!-- Message of tip 3 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip3_message">З обережністю ставтеся до повідомлень від незнайомців, у яких вони надсилають посилання на вебсайти. Не переходьте за посиланнями від людей, яким не довіряєте.</string>
|
||
<!-- Title of tip 4 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip4_title">Фіктивні компанії та організації</string>
|
||
<!-- Message of tip 4 -->
|
||
<string name="SafetyTips_tip4_message">Будьте обачні, якщо до вас звертається якась компанія або державна установа. Повідомлення від податкових органів, кур\'єрів тощо можуть виявитися спамом.</string>
|
||
|
||
<!-- Bottom sheet text explaining that profile names are chosen by the account holder. Placeholder will be \'Profile names\' -->
|
||
<string name="ProfileNameBottomSheet__profile_names_on_signal">%1$s у Signal обирають їхні власники.</string>
|
||
<!-- Bottom sheet text explaining that profile names are not verified. -->
|
||
<string name="ProfileNameBottomSheet__profile_names_arent_verified">Назви профілів не проходять перевірку</string>
|
||
<!-- Bottom sheet text explaining that accounts can impersonate other people and to be cautious -->
|
||
<string name="ProfileNameBottomSheet__be_cautious_of_accounts">Зважайте на те, що акаунти можуть бути фейкові</string>
|
||
<!-- Bottom sheet text explaining that personal information should not be shared with strangers -->
|
||
<string name="ProfileNameBottomSheet__dont_share_personal">Не діліться особистою інформацією з незнайомцями</string>
|
||
<!-- Bottom sheet text explaining that group names are chosen by the group members. Placeholder will be \'Group names\' -->
|
||
<string name="ProfileNameBottomSheet__group_names_on_signal">%1$s обирають їхні учасники.</string>
|
||
<!-- Bottom sheet text explaining that groups can impersonate organizations and to be cautious -->
|
||
<string name="ProfileNameBottomSheet__be_cautious_of_groups">Зважайте на те, що є групи, які лише вдають, що представляють реальні компанії та організації</string>
|
||
<!-- Bottom sheet text explaining that profile names of group members are not verified -->
|
||
<string name="ProfileNameBottomSheet__profile_names_in_groups">Назви профілів учасників груп не проходять перевірку</string>
|
||
|
||
<!-- Label for a button displayed in conversation list to clear the chat filter -->
|
||
<string name="ConversationListFragment__clear_filter">Скасувати фільтр</string>
|
||
<!-- Notice on chat list when no unread chats are available, centered on display -->
|
||
<string name="ConversationListFragment__no_unread_chats">Немає непрочитаних чатів</string>
|
||
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
|
||
<item quantity="one">Видалити вибраний чат?</item>
|
||
<item quantity="few">Видалити вибрані чати?</item>
|
||
<item quantity="many">Видалити вибрані чати?</item>
|
||
<item quantity="other">Видалити вибрані чати?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
|
||
<item quantity="one">%1$d вибраний чат буде видалено назавжди.</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d вибрані чати буде видалено назавжди.</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d вибраних чатів буде видалено назавжди.</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d вибраного чату буде видалено назавжди.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Dialog message shown when deleting one to many conversations from the chat list and the user has a linked device -->
|
||
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations_linked_device">
|
||
<item quantity="one">Вибраний чат буде остаточно видалено з усіх ваших пристроїв.</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d вибрані чати буде остаточно видалено з усіх ваших пристроїв.</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d вибраних чатів буде остаточно видалено з усіх ваших пристроїв.</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d вибраного чату буде остаточно видалено з усіх ваших пристроїв.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="ConversationListFragment_deleting">Триває видалення</string>
|
||
<plurals name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">
|
||
<item quantity="one">Видалення вибраного чату…</item>
|
||
<item quantity="few">Видалення вибраних чатів…</item>
|
||
<item quantity="many">Видалення вибраних чатів…</item>
|
||
<item quantity="other">Видалення вибраних чатів…</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
|
||
<item quantity="one">Заархівовано %1$d чат</item>
|
||
<item quantity="few">Заархівовано %1$d чати</item>
|
||
<item quantity="many">Заархівовано %1$d чатів</item>
|
||
<item quantity="other">Заархівовано %1$d чату</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="ConversationListFragment_undo">Скасувати</string>
|
||
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
|
||
<item quantity="one">До вхідних перенесено %1$d чат</item>
|
||
<item quantity="few">До вхідних перенесено %1$d чати</item>
|
||
<item quantity="many">До вхідних перенесено %1$d чатів</item>
|
||
<item quantity="other">До вхідних перенесено %1$d чату</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="ConversationListFragment_read_plural">
|
||
<item quantity="one">Прочитати</item>
|
||
<item quantity="few">Прочитати</item>
|
||
<item quantity="many">Прочитати</item>
|
||
<item quantity="other">Прочитати</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="ConversationListFragment_unread_plural">
|
||
<item quantity="one">Позначити як непрочитаний</item>
|
||
<item quantity="few">Позначити як непрочитані</item>
|
||
<item quantity="many">Позначити як непрочитані</item>
|
||
<item quantity="other">Позначити як непрочитані</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="ConversationListFragment_pin">Закріпити</string>
|
||
<string name="ConversationListFragment_unpin">Відкріпити</string>
|
||
<string name="ConversationListFragment_mute">Не сповіщати</string>
|
||
<string name="ConversationListFragment_unmute">Увімкнути сповіщення</string>
|
||
<string name="ConversationListFragment_select">Вибрати</string>
|
||
<string name="ConversationListFragment_archive">Архівувати</string>
|
||
<string name="ConversationListFragment_unarchive">Розархівувати</string>
|
||
<string name="ConversationListFragment_delete">Видалити</string>
|
||
<string name="ConversationListFragment_select_all">Вибрати все</string>
|
||
<!-- Screen title shown when selecting multiple items from a list like conversation threads or call logs. -->
|
||
<plurals name="ConversationListFragment_s_selected">
|
||
<item quantity="one">Вибрано %1$d</item>
|
||
<item quantity="few">Вибрано %1$d</item>
|
||
<item quantity="many">Вибрано %1$d</item>
|
||
<item quantity="other">Вибрано %1$d</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Context menu option to add a chat to a folder -->
|
||
<string name="ConversationListFragment_add_to_folder">Додати в папку</string>
|
||
<!-- Context menu option to remove a chat from a folder -->
|
||
<string name="ConversationListFragment_remove_from_folder">Вилучити з папки</string>
|
||
|
||
<!-- Bottom sheet title when choosing a folder to add a chat to -->
|
||
<string name="AddToFolderBottomSheet_choose_a_folder">Оберіть папку</string>
|
||
<!-- Toast shown when a chat has been added to a folder, where %s is the name of the folder -->
|
||
<string name="AddToFolderBottomSheet_added_to_s">Додано в «%1$s»</string>
|
||
<!-- Toast shown when a user tries to add chats to a folder, but the folder already has those chats. %s is the name of the folder -->
|
||
<plurals name="AddToFolderBottomSheet_these_chat_are_already_in_s">
|
||
<item quantity="one">Цей чат уже в папці «%1$s»</item>
|
||
<item quantity="few">Ці чати вже в папці «%1$s»</item>
|
||
<item quantity="many">Ці чати вже в папці «%1$s»</item>
|
||
<item quantity="other">Ці чати вже в папці «%1$s»</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Show in conversation list overflow menu to open selection bottom sheet -->
|
||
<string name="ConversationListFragment__notification_profile">Профіль сповіщень</string>
|
||
<!-- Tooltip shown after you have created your first notification profile -->
|
||
<string name="ConversationListFragment__turn_your_notification_profile_on_or_off_here">Тут можна вмикати та вимикати профілі сповіщень.</string>
|
||
<!-- Message shown in top toast to indicate the named profile is on -->
|
||
<string name="ConversationListFragment__s_on">«%1$s» ввімкнено</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<string name="ConversationListFragment_username_recovered_toast">Ваш QR-код і посилання було скинуто. Ваше ім’я користувача: %1$s</string>
|
||
|
||
<!-- ConversationListItem -->
|
||
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Повідомлення обміну ключам</string>
|
||
|
||
<!-- ConversationListItemAction -->
|
||
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Архівні чати (%1$d)</string>
|
||
|
||
<!-- ConversationTitleView -->
|
||
<string name="ConversationTitleView_verified">Перевірено</string>
|
||
<string name="ConversationTitleView_you">Ви</string>
|
||
|
||
<!-- ConversationTypingView -->
|
||
<string name="ConversationTypingView__plus_d">+ %1$d</string>
|
||
|
||
<!-- Title for a reminder bottom sheet to users who have re-registered that they need to go back to re-link their devices. -->
|
||
<string name="RelinkDevicesReminderFragment__relink_your_devices">Зв\'яжіть пристрої повторно</string>
|
||
<!-- Description for a reminder bottom sheet to users who have re-registered that they need to go back to re-link their devices. -->
|
||
<string name="RelinkDevicesReminderFragment__the_devices_you_added_were_unlinked">Пристрої, які ви додали, було відв\'язано після скасування реєстрації вашого пристрою. Відкрийте налаштування, щоб зв’язати пристрої повторно.</string>
|
||
<!-- Button label for the re-link devices bottom sheet reminder to navigate to the Devices page in the settings. -->
|
||
<string name="RelinkDevicesReminderFragment__open_settings">Відкрити налаштування</string>
|
||
<!-- Button label for the re-link devices bottom sheet reminder to dismiss the pop up. -->
|
||
<string name="RelinkDevicesReminderFragment__later">Іншим разом</string>
|
||
|
||
<!-- CreateGroupActivity -->
|
||
<string name="CreateGroupActivity__select_members">Виберіть учасників</string>
|
||
|
||
<!-- CreateProfileActivity -->
|
||
<string name="CreateProfileActivity__profile">Профіль</string>
|
||
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Не вдалося встановити фото профілю</string>
|
||
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Не вдається налаштувати профіль</string>
|
||
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Налаштуйте профіль</string>
|
||
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Ваш профіль і зміни в ньому бачать ваші співрозмовники, контакти й групи.</string>
|
||
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">Установити зображення профілю</string>
|
||
|
||
<!-- ProfileCreateFragment -->
|
||
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
|
||
<string name="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Профіль бачать ваші співрозмовники, контакти й групи.</string>
|
||
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
|
||
<string name="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Хто може знайти мене за номером?</string>
|
||
|
||
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
|
||
<!-- Toolbar title for this screen -->
|
||
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Хто може знайти мене за номером?</string>
|
||
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
|
||
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has_your">Будь-яка людина, що має ваш номер телефону, бачитиме вас у Signal і зможе почати з вами чат.</string>
|
||
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
|
||
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_will_be_able">Крім людей, яким ви напишете самі й з якими ви вже маєте спільний чат, ніхто не побачить, що ви зареєстровані в Signal.</string>
|
||
|
||
<!-- ChooseBackupFragment -->
|
||
<string name="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Відновити з резервної копії?</string>
|
||
<string name="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Відновіть повідомлення й медіафайли з локальної резервної копії. Якщо ви не відновите їх зараз, то не зможете зробити цього пізніше.</string>
|
||
<string name="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Значок відновлення з резервної копії</string>
|
||
<string name="ChooseBackupFragment__choose_backup">Обрати резервну копію</string>
|
||
<string name="ChooseBackupFragment__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<string name="ChooseBackupFragment__no_file_browser_available">Файловий менеджер не знайдено</string>
|
||
|
||
<!-- RestoreBackupFragment -->
|
||
<string name="RestoreBackupFragment__restore_complete">Відновлення завершено</string>
|
||
<string name="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Щоб продовжити користуватися функцією резервного копіювання, оберіть папку. У ній будуть зберігатися нові резервні копії.</string>
|
||
<string name="RestoreBackupFragment__choose_folder">Обрати папку</string>
|
||
<string name="RestoreBackupFragment__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Couldn\'t find the selected backup -->
|
||
<string name="RestoreBackupFragment__backup_not_found">Резервної копії не знайдено.</string>
|
||
<!-- Couldn\'t read the selected backup -->
|
||
<string name="RestoreBackupFragment__backup_could_not_be_read">Резервну копію неможливо зчитати.</string>
|
||
<!-- Backup has an unsupported file extension -->
|
||
<string name="RestoreBackupFragment__backup_has_a_bad_extension">Резервна копія має непідтримуване розширення.</string>
|
||
|
||
<!-- CreateBackupBottomSheet -->
|
||
<!-- Bottom sheet title -->
|
||
<string name="CreateBackupBottomSheet__you_are_all_set">Усе готово. Тепер можна створити резервну копію.</string>
|
||
<!-- Bottom sheet paid message -->
|
||
<string name="CreateBackupBottomSheet__depending_on_the_size">Що більший розмір резервної копії, то довше триватиме її створення. Поки копія створюється, ви можете користуватися телефоном як зазвичай.</string>
|
||
<!-- Bottom sheet free message -->
|
||
<string name="CreateBackupBottomSheet__free_tier">Медіафайли додаються до резервної копії, коли ви надсилаєте або отримуєте повідомлення.</string>
|
||
|
||
<!-- Headline text for a bottom sheet dialog shown when the restoration of the media backup fails. -->
|
||
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Cant_restore_media">Не вдається відновити медіафайли</string>
|
||
<!-- Help text for a bottom sheet dialog shown when the restoration of the media backup fails, displayed while the app is calculating the amount of disk space required. -->
|
||
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Your_device_does_not_have_enough_free_space_placeholder">На пристрої недостатньо місця. Звільніть пам\'ять, щоб відновити свої медіафайли.\n\nЯкщо вибрати «Пропустити відновлення», медіафайли з вашої резервної копії буде видалено під час створення нової резервної копії.</string>
|
||
<!-- Help text for a bottom sheet dialog shown when the restoration of the media backup fails, displayed once the app knows how much disk space is required. The placeholder is a filesize, such as "1.23 GB." -->
|
||
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Your_device_does_not_have_enough_free_space">На пристрої недостатньо місця. Звільніть %1$s, щоб відновити свої медіафайли.\n\nЯкщо вибрати «Пропустити відновлення», медіафайли з вашої резервної копії буде видалено під час створення нової резервної копії.</string>
|
||
<!-- Confirmation button to dismiss bottom sheet dialog without aborting the restoration process. -->
|
||
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Okay">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Negative button on a bottom sheet dialog shown when the restoration of the media backup fails. This aborts the restoration process. -->
|
||
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Skip_restore">Пропустити відновлення</string>
|
||
<!-- Accessibility content description for the "Backup Error" icon -->
|
||
<string name="RestoreMediaFailedBottomSheet__Backup_error_icon_content_description">Значок помилки під час відновлення файлів</string>
|
||
|
||
<!-- Banner text that is displayed at the top of the app when trying to restore more media than the device\'s memory has space for. -->
|
||
<string name="RestoreMediaErrorBanner__Free_up_storage_space">Звільніть пам\'ять, щоб відновити медіафайли.</string>
|
||
<!-- Banner text that is displayed at the top of the app when trying to restore more media than the device\'s memory has space for. The placeholder is a filesize, such as "1.23 GB." -->
|
||
<string name="RestoreMediaErrorBanner__Free_up_of_space">Звільніть %1$s, щоб відновити медіафайли.</string>
|
||
|
||
<!-- Remote media restoration in-process status title. -->
|
||
<string name="RestoreMediaReminder__Restoring_media">Відновлення медіафайлів</string>
|
||
<!-- Remote media restoration in-process description. The first to placeholders are filesizes, such as "865 MB" and "2.3 GB". The final placeholder is a whole number representing the percentage progress. -->
|
||
<string name="RestoreMediaReminder__Progress_filesize">%1$s з %2$s (%3$d%%)</string>
|
||
<!-- Remote media restoration paused status title. -->
|
||
<string name="RestoreMediaReminder__Restoring_media_paused">Відновлення медіафайлів зупинено</string>
|
||
<!-- Remote media restoration paused status description for when the restore is paused because unmetered connectivity, such as WiFi, is unavailable. -->
|
||
<string name="RestoreMediaReminder__Waiting_for_Wifi">Очікування на Wi-Fi…</string>
|
||
<!-- Remote media restoration paused status description for when the restore is paused because internet is unavailable. -->
|
||
<string name="RestoreMediaReminder__Waiting_for_internet_connection">Очікування на з\'єднання з інтернетом…</string>
|
||
<!-- Remote media restoration paused status description for when the device\'s battery is low -->
|
||
<string name="RestoreMediaReminder__low_battery">Низький заряд батареї. Зарядіть пристрій.</string>
|
||
<!-- Remote media restoration call to action when the device is out of space. The placeholder string is a file size, such as "1.23 GB". -->
|
||
<string name="RestoreMediaReminder__Free_up_space">Звільніть %1$s, щоб відновити медіафайли.</string>
|
||
<!-- Button label to abort media restoration -->
|
||
<string name="RestoreMediaReminder__Skip_restore">Не відновлювати</string>
|
||
|
||
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Резервне копіювання чатів</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Резервні копії шифруються за допомогою пароля і зберігаються на вашому пристрої.</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Створити резервну копію</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__last_backup">Найновіша резервна копія: %1$s</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_folder">Папка для резервних копій</string>
|
||
<!-- Title for a preference item allowing the user to selected the hour of the day when their chats are backed up. -->
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_time">Час створення резервної копії</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">Перевірити пароль</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Введіть пароль від своєї резервної копії, щоб перевірити його правильність</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__turn_on">Увімкнути резервне копіювання</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__turn_off">Вимкнути</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Щоб відновити інформацію з резервної копії, встановіть застосунок Signal ще раз. Відкрийте його й натисніть «Відновити з резервної копії», потім виберіть збережений файл резервної копії. %1$s"</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__in_progress">Триває створення…</string>
|
||
<!-- Status text shown in backup preferences when verifying a backup -->
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__verifying_backup">Перевірка резервної копії…</string>
|
||
<!-- Progress of backup where %d is the number of files completed so far -->
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">Уже %1$d…</string>
|
||
<!-- Show percentage of completion of backup -->
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">Уже %1$s%%…</string>
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal потребує доступу до зовнішньої пам\'яті, щоб створювати резервні копії, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи», та виберіть «Пам\'ять».</string>
|
||
<!-- Title of dialog shown when picking the time to perform a chat backup -->
|
||
<string name="BackupsPreferenceFragment__set_backup_time">Установіть час створення резервної копії</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- CustomDefaultPreference -->
|
||
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Використання власного: %1$s</string>
|
||
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Використання типового: %1$s</string>
|
||
<string name="CustomDefaultPreference_none">Жодного</string>
|
||
|
||
<!-- AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Щоб робити фото, потрібно надати доступ до камери.</string>
|
||
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Щоб відкрити галерею, потрібно надати доступ до пам\'яті.</string>
|
||
|
||
<!-- DateUtils -->
|
||
<string name="DateUtils_just_now">щойно</string>
|
||
<string name="DateUtils_minutes_ago">%1$d хв</string>
|
||
<!-- Content description when describing how many minutes ago something has happened -->
|
||
<plurals name="DateUtils_minutes_ago_content_description">
|
||
<item quantity="one">%1$d хвилина</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d хвилини</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d хвилин</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d хвилини</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="DateUtils_today">Сьогодні</string>
|
||
<string name="DateUtils_yesterday">Учора</string>
|
||
<!-- When scheduling a message, %1$s replaced with either today, tonight, or tomorrow. %2$s replaced with the time. e.g. Tonight at 9:00pm -->
|
||
<string name="DateUtils_schedule_at">%1$s о %2$s</string>
|
||
<!-- Used when getting a time in the future. For example, Tomorrow at 9:00pm -->
|
||
<string name="DateUtils_tomorrow">Завтра</string>
|
||
<!-- Used in the context: Tonight at 9:00pm for example. Specifically this is after 7pm -->
|
||
<string name="DateUtils_tonight">Сьогодні</string>
|
||
<!-- Used when showing the time a device was linked. %1$s is replaced with the date while %2$s is replaced with the time. e.g. on Jan 15 at 9:00pm -->
|
||
<plurals name="DateUtils_date_time_at">
|
||
<item quantity="one">%1$s о %2$s</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s о %2$s</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s о %2$s</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s о %2$s</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Used when showing the time a device was linked. e.g. at 9:00pm -->
|
||
<plurals name="DateUtils_time_at">
|
||
<item quantity="one">о %1$s</item>
|
||
<item quantity="few">о %1$s</item>
|
||
<item quantity="many">о %1$s</item>
|
||
<item quantity="other">о %1$s</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Scheduled Messages -->
|
||
<!-- Title for dialog that shows all the users scheduled messages for a chat -->
|
||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet__schedules_messages">Заплановані повідомлення</string>
|
||
<!-- Option when scheduling a message to select a specific date and time to send a message -->
|
||
<string name="ScheduledMessages_pick_time">Вибрати дату і час</string>
|
||
<!-- Title for dialog explaining to users how the scheduled messages work -->
|
||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__title">Заплановані повідомлення</string>
|
||
<!-- Disclaimer text for scheduled messages explaining to users that the scheduled messages will only send if connected to the internet -->
|
||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">Щоб заплановане повідомлення було надіслано, у момент надсилання пристрій повинен бути ввімкнений і підключений до інтернету. Інакше повідомлення буде надіслано тоді, коли пристрій з\'єднається з мережею.</string>
|
||
<!-- Confirmation button text acknowledging the user understands the disclaimer -->
|
||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__okay">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Title for dialog asking users to allow alarm permissions for scheduled messages -->
|
||
<string name="ReenableScheduleMessagesDialogFragment_reenable_title">Щоб знов увімкнути планування повідомлень:</string>
|
||
<!-- Title of dialog with a calendar to select the date the user wants to schedule a message. -->
|
||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_date_title">Виберіть дату</string>
|
||
<!-- Title of dialog with a clock to select the time at which the user wants to schedule a message. -->
|
||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_title">Виберіть час</string>
|
||
<!-- Title of dialog that allows user to set the time and day that their message will be sent -->
|
||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__dialog_title">Заплануйте повідомлення</string>
|
||
<!-- Text for confirmation button when scheduling messages that allows the user to confirm and schedule the sending time -->
|
||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__schedule_send">Запланувати</string>
|
||
<!-- Disclaimer in message scheduling dialog. %1$s replaced with a GMT offset (e.g. GMT-05:00), and %2$s is replaced with the time zone name (e.g. Eastern Standard Time) -->
|
||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__timezone_disclaimer">Зазначений час відповідає %1$s (%2$s)</string>
|
||
<!-- Warning dialog message text shown when select time for scheduled send is in the past resulting in an immediate send if scheduled. -->
|
||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_warning">Ви обрали час, що вже минув. Повідомлення буде надіслано зараз.</string>
|
||
<!-- Positive button text for warning dialog shown when scheduled send is in the past -->
|
||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_positive_button">Надіслати одразу</string>
|
||
|
||
<!-- Context menu option to send a scheduled message now -->
|
||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_send_now">Надіслати зараз</string>
|
||
<!-- Context menu option to reschedule a selected message -->
|
||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_reschedule">Перепланувати</string>
|
||
<!-- Button in dialog asking user if they are sure they want to delete the selected scheduled message -->
|
||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_delete_dialog_action">Видалити</string>
|
||
<!-- Button in dialog asking user if they are sure they want to delete the selected scheduled message -->
|
||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_delete_dialog_message">Видалити вибране заплановане повідомлення?</string>
|
||
<!-- Progress message shown while deleting selected scheduled message -->
|
||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_deleting_progress_message">Видалення запланованого повідомлення…</string>
|
||
|
||
<!-- DecryptionFailedDialog -->
|
||
<string name="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Сесію чату оновлено</string>
|
||
<string name="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal використовує наскрізне шифрування, через що час від часу може оновлювати сесію чату. Це не впливає на безпеку чату, але ви могли пропустити повідомлення від цього контакту, тому попросіть надіслати його знов.</string>
|
||
|
||
<!-- LinkDeviceFragment -->
|
||
<!-- Description for how Signal will work with a linked device (eg desktop, iPad) -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__use_signal_on_desktop_ipad">Користуйтеся цим обліковим записом Signal на комп\'ютері або iPad.</string>
|
||
<!-- Button prompting users to link a new device to their account -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__link_a_new_device">Зв\'язати новий пристрій</string>
|
||
<!-- Text explaining that on linked devices, messages will be encrypted where %s will be replaced with an image-->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__messages_and_chat_info_are_protected">%1$s Повідомлення й інформацію про чати захищено наскрізним шифруванням на всіх пристроях</string>
|
||
<!-- Bottom sheet title explaining how Signal works on a linked device -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__signal_on_desktop_ipad">Signal на комп\'ютері чи iPad</string>
|
||
<!-- Bottom sheet description explaining that messages on linked devices are private -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__all_messaging_is_private">Обмін повідомленнями на зв\'язаних пристроях завжди конфіденційний</string>
|
||
<!-- Bottom sheet description explaining that future messages on linked devices will be in sync with your phone but previous messages will not appear -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__signal_messages_are_synchronized">Після зв\'язування повідомлення в Signal будуть синхронізуватися з застосунком Signal на вашому мобільному телефоні. Попередню історію повідомлень не буде перенесено на новий зв\'язаний пристрій.</string>
|
||
<!-- Bottom sheet description explaining that for non-desktop/iPad devices, they should go to %s to download Signal where %s is Signal\'s website -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__on_other_device_visit_signal">Щоб установити Signal на пристрої, який ви хочете зв\'язати, зайдіть з нього на сторінку %1$s</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="LinkDeviceFragment__signal_download_url" translatable="false">signal.org/download</string> -->
|
||
<!-- Header title listing out current linked devices -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__my_linked_devices">Мої зв\'язані пристрої</string>
|
||
<!-- Dialog confirmation to unlink a device -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__unlink">Відв\'язати</string>
|
||
<!-- Toast message indicating a device has been unlinked, where %s is the name of the device -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__s_unlinked">«%1$s» відв\'язано</string>
|
||
<!-- Toast message indicating a device has been successfully linked, where %s is the name of the device -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__s_linked">«%1$s» зв\'язано</string>
|
||
<!-- Progress dialog message indicating that a device is currently being linked with an account -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__linking_device">Зв\'язування пристрою…</string>
|
||
<!-- Toast message shown after a device has been linked -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__device_approved">Пристрій схвалено</string>
|
||
<!-- Progress dialog message indicating that the list of linked devices is currently loading -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__loading">Завантаження…</string>
|
||
<!-- Progress dialog message indicating that you are syncing messages to your linked device -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__syncing_messages">Синхронізація повідомлень…</string>
|
||
<!-- Text message shown when the user has no linked devices -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__no_linked_devices">Зв\'язаних пристроїв немає</string>
|
||
<!-- Title on biometrics prompt explaining what biometrics are being used for -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__unlock_to_link">Розблокуйте, щоб зв\'язати пристрій</string>
|
||
<!-- Title on bottom sheet explaining our usage of biometrics to link a device -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__before_linking">Ми хочемо переконатися, що це дійсно ви</string>
|
||
<!-- Body of bottom sheet explaining that users should use their device pin or biometrics and not their Signal pin -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__tap_continue_and_enter_phone">Натисніть «Продовжити» та введіть свій пароль для розблокування телефона. Не вводьте PIN-коду Signal.</string>
|
||
<!-- Button that dismisses the bottom sheet -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__continue">Продовжити</string>
|
||
<!-- Option on button to contact support -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__contact_support">Звернутися в службу підтримки</string>
|
||
<!-- Title of dialog asking users if they want to submit debug logs when contacting support -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__submit_debug_log">Надіслати журнал налагодження?</string>
|
||
<!-- Body of dialog explaining what debug logs are and that they are optional to submit -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__your_debug_logs">Ваш журнал налагодження допоможе нам швидше усунути проблему. Надсилати журнал необов\'язково.</string>
|
||
<!-- Button option to submit debug log when contacting support -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__submit_with_debug">Відправити з журналом налагодження</string>
|
||
<!-- Button option to not submit debug log when contacting support -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__submit_without_debug">Відправити без журналу налагодження</string>
|
||
<!-- Button option to dismiss dialog -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__cancel">Закрити</string>
|
||
<!-- Email subject when contacting support on a linked device syncing issue -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__link_sync_failure_support_email">Помилка експорту з Android (Link&Sync)</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="LinkDeviceFragment__link_sync_failure_support_email_filter" translatable="false">Android Link&Sync Export Failed</string> -->
|
||
<!-- Title of a dialog letting the user know that syncing messages to their linked device failed -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_title">Повідомлення не синхронізовано</string>
|
||
<!-- Body of a dialog letting the user know that syncing messages to their linked device failed -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_body">Ваші повідомлення не вдалося перенести на зв\'язаний пристрій. Ви можете ще раз спробувати зв\'язати пристрій і перенести дані або продовжити без перенесення історії повідомлень.</string>
|
||
<!-- Body of a dialog letting the user know that syncing messages to their linked device failed but the device was still able to be linked -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_body_unretryable">Новий пристрій зв\'язано, але нам не вдалося перенести ваші повідомлення.</string>
|
||
<!-- Text button in a dialog that, when pressed, will redirect to the Signal support page -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="LinkDeviceFragment__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007320551</string> -->
|
||
<!-- Text button of a button in a dialog that, when pressed, will restart the process of linking a device -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_retry_button">Повторити спробу</string>
|
||
<!-- Text button of a button in a dialog that, when pressed, will ignore syncing errors and link a new device without syncing message content -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__sync_failure_dismiss_button">Продовжити без перенесення</string>
|
||
<!-- Option in context menu to edit the name of a linked device -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__edit_name">Змінити назву</string>
|
||
<!-- Toast shown when the process of linking a device has been cancelled -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__linking_cancelled">Зв\'язування скасовано</string>
|
||
<!-- Message shown in progress dialog telling users to avoid closing the app while messages are being synced -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__do_not_close">Не закривайте застосунок</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when a device is unlinked -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__device_unlinked">Пристрій відв\'язано</string>
|
||
<!-- Dialog body shown when a device is unlinked where %1$s is the date and time the device was originally linked (eg Jan 15 at 9:00pm) -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__the_device_that_was">Пристрій, зв\'язаний %1$s, тепер відв\'язано.</string>
|
||
<!-- Button to dismiss dialog -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__ok">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when you don\'t have enough storage space -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__not_enough_storage_space">На пристрої недостатньо місця</string>
|
||
<!-- Dialog message body explaining that you need to free storage space or transfer without sending over message -->
|
||
<string name="LinkDeviceFragment__you_dont_have_enough">Для перенесення повідомлень не вистачає вільного місця на пристрої. Звільніть місце і повторіть спробу або зв\'яжіть пристрій, не переносячи повідомлень.</string>
|
||
|
||
<!-- EditDeviceNameFragment -->
|
||
<!-- App bar title when editing the name of a device -->
|
||
<string name="EditDeviceNameFragment__edit">Зміна назви пристрою</string>
|
||
<!-- Text hint shown when entering in a new device name -->
|
||
<string name="EditDeviceNameFragment__device_name">Назва пристрою</string>
|
||
<!-- Button to save name change -->
|
||
<string name="EditDeviceNameFragment__save">Зберегти</string>
|
||
<!-- Toast message shown when a device name was successfully changed -->
|
||
<string name="EditDeviceNameFragment__device_name_updated">Назву пристрою оновлено</string>
|
||
<!-- Toast message shown when a device name could not be changed and to try again later -->
|
||
<string name="EditDeviceNameFragment__unable_to_change">Не вдалося змінити назву пристрою. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
|
||
<!-- AddLinkDeviceFragment -->
|
||
<!-- Description text shown on the QR code scanner when linking a device -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__scan_the_qr_code">Зіскануйте QR-код на пристрої, щоб зв\'язати його.</string>
|
||
<!-- Bottom sheet title telling users to scan a qr code -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__scan_qr_code">Скануйте QR-код</string>
|
||
<!-- Bottom sheet description telling users how to scan a qr code -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__use_this_device_to_scan_qr_code">Зіскануйте QR-код на пристрої, який ви хочете зв\'язати зі своїм акаунтом</string>
|
||
<!-- Confirmation button to dismiss bottom sheet dialog -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__okay">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Dialog text describing the consequences of linking a device -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__this_device_will_see_your_groups_contacts">На цьому пристрої буде видно ваші групи й контакти, з нього з\'явиться доступ до чатів, і він зможе надсилати повідомлення від вашого імені.</string>
|
||
<!-- Bottom sheet title telling users to complete the linking process on the other device -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__finish_linking_on_other_device">Завершіть зв\'язування на іншому пристрої</string>
|
||
<!-- Bottom sheet description telling users to complete the linking process -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__finish_linking_signal">Для завершення використайте пристрій, який ви зв\'язуєте з акаунтом Signal.</string>
|
||
<!-- Title of dialog when the QR code being scanned is invalid -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__linking_device_failed">Не вдалося зв’язати пристрій</string>
|
||
<!-- Text shown in a dialog when the QR code being scanned is invalid -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__this_qr_code_not_valid">Це не QR-код для зв\'язування. Переконайтеся, що ви скануєте QR-код на пристрої, який хочете зв’язати.</string>
|
||
<!-- Button in dialog to retry linking a device with a qr code -->
|
||
<string name="AddLinkDeviceFragment__retry">Сканувати знову</string>
|
||
|
||
<!-- LinkDeviceSyncBottomSheet -->
|
||
<!-- Option in bottom sheet to transfer message history -->
|
||
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_transfer">Перенести історію повідомлень</string>
|
||
<!-- Description in bottom sheet of what transferring message history will do -->
|
||
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_transfer_your_text">Буде перенесено всі текстові повідомлення і медіафайли за минулі 45 днів</string>
|
||
<!-- Description in bottom sheet of what transferring message history will do -->
|
||
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_transfer_your_text_and_all_media">Буде перенесено текстові повідомлення й медіафайли</string>
|
||
<!-- Option in bottom sheet to not transfer message history -->
|
||
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_dont_transfer">Не переносити</string>
|
||
<!-- Description in bottom sheet of what not transferring history will do -->
|
||
<string name="LinkDeviceSyncBottomSheet_no_old_messages">Старі повідомлення й медіафайли не буде перенесено на зв\'язаний пристрій</string>
|
||
|
||
<!-- Title of notification telling users that a device was linked to their account -->
|
||
<string name="NewLinkedDeviceNotification__you_linked_new_device">Ви зв\'язали новий пристрій</string>
|
||
<!-- Message body of notification telling users that a device was linked to their account. %1$s is the time it was linked -->
|
||
<string name="NewLinkedDeviceNotification__a_new_device_was_linked">З вашим акаунтом було зв\'язано новий пристрій %1$s. Торкніться, щоб переглянути.</string>
|
||
|
||
<!-- DeviceListActivity -->
|
||
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Відв\'язати «%1$s»?</string>
|
||
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Якщо відв\'язати цей пристрій, він більше не зможе надсилати та отримувати повідомлення.</string>
|
||
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Зв\'язок з мережею відсутній</string>
|
||
<!-- Button label on an alert dialog. The dialog informs the user they have network issues. If pressed, we will retry the network request. -->
|
||
<string name="DeviceListActivity_try_again">Повторіть спробу</string>
|
||
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">Триває відв\'язування пристрою…</string>
|
||
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Триває відв\'язування пристрою</string>
|
||
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Збій у мережі!</string>
|
||
|
||
<!-- DeviceListItem -->
|
||
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Пристрій без назви</string>
|
||
<string name="DeviceListItem_linked_s">Зв\'язано %1$s</string>
|
||
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Востаннє використано: %1$s</string>
|
||
<string name="DeviceListItem_today">Сьогодні</string>
|
||
|
||
<!-- DocumentView -->
|
||
<string name="DocumentView_unnamed_file">Файл без назви</string>
|
||
<string name="DocumentView_document_file">Документ, надісланий як файл</string>
|
||
|
||
<!-- DozeReminder -->
|
||
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Оптимізувати у зв\'язку з відсутністю сервісів Google Play</string>
|
||
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Цей пристрій не підтримує сервіси Google Play. Торкніться, щоб вимкнути режим економії заряду акумулятора, у якому Signal не може завантажувати повідомлення, коли застосунок неактивний.</string>
|
||
|
||
<!-- ExpiredBuildReminder -->
|
||
<string name="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ваша версія Signal застаріла. Оновіть застосунок, щоб надсилати та отримувати повідомлення.</string>
|
||
<string name="ExpiredBuildReminder_update_now">Оновити зараз</string>
|
||
|
||
<!-- A message in a banner shown at the top of the screen indicating that the user must upgrade their device to use signal. -->
|
||
<string name="DeprecatedSdkBanner_body">Signal більше не працює на цьому пристрої. Щоб знову користуватися застосунком, оновіть версію Android або замініть пристрій на сучасніший.</string>
|
||
|
||
<!-- Title of notification telling users to update Signal -->
|
||
<string name="DeprecatedNotificationJob_update_signal">Оновити Signal</string>
|
||
<!-- Message body of notification telling users that this current version of Signal has expired. If pressed, we will direct them to the website APK or PlayStore page -->
|
||
<string name="DeprecatedNotificationJob_this_version_of_signal_has_expired">Ця версія Signal застаріла. Натисніть, щоб оновити застосунок і знову надсилати й отримувати повідомлення.</string>
|
||
|
||
<!-- PendingGroupJoinRequestsReminder -->
|
||
<plurals name="PendingGroupJoinRequestsReminder_d_pending_member_requests">
|
||
<item quantity="one">Не розглянуто %1$d запит на приєднання.</item>
|
||
<item quantity="few">Не розглянуто %1$d запити на приєднання.</item>
|
||
<item quantity="many">Не розглянуто %1$d запитів на приєднання.</item>
|
||
<item quantity="other">Не розглянуто %1$d запиту на приєднання.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="PendingGroupJoinRequestsReminder_view">Переглянути</string>
|
||
|
||
<!-- GcmRefreshJob -->
|
||
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Постійний збій зв\'язку зі службою Signal!</string>
|
||
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal не вдалося зареєструвати в сервісах Google Play, виклики та повідомлення Signal наразі деактивовано. Щоб перереєструватися, перейдіть у налаштування > Додатково.</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- GiphyActivity -->
|
||
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Помилка при завантаження GIF-файлу високої якості</string>
|
||
|
||
<!-- GiphyFragmentPageAdapter -->
|
||
|
||
<!-- AddToGroupActivity -->
|
||
<string name="AddToGroupActivity_add_member">Додати учасника?</string>
|
||
<string name="AddToGroupActivity_add_s_to_s">Додати користувача %1$s в «%2$s»?</string>
|
||
<string name="AddToGroupActivity_s_added_to_s">Користувача %1$s додано до «%2$s».</string>
|
||
<string name="AddToGroupActivity_add_to_groups">Додати до груп</string>
|
||
<string name="AddToGroupActivity_this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Цю людину неможливо додати до застарілих груп.</string>
|
||
<string name="AddToGroupActivity_add">Додати</string>
|
||
<string name="AddToGroupActivity_add_to_a_group">Додати до групи</string>
|
||
<string name="AddToGroupActivity_search">Пошук</string>
|
||
|
||
<!-- ChooseNewAdminActivity -->
|
||
<string name="ChooseNewAdminActivity_choose_new_admin">Оберіть нового адміністратора</string>
|
||
<string name="ChooseNewAdminActivity_done">Готово</string>
|
||
<string name="ChooseNewAdminActivity_you_left">Ви вийшли з групи «%1$s».</string>
|
||
|
||
<!-- GroupMembersDialog -->
|
||
<string name="GroupMembersDialog_you">Ви</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 access levels -->
|
||
<string name="GroupManagement_access_level_anyone">Усі</string>
|
||
<string name="GroupManagement_access_level_all_members">Усі учасники</string>
|
||
<string name="GroupManagement_access_level_only_admins">Тільки адміністратори</string>
|
||
<string name="GroupManagement_access_level_no_one">Ніхто</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="GroupManagement_access_level_unknown" translatable="false">Unknown</string> -->
|
||
<array name="GroupManagement_edit_group_membership_choices">
|
||
<item>@string/GroupManagement_access_level_all_members</item>
|
||
<item>@string/GroupManagement_access_level_only_admins</item>
|
||
</array>
|
||
<array name="GroupManagement_edit_group_info_choices">
|
||
<item>@string/GroupManagement_access_level_all_members</item>
|
||
<item>@string/GroupManagement_access_level_only_admins</item>
|
||
</array>
|
||
|
||
<!-- GV2 invites sent -->
|
||
<plurals name="GroupManagement_invitation_sent">
|
||
<item quantity="one">Запрошення надіслано</item>
|
||
<item quantity="few">Надіслано %1$d запрошення</item>
|
||
<item quantity="many">Надіслано %1$d запрошень</item>
|
||
<item quantity="other">Надіслано %1$d запрошення</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Dialog message shown when you are attempting to add a single contact to a group and you don\'t have enough information about them to do it automatically, so must do it via an invite instead. Placeholder is name/username/phone number. -->
|
||
<string name="GroupManagement_invite_single_user">Ви не можете автоматично додати користувача %1$s в цю групу.\n\nКористувачеві було надіслано запрошення, він зможе бачити повідомлення в групі лише після його прийняття.</string>
|
||
<string name="GroupManagement_invite_multiple_users">Ви не можете автоматично додати цих користувачів у цю групу.\n\nЇм було надіслано запрошення, вони зможуть бачити повідомлення в групі лише після їх прийняття.</string>
|
||
|
||
<!-- GroupsV1MigrationLearnMoreBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Що таке «нові групи»?</string>
|
||
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">У нових групах доступні @згадки та можна призначати адміністраторів. Згодом вони підтримуватимуть ще більше можливостей.</string>
|
||
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Під час оновлення було збережено всю історію повідомлень і медіафайли.</string>
|
||
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Щоб приєднатися до цієї групи знову, вам потрібно буде прийняти запрошення. Ви не отримуватимете повідомлень від групи, поки не приймете його.</string>
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_will_need_to_accept_an_invite">
|
||
<item quantity="one">Щоб приєднатися до цієї групи знову, цьому користувачеві потрібно буде прийняти запрошення. Він не отримуватиме повідомлень від групи, поки не прийме його:</item>
|
||
<item quantity="few">Щоб приєднатися до цієї групи знову, цим користувачам потрібно буде прийняти запрошення. Вони не отримуватимуть повідомлень від групи, поки не приймуть їх:</item>
|
||
<item quantity="many">Щоб приєднатися до цієї групи знову, цим користувачам потрібно буде прийняти запрошення. Вони не отримуватимуть повідомлень від групи, поки не приймуть їх:</item>
|
||
<item quantity="other">Щоб приєднатися до цієї групи знову, цим користувачам потрібно буде прийняти запрошення. Вони не отримуватимуть повідомлень від групи, поки не приймуть їх:</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_were_removed_from_the_group">
|
||
<item quantity="one">Цього користувача було видалено з групи. Він не зможе ще раз до неї приєднатися, поки не оновить застосунок:</item>
|
||
<item quantity="few">Цих користувачів було видалено з групи. Вони не зможуть ще раз до неї приєднатися, поки не оновлять застосунок:</item>
|
||
<item quantity="many">Цих користувачів було видалено з групи. Вони не зможуть ще раз до неї приєднатися, поки не оновлять застосунок:</item>
|
||
<item quantity="other">Цих користувачів було видалено з групи. Вони не зможуть ще раз до неї приєднатися, поки не оновлять застосунок:</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- GroupsV1MigrationInitiationBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Оновити до нової групи</string>
|
||
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Оновити цю групу</string>
|
||
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">У нових групах доступні @згадки та можна призначати адміністраторів. Згодом вони підтримуватимуть ще більше можливостей.</string>
|
||
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Під час оновлення буде збережено всю історію повідомлень і медіафайли.</string>
|
||
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Виникла помилка мережі. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Не вдалось оновити групу.</string>
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationInitiation_these_members_will_need_to_accept_an_invite">
|
||
<item quantity="one">Щоб приєднатися до цієї групи знову, цьому користувачу потрібно буде прийняти запрошення. Він не отримуватиме повідомлень від групи, поки не прийме його:</item>
|
||
<item quantity="few">Щоб приєднатися до цієї групи знову, цим користувачам потрібно буде прийняти запрошення. Вони не отримуватимуть повідомлень від групи, поки не приймуть їх:</item>
|
||
<item quantity="many">Щоб приєднатися до цієї групи знову, цим користувачам потрібно буде прийняти запрошення. Вони не отримуватимуть повідомлень від групи, поки не приймуть їх:</item>
|
||
<item quantity="other">Щоб приєднатися до цієї групи знову, цим користувачам потрібно буде прийняти запрошення. Вони не отримуватимуть повідомлень від групи, поки не приймуть їх:</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationInitiation_these_members_are_not_capable_of_joining_new_groups">
|
||
<item quantity="one">Цей учасник не може приєднуватись до нових груп. Його буде видалено з групи:</item>
|
||
<item quantity="few">Ці учасники не можуть приєднуватись до нових груп. Їх буде видалено з групи:</item>
|
||
<item quantity="many">Ці учасники не можуть приєднуватись до нових груп. Їх буде видалено з групи:</item>
|
||
<item quantity="other">Ці учасники не можуть приєднуватись до нових груп. Їх буде видалено з групи:</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- GroupsV1MigrationSuggestionsReminder -->
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_members_couldnt_be_added_to_the_new_group">
|
||
<item quantity="one">%1$d учасника не вдалося перенести до нової групи. Бажаєте його додати?</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d учасників не вдалося перенести до нової групи. Бажаєте їх додати?</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d учасників не вдалося перенести до нової групи. Бажаєте їх додати?</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d учасників не вдалося перенести до нової групи. Бажаєте їх додати?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_add_members">
|
||
<item quantity="one">Додати учасника</item>
|
||
<item quantity="few">Додати учасників</item>
|
||
<item quantity="many">Додати учасників</item>
|
||
<item quantity="other">Додати учасників</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_no_thanks">Не хочу</string>
|
||
|
||
<!-- GroupsV1MigrationSuggestionsDialog -->
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members_question">
|
||
<item quantity="one">Додати учасника?</item>
|
||
<item quantity="few">Додати учасників?</item>
|
||
<item quantity="many">Додати учасників?</item>
|
||
<item quantity="other">Додати учасників?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_these_members_couldnt_be_automatically_added">
|
||
<item quantity="one">Цього учасника не вдалось автоматично додати в нову групу після її оновлення:</item>
|
||
<item quantity="few">Цих учасників не вдалось автоматично додати в нову групу після її оновлення:</item>
|
||
<item quantity="many">Цих учасників не вдалось автоматично додати в нову групу після її оновлення:</item>
|
||
<item quantity="other">Цих учасників не вдалось автоматично додати в нову групу після її оновлення:</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members">
|
||
<item quantity="one">Додати учасника</item>
|
||
<item quantity="few">Додати учасників</item>
|
||
<item quantity="many">Додати учасників</item>
|
||
<item quantity="other">Додати учасника</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_failed_to_add_members_try_again_later">
|
||
<item quantity="one">Не вдалося додати учасника. Спробуйте пізніше.</item>
|
||
<item quantity="few">Не вдалося додати учасників. Спробуйте пізніше.</item>
|
||
<item quantity="many">Не вдалося додати учасників. Спробуйте пізніше.</item>
|
||
<item quantity="other">Не вдалося додати учасників. Спробуйте пізніше.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_cannot_add_members">
|
||
<item quantity="one">Не вдалося додати учасника.</item>
|
||
<item quantity="few">Не вдалося додати учасників.</item>
|
||
<item quantity="many">Не вдалося додати учасників.</item>
|
||
<item quantity="other">Не вдалося додати учасників.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- LeaveGroupDialog -->
|
||
<string name="LeaveGroupDialog_leave_group">Покинути групу?</string>
|
||
<string name="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Ви не зможете надсилати та отримувати повідомлення в цій групі.</string>
|
||
<string name="LeaveGroupDialog_leave">Покинути</string>
|
||
<string name="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Оберіть нового адміністратора</string>
|
||
<string name="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Перш ніж ви покинете групу, необхідно обрати для неї хоча б одного нового адміністратора.</string>
|
||
<string name="LeaveGroupDialog_choose_admin">Обрати адміністратора</string>
|
||
|
||
<!-- LinkPreviewView -->
|
||
<string name="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Попередній вигляд вебсторінки недоступний</string>
|
||
<string name="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">Посилання на групу неактивне</string>
|
||
<string name="LinkPreviewView_domain_date">%1$s · %2$s</string>
|
||
<!-- Description for Call Link url previews -->
|
||
<string name="LinkPreviewView__use_this_link_to_join_a_signal_call">Ось посилання, за яким можна приєднатися до виклику в Signal</string>
|
||
|
||
<!-- LinkPreviewRepository -->
|
||
<plurals name="LinkPreviewRepository_d_members">
|
||
<item quantity="one">%1$d учасник</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d учасники</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d учасників</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d учасника</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for debugging slow notification issues -->
|
||
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__title">Ми помітили, що сповіщення надходять із затримкою. Надіслати журнал налагодження?</string>
|
||
<!-- Message for dialog asking user to submit logs for debugging a crash -->
|
||
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__message">Журнали налагодження допомагають нам визначати й усувати проблеми. Вони не містять особистої інформації.</string>
|
||
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for debugging slow notification issues -->
|
||
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__title_crash">У Signal виникла проблема. Надіслати журнал налагодження?</string>
|
||
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for a situation where they\'re not able to connect to the signal service -->
|
||
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__title_connectivity_warning">Можливо, вам не надходять повідомлення. Надіслати журнал налагодження?</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for debugging slow notification issues -->
|
||
<string name="PromptBatterySaverBottomSheet__title">Сповіщення можуть надходити із затримкою через оптимізацію акумулятора</string>
|
||
<!-- Message explaining that battery saver may delay notifications -->
|
||
<string name="PromptBatterySaverBottomSheet__message">Ви можете вимкнути оптимізацію акумулятора для Signal, щоб сповіщення про повідомлення надходили без затримки.</string>
|
||
|
||
<!-- Title in bottom sheet that states that notifications for this device could be delayed -->
|
||
<string name="DeviceSpecificNotificationBottomSheet__notifications_may_be_delayed">Сповіщення можуть надходити із затримкою через оптимізацію акумулятора</string>
|
||
<!-- Message in bottom sheet prompting users to fix potential issues by disabling battery optimizations -->
|
||
<string name="DeviceSpecificNotificationBottomSheet__disable_battery_optimizations">Вимкніть оптимізацію акумулятора для Signal, щоб сповіщення про повідомлення не затримувалися. Натисніть «Продовжити», щоб переглянути інструкції для конкретних пристроїв.</string>
|
||
<!-- Button to dismiss notification help prompt -->
|
||
<string name="DeviceSpecificNotificationBottomSheet__no_thanks">Не хочу</string>
|
||
<!-- Button to continue and go to Signal support website -->
|
||
<string name="DeviceSpecificNotificationBottomSheet__continue">Продовжити</string>
|
||
|
||
<!-- Title of a bottom sheet that is shown when the user is having connectivity issues -->
|
||
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_title">Можливо, вам не надходять повідомлення</string>
|
||
<!-- Body of a bottom sheet that is shown when the user is having connectivity issues -->
|
||
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_body">Спробуйте розв\'язати проблему з отриманням повідомлень, перезавантаживши пристрій. Якщо це не допоможе, зв\'яжіться зі службою підтримки Signal.</string>
|
||
<!-- Text for a button in a bottom sheet that is shown when the user is having connectivity issues. Clicking it will dismiss the bottom sheet. -->
|
||
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_dismiss_button">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- Button to continue to try and disable battery saver -->
|
||
<string name="PromptBatterySaverBottomSheet__continue">Продовжити</string>
|
||
<!-- Button to dismiss battery saver dialog prompt-->
|
||
<string name="PromptBatterySaverBottomSheet__no_thanks">Не хочу</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PromptBatterySaverBottomSheet__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007318711#android_notifications_troubleshooting</string> -->
|
||
|
||
<!-- PendingMembersActivity -->
|
||
<string name="PendingMembersActivity_pending_group_invites">Запити і запрошення</string>
|
||
<string name="PendingMembersActivity_requests">Запити</string>
|
||
<string name="PendingMembersActivity_invites">Запрошення</string>
|
||
<string name="PendingMembersActivity_people_you_invited">Люди, яких ви запросили</string>
|
||
<string name="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Неприйнятих запрошень немає.</string>
|
||
<string name="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Люди, яких запросили інші учасники групи</string>
|
||
<string name="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Неприйнятих запрошень немає.</string>
|
||
<string name="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Інформація про людей, яких запросили інші учасники групи, не показується. Інформація запрошеного стане доступна для учасників групи в разі прийняття запрошення. Запрошені побачать повідомлення в групі тільки після приєднання.</string>
|
||
|
||
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invite">Відкликати запрошення</string>
|
||
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invites">Відкликати запрошення</string>
|
||
<plurals name="PendingMembersActivity_revoke_d_invites">
|
||
<item quantity="one">Відкликати запрошення</item>
|
||
<item quantity="few">Відкликати %1$d запрошення</item>
|
||
<item quantity="many">Відкликати %1$d запрошень</item>
|
||
<item quantity="other">Відкликати %1$d запрошення</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="PendingMembersActivity_error_revoking_invite">
|
||
<item quantity="one">Помилка під час відкликання запрошення</item>
|
||
<item quantity="few">Помилка під час відкликання запрошень</item>
|
||
<item quantity="many">Помилка під час відкликання запрошень</item>
|
||
<item quantity="other">Помилка під час відкликання запрошень</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- RequestingMembersFragment -->
|
||
<string name="RequestingMembersFragment_pending_member_requests">Запити на приєднання, які ще не розглянуто</string>
|
||
<string name="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">Запитів немає.</string>
|
||
<string name="RequestingMembersFragment_explanation">Це список людей, які хочуть приєднатися до цієї групи за посиланням.</string>
|
||
<string name="RequestingMembersFragment_added_s">"Додано користувача %1$s"</string>
|
||
<string name="RequestingMembersFragment_denied_s">"Запит користувача %1$s відхилено"</string>
|
||
|
||
<!-- AddMembersActivity -->
|
||
<string name="AddMembersActivity__done">Готово</string>
|
||
<string name="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Цю людину неможливо додати до застарілих груп.</string>
|
||
|
||
<!-- Confirmation text when adding one member to a group. %1$s is the member\'s name, %2$s is the group name. -->
|
||
<string name="AddMembersActivity__add_member_to_s">Додати користувача %1$s в групу «%2$s»?</string>
|
||
|
||
<!-- Confirmation text when adding members to a group. %1$d is the number of members added. %2$s is the name of the group. -->
|
||
<plurals name="AddMembersActivity__add_d_members_to_s">
|
||
<item quantity="one">Додати користувача {2} до «%2$s»?</item>
|
||
<item quantity="few">Додати %1$d користувачів до «%2$s»?</item>
|
||
<item quantity="many">Додати %1$d користувачів до «%2$s»?</item>
|
||
<item quantity="other">Додати %1$d користувача до «%2$s»?</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="AddMembersActivity__add">Додати</string>
|
||
<string name="AddMembersActivity__add_members">Додати учасників</string>
|
||
|
||
<!-- AddGroupDetailsFragment -->
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__name_this_group">Назвіть цю групу</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__create_group">Створити групу</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__create">Створити</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__members">Учасники</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Після створення групи ви зможете додати чи запросити до неї друзів.</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Назва групи (обов\'язково)</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Назва групи (необов\'язково)</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Це обов\'язкове поле.</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Не вдалося створити групу.</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Спробуйте пізніше.</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove">Видалити</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__sms_contact">Надіслати контакту SMS</string>
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove_s_from_this_group">Видалити користувача %1$s з групи?</string>
|
||
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Ви вибрали контакт, який не підтримує групи Signal, тому ця група буде MMS-групою. Настроювані назви і фото MMS-групи зможете бачити тільки ви.</string>
|
||
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
|
||
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Ви вибрали контакт, який не підтримує групи Signal. Це буде MMS-група. Індивідуальні назви й зображення MMS-груп зможете бачити тільки ви. Незабаром ми перестанемо підтримувати MMS-групи, щоб використовувати лише зашифровані повідомлення.</string>
|
||
|
||
<!-- ManageGroupActivity -->
|
||
<string name="ManageGroupActivity_who_can_add_new_members">Хто може додавати учасників?</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_who_can_edit_this_groups_info">Хто може редагувати інформацію про цю групу?</string>
|
||
|
||
<plurals name="ManageGroupActivity_added">
|
||
<item quantity="one">Додано %1$d учасника.</item>
|
||
<item quantity="few">Додано %1$d учасників.</item>
|
||
<item quantity="many">Додано %1$d учасників.</item>
|
||
<item quantity="other">Додано %1$d учасника.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">У нас немає прав, щоб це зробити</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_not_capable">Хтось з учасників, яких ви додали, не підтримує нові групи. Йому необхідно оновити Signal</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Хтось з учасників, яких ви додали, не підтримує групи з оголошеннями. Йому необхідно оновити Signal</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Не вдалось оновити групу</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Ви не учасник цієї групи</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Не вдалось оновити групу, спробуйте пізніше</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Не вдалось оновити групу через збій у мережі, спробуйте пізніше</string>
|
||
|
||
<string name="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Змінити назву та зображення</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group">Застаріла група</string>
|
||
<!-- This is placed inside a "Learn More" text view, which automatically appends LearnMoreTextView_learn_more in code -->
|
||
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Це застаріла група. Такі функції, як адміністрування, доступні тільки для нових груп.</string>
|
||
<!-- This is placed inside a "Learn More" text view, which automatically appends LearnMoreTextView_learn_more in code to the end of the string -->
|
||
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Це застаріла група. Щоб отримати доступ до таких функцій, як @згадки й адміністрування,</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Цю застарілу групу неможливо оновити до нової групи, тому що вона завелика. Максимальна кількість учасників групи — %1$d.</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">оновіть цю групу.</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Це незахищена MMS-група. Щоб спілкуватися конфіденційно, запросіть своїх контактів у Signal.</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_invite_now">Запросити</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_more">більше</string>
|
||
<string name="ManageGroupActivity_add_group_description">Додайте опис групи…</string>
|
||
|
||
<!-- RemoteRestoreActivity -->
|
||
<!-- Progress dialog label when downloading a backup -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__downloading_backup">Завантаження резервної копії…</string>
|
||
<!-- Progress dialog label when restoring a backup -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__restoring_messages">Відновлення повідомлень…</string>
|
||
<!-- Progress dialog label when finishing a backup restore -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__finishing_restore">Завершення…</string>
|
||
<!-- Progress dialog label while awaiting updates -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__restoring">Відновлення…</string>
|
||
<!-- Progress readout for dialog while downloading or restoring a backup. First placeholder is the formatted size of the backup downloaded, the second is formatted total amount to go, and the last is a percentage. -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__s_of_s_s">%1$s з %2$s (%3$s)</string>
|
||
<!-- Feature list media label for paid tier -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__all_of_your_media">Усі ваші медіафайли</string>
|
||
<!-- Feature list media label for free tier. Placeholder is days, and is currently fixed at 30. -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__your_last_d_days_of_media">Медіафайли за минулі %1$d днів</string>
|
||
<!-- Feature list message label for free and paid tier -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__all_of_your_messages">Усі ваші повідомлення</string>
|
||
<!-- Screen title for restoring from backup -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__restore_from_backup">Відновлення з резервної копії</string>
|
||
<!-- Section title for explaining what your backup includes -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__your_backup_includes">Ваша резервна копія містить:</string>
|
||
<!-- Primary action button copy for starting restoration -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__restore_backup">Відновити з резервної копії</string>
|
||
<!-- Displayed at restore time to tell the user when their last backup was made. %1$s is replaced with the date (e.g. March 5, 2024) and %2$s is replaced with the time (e.g. 9:00am) -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__backup_created_at">Дата і час створення останньої резервної копії: %1$s, %2$s.</string>
|
||
<!-- Displayed at restore time to tell the user when their last backup was made and size. %1$s is replaced with the date (e.g. March 5, 2024), %2$s is replaced with the time (e.g. 9:00am), %3$1 is replaced with size (e.g., 1.2GB) -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__backup_created_at_with_size">Дата і час створення останньої резервної копії: %1$s, %2$s. Розмір резервної копії: %3$s.</string>
|
||
<!-- Progress dialog label while fetching backup info if we don\'t already have it -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__fetching_backup_details">Отримання інформації про резервну копію…</string>
|
||
<!-- Text label button to skip restore from remote -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__skip_restore">Не відновлювати</string>
|
||
<!-- Dialog title displayed when remote restore failed -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__couldnt_transfer">Не вдалося перенести дані</string>
|
||
<!-- Dialog title displayed when remote restore failed and we want them to contact support -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__failure_with_log_prompt_title">Не вдається відновити дані</string>
|
||
<!-- Dialog body displayed when remote restore failed and we want them to contact support -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__failure_with_log_prompt_body">Під час відновлення резервної копії сталася помилка. Вашу резервну копію неможливо відновити. Будь ласка, зверніться до служби підтримки по допомогу.</string>
|
||
<!-- Dialog action button that will link users to a flow to contact support, displayed when remote restore failed -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__failure_with_log_prompt_contact_button">Звернутися в службу підтримки</string>
|
||
<!-- Dialog message displayed when remote restore failed -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__error_occurred">Ваш акаунт не було перенесено через помилку. Виберіть спосіб перенесення даних і повторіть спробу.</string>
|
||
<!-- Dialog title displayed when remote restore failed because of an outdated backup version. -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__couldnt_restore">Не вдалося відновити дані</string>
|
||
<!-- Dialog message explaining that an update to Signal is required to restore the backup. -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__update_latest">Ця версія Signal не може відновити дані з вашої резервної копії. Оновіть застосунок до останньої версії та спробуйте ще раз.</string>
|
||
<!-- Text on button that when pressed will redirect them to update Signal -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__update_signal">Оновити Signal</string>
|
||
<!-- Text label button to dismiss the dialog -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Text shown on restore screen as information on what will happen if you skip -->
|
||
<string name="RemoteRestoreActivity__your_media_will_restore_in_the_background">Відновлення медіафайлів відбувається у фоновому режимі. Якщо ви не відновите дані зараз, то не зможете зробити цього пізніше.</string>
|
||
<!-- Dialog title -->
|
||
<string name="RestoreActivity__no_longer_registered_title">Реєстрація на цьому пристрої вже не дійсна</string>
|
||
<!-- Dialog message -->
|
||
<string name="RestoreActivity__no_longer_registered_message">Імовірно, ви зареєстрували акаунт Signal на іншому пристрої.</string>
|
||
|
||
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
|
||
<string name="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Сповіщати про згадки</string>
|
||
<string name="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Отримувати сповіщення, коли вас згадують, навіть якщо сповіщення від чату вимкнено?</string>
|
||
<string name="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Завжди сповіщати</string>
|
||
<string name="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Не сповіщати</string>
|
||
|
||
<!-- ManageProfileFragment -->
|
||
<!-- Explanation text about usernames etc displayed underneath buttons to view and edit username etc -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__your_username">Ім\'я користувача, QR-код і посилання не показуються у вашому профілі. Діліться іменем користувача тільки з тими, кому довіряєте.</string>
|
||
<!-- Explanation text about usernames etc displayed underneath buttons to view and edit username etc, shown when you have no username -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__username_footer_no_username">Тепер люди можуть писати вам, знаючи ваше ім\'я користувача. Його можна створити в разі потреби не повідомляти свого номера телефону. </string>
|
||
<string name="ManageProfileFragment_profile_name">Назва профілю</string>
|
||
<string name="ManageProfileFragment_username">Ім\'я користувача</string>
|
||
<string name="ManageProfileFragment_about">Про себе</string>
|
||
<string name="ManageProfileFragment_failed_to_set_avatar">Не вдалося встановити зображення профілю</string>
|
||
<string name="ManageProfileFragment_badges">Значки</string>
|
||
<!-- Text for a button that will take the user to the screen to manage their username link and QR code -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment_link_setting_text">QR-код або посилання</string>
|
||
<string name="ManageProfileFragment__edit_photo">Змінити фото</string>
|
||
<!-- Title of a tooltip educating the user about a button on the screen that will take them to the username share screen -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__link_tooltip_title">Повідомте своє ім\'я користувача</string>
|
||
<!-- Body of a tooltip educating the user about a button on the screen that will take them to the username share screen -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__link_tooltip_body">Інші користувачі зможуть з вами зв\'язатися, якщо ви надішлете їм свій унікальний QR-код або посилання.</string>
|
||
<!-- Snackbar message after creating username -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__username_created">Ім’я користувача створено</string>
|
||
<!-- Snackbar message after copying username -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__username_copied">Ім’я користувача скопійовано</string>
|
||
<!-- Snackbar message after network failure while trying to delete username -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__couldnt_delete_username">Не вдалося видалити ім\'я користувача. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
<!-- Snackbar message after successful deletion of username -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__username_deleted">Ім\'я користувача видалено</string>
|
||
<!-- The title of a pop-up dialog asking the user to confirm deleting their username -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__delete_username_dialog_title">Видалити ім\'я користувача?</string>
|
||
<!-- The body of a pop-up dialog asking the user to confirm deleting their username -->
|
||
<string name="ManageProfileFragment__delete_username_dialog_body">"Ваше ім\'я користувача буде видалено, а QR-код і посилання — деактивовано. Ім\'я користувача «%1$s» зможуть узяти собі інші користувачі. Ви впевнені?"</string>
|
||
|
||
<!-- UsernameOutOfSyncReminder -->
|
||
<!-- Displayed above the conversation list when a user needs to address an issue with their username -->
|
||
<string name="UsernameOutOfSyncReminder__username_and_link_corrupt">З вашим іменем користувача сталася помилка. Ім\'я більше не пов\'язане з вашим акаунтом. Ви можете спробувати встановити це ім\'я повторно або створити нове.</string>
|
||
<!-- Displayed above the conversation list when a user needs to address an issue with their username link -->
|
||
<string name="UsernameOutOfSyncReminder__link_corrupt">Ваш QR-код і посилання на ім\'я користувача чомусь більше не дійсні. Створіть нове посилання, якщо хочете ділитися ним з іншими.</string>
|
||
<!-- Action text to navigate user to manually fix the issue with their username -->
|
||
<string name="UsernameOutOfSyncReminder__fix_now">Виправити проблему</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- ManageRecipientActivity -->
|
||
<string name="ManageRecipientActivity_no_groups_in_common">Спільних груп немає</string>
|
||
<plurals name="ManageRecipientActivity_d_groups_in_common">
|
||
<item quantity="one">%1$d спільна група</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d спільні групи</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d спільних груп</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d спільної групи</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<plurals name="GroupMemberList_invited">
|
||
<item quantity="one">Користувач %1$s запросив 1 людину</item>
|
||
<item quantity="few">Користувач %1$s запросив %2$d людей</item>
|
||
<item quantity="many">Користувач %1$s запросив %2$d людей</item>
|
||
<item quantity="other">Користувач %1$s запросив %2$d людини</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- CustomNotificationsDialogFragment -->
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__custom_notifications">Власні сповіщення</string>
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__messages">Повідомлення</string>
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__use_custom_notifications">Використовувати власні сповіщення</string>
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__notification_sound">Звук сповіщення</string>
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__vibrate">Вібрація</string>
|
||
<!-- Button text for customizing notification options -->
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__customize">Налаштувати</string>
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__change_sound_and_vibration">Змінити звук і вібрацію</string>
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__call_settings">Налаштування викликів</string>
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__ringtone">Мелодія дзвінка</string>
|
||
<!-- Subtitle when the ringtone used for calls is the default system -->
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__default">Типово</string>
|
||
<!-- Subtitle when the ringtone used for calls is unknown -->
|
||
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__unknown">Невідомо</string>
|
||
|
||
<!-- ShareableGroupLinkDialogFragment -->
|
||
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__group_link">Посилання на групу</string>
|
||
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__share">Поділитися</string>
|
||
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link">Скинути посилання</string>
|
||
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_admin_approval">Адміністратор затверджує учасників</string>
|
||
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Нових учасників, які приєднуються до групи за посиланням, повинен затверджувати адміністратор.</string>
|
||
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Ви точно хочете скинути посилання на цю групу? Долучатися до групи за поточним посиланням стане неможливо.</string>
|
||
|
||
<!-- GroupLinkShareQrDialogFragment -->
|
||
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__qr_code">QR-код</string>
|
||
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Люди, які зісканують цей код, зможуть приєднатися до вашої групи. Адміністраторам усе одно доведеться затверджувати нових учасників, якщо ви ввімкнули це налаштування.</string>
|
||
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Надіслати код</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 Invite Revoke confirmation dialog -->
|
||
<string name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">Відкликати запрошення, яке ви надіслали користувачеві %1$s?</string>
|
||
<plurals name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_others_invites">
|
||
<item quantity="one">Відкликати запрошення, надіслане користувачем %1$s?</item>
|
||
<item quantity="few">Відкликати %2$d запрошення, надіслані користувачем %1$s?</item>
|
||
<item quantity="many">Відкликати %2$d запрошень, надіслані користувачем %1$s?</item>
|
||
<item quantity="other">Відкликати %2$d запрошення, надіслані користувачем %1$s?</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- GroupJoinBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_are_already_a_member">Ви вже учасник цієї групи</string>
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_join">Приєднатися</string>
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Надіслати запит</string>
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Не вдалося приєднатися до групи. Будь ласка, спробуйте пізніше</string>
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Сталася мережева помилка.</string>
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Посилання на групу неактивне</string>
|
||
<!-- Toast message shown when trying to join a group by link but the group is full -->
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_group_limit_reached">Досягнуто ліміту учасників, приєднатися неможливо</string>
|
||
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Неможливо приєднатися до групи</string>
|
||
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Ви не можете приєднатися до цієї групи за посиланням, бо адміністратор вилучив вас із неї. Зверніться до адміністратора групи.</string>
|
||
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Це посилання на групу вже не дійсне.</string>
|
||
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Щось не так з посиланням</string>
|
||
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">За цим посиланням не вдалося приєднатися. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Хочете приєднатися до цієї групи та поділитися своїм іменем і фото з її учасниками?</string>
|
||
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Адміністратор цієї групи повинен прийняти ваш запит на приєднання, щоб ви стали її учасником. Коли ви відправите запит, інші учасники зможуть бачити ваше ім\'я й фото.</string>
|
||
<plurals name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_group_dot_d_members">
|
||
<item quantity="one">Група · %1$d учасник</item>
|
||
<item quantity="few">Група · %1$d учасники</item>
|
||
<item quantity="many">Група · %1$d учасників</item>
|
||
<item quantity="other">Група · %1$d учасника</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Оновіть Signal для використання посилань на групи</string>
|
||
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Версія Signal, якою ви користуєтеся, не підтримує це посилання на групу. Оновіться до найновішої версії, щоб приєднатися до цієї групи за посиланням.</string>
|
||
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Оновити Signal</string>
|
||
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Посилання на групу недійсне</string>
|
||
|
||
<!-- GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_invite_friends">Запросити друзів</string>
|
||
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Поділіться посиланням з друзями, щоб вони швидко приєдналися до групи.</string>
|
||
|
||
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Увімкнути та поділитися</string>
|
||
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_link">Поділитися посиланням</string>
|
||
|
||
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Не вдалось активувати посилання на групу. Спробуйте пізніше</string>
|
||
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Сталася мережева помилка.</string>
|
||
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">У вас немає права активувати посилання на групу. Попросіть про це адміністратора.</string>
|
||
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Ви ще не учасник цієї групи.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
|
||
<string name="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Додати користувача %1$s в групу?</string>
|
||
<string name="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Відхилити запит користувача %1$s?</string>
|
||
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
|
||
<string name="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Відхилити запит цього користувача? %1$s не зможе надіслати ще один запит на приєднання за посиланням групи.</string>
|
||
<string name="RequestConfirmationDialog_add">Додати</string>
|
||
<string name="RequestConfirmationDialog_deny">Відхилити</string>
|
||
|
||
<!-- ImageEditorHud -->
|
||
<string name="ImageEditorHud_blur_faces">Розмити обличчя</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Нове: Розмивайте обличчя або замальовуйте частини фото для розмиття</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Замалюйте зону, щоб її розмити</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Замалюйте інші обличчя або зони, щоб їх розмити</string>
|
||
|
||
<!-- InputPanel -->
|
||
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Записати: торкніться й утримуйте, надіслати: відпустіть</string>
|
||
<!-- When editing a message, label shown above the text input field in the composer -->
|
||
<string name="InputPanel_edit_message">Редагування повідомлення</string>
|
||
<!-- Dialog title shown if users are about to discard their draft message -->
|
||
<string name="InputPanel__discard_draft">Відхилити чернетку?</string>
|
||
<!-- Dialog message explaining their action cannot be reversed -->
|
||
<string name="InputPanel__this_action_cant_be_undone">Ви не зможете її відновити.</string>
|
||
<!-- Button inside an alert dialog confirming the deletion of their draft -->
|
||
<string name="InputPanel__discard">Відхилити</string>
|
||
|
||
<!-- InviteActivity -->
|
||
<string name="InviteActivity_share">Поділитися</string>
|
||
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">Поділитися з контактами</string>
|
||
<string name="InviteActivity_share_via">Надіслати в…</string>
|
||
|
||
<string name="InviteActivity_cancel">Закрити</string>
|
||
<string name="InviteActivity_sending">Надсилання…</string>
|
||
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Запрошення надіслано!</string>
|
||
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Запросити в Signal</string>
|
||
<string name="InviteActivity_send_sms">Надіслати SMS (%1$d)</string>
|
||
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
|
||
<item quantity="one">Надіслати %1$d SMS-запрошення?</item>
|
||
<item quantity="few">Надіслати %1$d SMS-запрошення?</item>
|
||
<item quantity="many">Надіслати %1$d SMS-запрошень?</item>
|
||
<item quantity="other">Надіслати %1$d SMS-запрошення?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Пора переходити в Signal: %1$s</string>
|
||
<!-- Toast shown when Signal is unable to find an external app to share the Invite text string to -->
|
||
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">У вас немає застосунків, через які можна надіслати запрошення.</string>
|
||
|
||
<!-- LearnMoreTextView -->
|
||
<string name="LearnMoreTextView_learn_more">Докладніше</string>
|
||
|
||
<string name="SpanUtil__read_more">Читати далі</string>
|
||
|
||
<!-- LongMessageActivity -->
|
||
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Не вдалося знайти повідомлення</string>
|
||
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">Повідомлення від користувача %1$s</string>
|
||
<string name="LongMessageActivity_your_message">Ваше повідомлення</string>
|
||
|
||
<!-- MessageRetrievalService -->
|
||
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
|
||
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">Фонове з\'єднання активовано</string>
|
||
|
||
<!-- MediaOverviewActivity -->
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Медіа</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Files">Файли</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">Аудіо</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_All">Усі</string>
|
||
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
|
||
<item quantity="one">Видалити вибраний файл?</item>
|
||
<item quantity="few">Видалити вибрані файли?</item>
|
||
<item quantity="many">Видалити вибрані файли?</item>
|
||
<item quantity="other">Видалити вибрані файли?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
|
||
<item quantity="one">Вибраний файл буде остаточно видалено. Текст пов\'язаних з ним повідомлень також буде видалено.</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d вибрані файли буде остаточно видалено. Текст пов\'язаних з ними повідомлень також буде видалено.</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d вибраних файлів буде остаточно видалено. Текст пов\'язаних з ними повідомлень також буде видалено.</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d вибраного файлу буде остаточно видалено. Текст пов\'язаних з ними повідомлень також буде видалено.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Видалення</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Видалення повідомлень…</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">Сортування</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">Найновіші</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">Найдавніші</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">Розмір</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">Загальне використання пам\'яті</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">Сітка</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">Список</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">Вибрані</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_select_all">Вибрати все</string>
|
||
<plurals name="MediaOverviewActivity_save_plural">
|
||
<item quantity="one">Зберегти</item>
|
||
<item quantity="few">Зберегти</item>
|
||
<item quantity="many">Зберегти</item>
|
||
<item quantity="other">Зберегти</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="MediaOverviewActivity_delete_plural">
|
||
<item quantity="one">Видалити</item>
|
||
<item quantity="few">Видалити</item>
|
||
<item quantity="many">Видалити</item>
|
||
<item quantity="other">Видалити</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Screen title shown when selecting multiple items in the media overview screen. The first placeholder is the number of items, the second number is the cumulative file size in bytes. -->
|
||
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_selected_s">
|
||
<item quantity="one">Вибрано %1$d (%2$s)</item>
|
||
<item quantity="few">Вибрано %1$d (%2$s)</item>
|
||
<item quantity="many">Вибрано %1$d (%2$s)</item>
|
||
<item quantity="other">Вибрано %1$d (%2$s)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_file">Файл</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_audio">Аудіо</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_video">Відео</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_image">Зображення</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MediaOverviewActivity_detail_line_2_part" translatable="false">%1$s · %2$s</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MediaOverviewActivity_detail_line_3_part" translatable="false">%1$s · %2$s · %3$s</string> -->
|
||
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Надіслав користувач %1$s</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Надіслали ви</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Надіслано користувачем %1$s у чаті «%2$s»</string>
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Надіслали ви в чаті «%1$s»</string>
|
||
<!-- Error message shown when the user is trying to open a media that is not sent yet. -->
|
||
<string name="MediaOverviewActivity_this_media_is_not_sent_yet">Цей медіафайл ще не надіслано.</string>
|
||
|
||
<!-- Megaphones -->
|
||
<string name="Megaphones_remind_me_later">Нагадати пізніше</string>
|
||
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">Підтвердьте PIN-код Signal</string>
|
||
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Ми періодично проситимемо вас підтверджувати PIN-код, щоб ви його не забували.</string>
|
||
<string name="Megaphones_verify_pin">Підтвердити PIN-код</string>
|
||
<string name="Megaphones_get_started">Для початку</string>
|
||
<string name="Megaphones_new_group">Нова група</string>
|
||
<!-- Text in a card view to invite friends as part of the onboarding megaphone -->
|
||
<string name="Megaphones_invite_friends">Запросити друзів</string>
|
||
<string name="Megaphones_chat_colors">Колір чатів</string>
|
||
<string name="Megaphones_add_a_profile_photo">Фото профілю</string>
|
||
|
||
<!-- Message body of megaphone telling users that a device was linked to their account. %1$s is the time it was linked -->
|
||
<string name="NewLinkedDeviceMegaphone__a_new_device_was_linked">З вашим акаунтом було зв\'язано новий пристрій %1$s.</string>
|
||
<!-- Button shown on megaphone that will redirect to the linked devices screen -->
|
||
<string name="NewLinkedDeviceMegaphone__view_device">Переглянути пристрій</string>
|
||
<!-- Button shown on megaphone to acknowledge and dismiss the megaphone -->
|
||
<string name="NewLinkedDeviceMegaphone__ok">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- Title of a bottom sheet to render messages that all quote a specific message -->
|
||
<string name="MessageQuotesBottomSheet_replies">Відповіді</string>
|
||
|
||
<!-- NotificationBarManager -->
|
||
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Підготовка до виклику в Signal</string>
|
||
<!-- Temporary notification shown when starting the calling service -->
|
||
<string name="NotificationBarManager__starting_signal_call_service">Починаємо виклик у Signal</string>
|
||
<string name="NotificationBarManager__stopping_signal_call_service">Зупиняємо виклик у Signal</string>
|
||
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Скасувати виклик</string>
|
||
|
||
<!-- NotificationsMegaphone -->
|
||
<string name="NotificationsMegaphone_turn_on_notifications">Увімкнути сповіщення?</string>
|
||
<string name="NotificationsMegaphone_never_miss_a_message">Ніколи не пропускайте повідомлення від своїх контактів і груп.</string>
|
||
<string name="NotificationsMegaphone_turn_on">Увімкнути</string>
|
||
<string name="NotificationsMegaphone_not_now">Не зараз</string>
|
||
|
||
<!-- NotificationMmsMessageRecord -->
|
||
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Мультимедійне повідомлення</string>
|
||
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Завантаження MMS…</string>
|
||
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Під час завантаження MMS сталася помилка, натисніть щоб завантажити ще раз</string>
|
||
|
||
<!-- MediaPickerActivity -->
|
||
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">Відкрити камеру</string>
|
||
|
||
<!-- MediaSendActivity -->
|
||
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Камера недоступна</string>
|
||
|
||
<!-- MediaRepository -->
|
||
<string name="MediaRepository_all_media">Усі медіафайли</string>
|
||
<string name="MediaRepository__camera">Камера</string>
|
||
|
||
<!-- MessageRecord -->
|
||
<string name="MessageRecord_unknown">Невідомо</string>
|
||
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Отримано повідомлення, зашифроване старою версією Signal, яка вже не підтримується. Попросіть відправника оновитися до найновішої версії і надіслати повідомлення ще раз.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_left_group">Ви покинули групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Ви оновили групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_group_was_updated">Групу оновлено.</string>
|
||
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 voice/audio call -->
|
||
<string name="MessageRecord_outgoing_voice_call">Вихідний аудіовиклик</string>
|
||
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 video call -->
|
||
<string name="MessageRecord_outgoing_video_call">Вихідний відеовиклик</string>
|
||
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and it\'s answered or ringing -->
|
||
<string name="MessageRecord_incoming_voice_call">Вхідний аудіовиклик</string>
|
||
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and answered or ringing -->
|
||
<string name="MessageRecord_incoming_video_call">Вхідний відеовиклик</string>
|
||
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and not answered -->
|
||
<string name="MessageRecord_missed_voice_call">Пропущений аудіовиклик</string>
|
||
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and not answered -->
|
||
<string name="MessageRecord_missed_video_call">Пропущений відеовиклик</string>
|
||
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and not answered -->
|
||
<string name="MessageRecord_declined_voice_call">Відхилений аудіовиклик</string>
|
||
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and not answered -->
|
||
<string name="MessageRecord_declined_video_call">Відхилений відеовиклик</string>
|
||
<!-- Update message shown when receiving an incoming voice call and declined due to notification profile -->
|
||
<string name="MessageRecord_missed_voice_call_notification_profile">Ви пропустили аудіовиклик, оскільки було ввімкнено профіль сповіщень</string>
|
||
<!-- Update message shown when receiving an incoming video call and declined due to notification profile -->
|
||
<string name="MessageRecord_missed_video_call_notification_profile">Ви пропустили відеовиклик, оскільки було ввімкнено профіль сповіщень</string>
|
||
<!-- Call update formatter string to place the update message next to a time stamp. e.g., \'Incoming voice call · 11:11am\' -->
|
||
<string name="MessageRecord_call_message_with_date">%1$s · %2$s</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_updated_group">Користувач %1$s оновив групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s тепер користується Signal!</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Ви вимкнули тимчасові повідомлення.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">Користувач %1$s вимкнув тимчасові повідомлення.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Ви встановили таймер тимчасових повідомлень: %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">Користувач %1$s встановив таймер тимчасових повідомлень: %2$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Установлено таймер: %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Цю групу оновлено до нової.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Вас не вдалося додати до нової групи, тому вас запрошено приєднатися до неї.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_chat_session_refreshed">Сесію чату оновлено</string>
|
||
<plurals name="MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited">
|
||
<item quantity="one">Не вдалося додати %1$s учасника до нової групи. Йому було надіслано запрошення.</item>
|
||
<item quantity="few">Не вдалося додати %1$s учасників до нової групи. Їм було надіслано запрошення.</item>
|
||
<item quantity="many">Не вдалося додати %1$s учасників до нової групи. Їм було надіслано запрошення.</item>
|
||
<item quantity="other">Не вдалося додати %1$s учасника до нової групи. Їм було надіслано запрошення.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<plurals name="MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_removed">
|
||
<item quantity="one">Не вдалося додати учасника до нової групи, тому його було вилучено.</item>
|
||
<item quantity="few">Не вдалося додати %1$s учасників до нової групи, тому їх було вилучено.</item>
|
||
<item quantity="many">Не вдалося додати %1$s учасників до нової групи, тому їх було вилучено.</item>
|
||
<item quantity="other">Не вдалося додати %1$s учасника до нової групи, тому їх було вилучено.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Profile change updates -->
|
||
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_to">Користувач %1$s змінив ім\'я профілю на %2$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_from_to">Користувач %1$s змінив ім\'я профілю з %2$s на %3$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_changed_their_profile">Користувач %1$s змінив свій профіль.</string>
|
||
<!-- Conversation update event message shown when you\'ve started a conversation by phone number or username and then learn their profile name. placeholder is username or phone number -->
|
||
<string name="MessageRecord_started_this_chat">Ви почали цей чат з %1$s.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 specific -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_created_the_group">Ви створили групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_group_updated">Групу оновлено.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_invite_friends_to_this_group">Запросіть друзів до цієї групи, надіславши їм посилання</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 member additions -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_added_s">Ви додали користувача %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_added_s">Користувач %1$s додав користувача %2$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_added_you">Користувач %1$s додав вас до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group">Ви приєдналися до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group">Користувач %1$s приєднався до групи.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 member removals -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_removed_s">Ви видалили користувача %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_removed_s">Користувач %1$s видалив користувача %2$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_removed_you_from_the_group">Користувач %1$s видалив вас із групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_left_the_group">Ви покинули групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_left_the_group">Користувач %1$s покинув групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_in_the_group">Ви вже не учасник цієї групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_in_the_group">%1$s вже не учасник цієї групи.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 role change -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_made_s_an_admin">Ви зробили користувача %1$s адміністратором.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_made_s_an_admin">Користувач %1$s зробив користувача %2$s адміністратором.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_made_you_an_admin">Користувач %1$s зробив вас адміністратором.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_revoked_admin_privileges_from_s">Ви забрали права адміністратора в користувача %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_admin_privileges">Користувач %1$s забрав у вас права адміністратора.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_revoked_admin_privileges_from_s">Користувач %1$s забрав права адміністратора в користувача %2$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_is_now_an_admin">%1$s тепер адміністратор.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_are_now_an_admin">Ви тепер адміністратор.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_an_admin">%1$s уже не адміністратор.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_an_admin">Ви вже не адміністратор.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 invitations -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_invited_s_to_the_group">Ви запросили користувача %1$s в групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_invited_you_to_the_group">Користувач %1$s запросив вас до групи.</string>
|
||
<plurals name="MessageRecord_s_invited_members">
|
||
<item quantity="one">Користувач %1$s запросив у групу 1 учасника.</item>
|
||
<item quantity="few">Користувач %1$s запросив у групу %2$d учасників.</item>
|
||
<item quantity="many">Користувач %1$s запросив у групу %2$d учасників.</item>
|
||
<item quantity="other">Користувач %1$s запросив у групу %2$d учасника.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="MessageRecord_you_were_invited_to_the_group">Вас запросили в групу.</string>
|
||
<plurals name="MessageRecord_d_people_were_invited_to_the_group">
|
||
<item quantity="one">У групу запрошено 1 людину.</item>
|
||
<item quantity="few">У групу запрошено %1$d людей.</item>
|
||
<item quantity="many">У групу запрошено %1$d людей.</item>
|
||
<item quantity="other">У групу запрошено %1$d людини.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- GV2 invitation revokes -->
|
||
<plurals name="MessageRecord_you_revoked_invites">
|
||
<item quantity="one">Ви відкликали запрошення в групу.</item>
|
||
<item quantity="few">Ви відкликали %1$d запрошення в групу.</item>
|
||
<item quantity="many">Ви відкликали %1$d запрошень у групу.</item>
|
||
<item quantity="other">Ви відкликали %1$d запрошення в групу.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="MessageRecord_s_revoked_invites">
|
||
<item quantity="one">Користувач %1$s відкликав запрошення в групу.</item>
|
||
<item quantity="few">Користувач %1$s відкликав %2$d запрошення в групу.</item>
|
||
<item quantity="many">Користувач %1$s відкликав %2$d запрошень у групу.</item>
|
||
<item quantity="other">Користувач %1$s відкликав %2$d запрошення в групу.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">Хтось відхилив запрошення в групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">Ви відхилили запрошення в групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_invitation_to_the_group">Користувач %1$s відкликав ваше запрошення в групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_an_admin_revoked_your_invitation_to_the_group">Адміністратор відкликав ваше запрошення в групу.</string>
|
||
<plurals name="MessageRecord_d_invitations_were_revoked">
|
||
<item quantity="one">Запрошення в групу відкликано.</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d запрошення в групу відкликано.</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d запрошень у групу відкликано.</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d запрошення в групу відкликано.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- GV2 invitation acceptance -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_accepted_invite">Ви прийняли запрошення в групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_accepted_invite">Користувач %1$s прийняв запрошення в групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Ви додали запрошеного учасника %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_added_invited_member_s">Користувач %1$s додав запрошеного учасника %2$s.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 title change -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Ви змінили назву групи на «%1$s».</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">Користувач %1$s змінив назву групи на «%2$s».</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Назву групи змінено на «%1$s».</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 description change -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Ви змінили опис групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_description">Користувач %1$s змінив опис групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Опис групи змінено.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 avatar change -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Ви змінили зображення групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">Користувач %1$s змінив зображення групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Змінилося зображення групи.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 attribute access level change -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s тепер можуть редагувати інформацію про групу, оскільки ви змінили налаштування.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%2$s тепер можуть редагувати інформацію про групу, оскільки користувач %1$s змінив налаштування.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">%1$s тепер можуть редагувати інформацію про групу.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 membership access level change -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s тепер можуть змінювати склад групи, оскільки ви змінили налаштування.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%2$s тепер можуть змінювати склад групи, оскільки користувач %1$s змінив налаштування.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">%1$s тепер можуть змінювати склад групи.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 announcement group change -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Ви змінили налаштування групи, і тепер усі учасники мають змогу надсилати повідомлення.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Ви змінили налаштування групи, і тепер лише адміністратори мають змогу надсилати повідомлення.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">Користувач %1$s змінив налаштування групи, і тепер усі учасники мають змогу надсилати повідомлення.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">Користувач %1$s змінив налаштування групи, і тепер лише адміністратори мають змогу надсилати повідомлення.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Налаштування групи змінено, і тепер усі учасники мають змогу надсилати повідомлення.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Налаштування групи змінено, і тепер лише адміністратори мають змогу надсилати повідомлення.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 group link invite access level change -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Ви активували посилання на групу без адміністраторського затвердження.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Ви активували посилання на групу з адміністраторським затвердженням.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Ви деактивували посилання на групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Користувач %1$s активував посилання на групу без адміністраторського затвердження.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Користувач %1$s активував посилання на групу з адміністраторським затвердженням.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">Користувач %1$s деактивував посилання на групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Активовано посилання на групу без адміністраторського затвердження.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Активовано посилання на групу з адміністраторським затвердженням.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Посилання на групу деактивовано.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Ви вимкнули адміністраторське затвердження для посилання на групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Користувач %1$s вимкнув адміністраторське затвердження для посилання на групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Адміністраторське затвердження для посилання на групу вимкнено.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Ви ввімкнули адміністраторське затвердження для посилання на групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Користувач %1$s увімкнув адміністраторське затвердження для посилання на цю групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Увімкнено адміністраторське затвердження для посилання на групу.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 group link reset -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Ви скинули посилання на групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_reset_the_group_link">Користувач %1$s оновив посилання на групу.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Посилання на групу скинуто.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 group link joins -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Ви приєдналися до групи за допомогою посилання.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">Користувач %1$s приєднався до групи за допомогою посилання.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 group link requests -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Ви надіслали запит на приєднання до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s хоче приєднатися до групи за допомогою посилання.</string>
|
||
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
|
||
<plurals name="MessageRecord_s_requested_and_cancelled_their_request_to_join_via_the_group_link">
|
||
<item quantity="one">Користувач %1$s надіслав і скасував свій запит на приєднання до групи за посиланням.</item>
|
||
<item quantity="few">Користувач %1$s надіслав і скасував %2$d запити на приєднання до групи за посиланням.</item>
|
||
<item quantity="many">Користувач %1$s надіслав і скасував %2$d запитів на приєднання до групи за посиланням.</item>
|
||
<item quantity="other">Користувач %1$s надіслав і скасував %2$d запиту на приєднання до групи за посиланням.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- GV2 group link approvals -->
|
||
<string name="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">Користувач %1$s дозволив вам приєднатися до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Користувач %1$s дозволив користувачеві %2$s приєднатися до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Ви дозволили користувачеві %1$s приєднатися до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Вам дозволили приєднатися до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Користувачеві %1$s дозволили приєднатися до групи.</string>
|
||
|
||
<!-- GV2 group link deny -->
|
||
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Адміністратор не дозволив вам приєднатися до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">Ви не дозволили користувачеві %1$s приєднатися до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">Користувач %1$s не дозволив користувачеві %2$s приєднатися до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Користувачеві %1$s не дозволили приєднатися до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Ви скасували свій запит на приєднання до групи.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">Користувач %1$s скасував запит на приєднання до групи.</string>
|
||
|
||
<!-- End of GV2 specific update messages -->
|
||
|
||
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Змінився код безпеки для чатів з користувачем %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Ви позначили, що код безпеки для чатів з користувачем %1$s перевірено</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Ви позначили з іншого пристрою, що код безпеки для чатів з користувачем %1$s перевірено</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Ви позначили, що код безпеки для чатів з користувачем %1$s не перевірено</string>
|
||
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Ви позначили з іншого пристрою, що код безпеки для чатів з користувачем %1$s не перевірено</string>
|
||
<string name="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Не вдалося доставити повідомлення від користувача %1$s</string>
|
||
<string name="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">Користувач %1$s змінив номер телефону.</string>
|
||
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
|
||
<string name="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Подобається нова функція? Підтримайте Signal, зробивши разовий донат.</string>
|
||
<!-- Update item message shown when we merge two threads together. First placeholder is a name, second placeholder is a phone number. -->
|
||
<string name="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Вашу історію повідомлень з користувачем %1$s і номером %2$s об\'єднано.</string>
|
||
<!-- Update item message shown when we merge two threads together and we don\'t know the phone number of the other thread. The placeholder is a person\'s name. -->
|
||
<string name="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Вашу історію повідомлень з користувачем %1$s і іншим чатом, який йому належав, об\'єднано.</string>
|
||
<!-- Update item message shown when you find out a phone number belongs to a person you had a conversation with. First placeholder is a phone number, second placeholder is a name. -->
|
||
<string name="MessageRecord_s_belongs_to_s">Номер %1$s належить користувачеві %2$s</string>
|
||
<!-- Message to notify sender that activate payments request has been sent to the recipient -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_sent_request">Ви надіслали користувачеві %1$s запит на активацію платежів</string>
|
||
<!-- Request message from recipient to activate payments -->
|
||
<string name="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s хоче, щоб ви активували платежі. Надсилайте платежі лише тим, кому довіряєте.</string>
|
||
<!-- Message to inform user that payments was activated-->
|
||
<string name="MessageRecord_you_activated_payments">Ви активували платежі</string>
|
||
<!-- Message to inform sender that recipient can now accept payments -->
|
||
<string name="MessageRecord_can_accept_payments">%1$s тепер може приймати платежі</string>
|
||
<!-- Message shown to inform user that a payment is missing details due to restore -->
|
||
<string name="MessageRecord_payments_restore_tombstone">Деталі платежу недоступні</string>
|
||
<!-- Message shown to inform user to tap the payment to learn more about why the details arent available -->
|
||
<string name="MessageRecord_payments_restore_tombstone_tap_more">Докладніше (торкніться)</string>
|
||
<!-- Title for dialog explaining why a specific mobile coin payment does not have any transaction details -->
|
||
<string name="PaymentTombstoneLearnMoreDialog_title">Деталі платежу недоступні</string>
|
||
<!-- Message for dialog explaining why a specific mobile coin payment does not have any transaction details because it was restored from a backup-->
|
||
<string name="PaymentTombstoneLearnMoreDialog_message">Деталі платежу недоступні, оскільки повідомлення було відновлено з джерела, що не містило історії платежів. Це не впливає на баланс вашого гаманця чи статус попередніх платежів.</string>
|
||
|
||
<!-- Group Calling update messages -->
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call that has one participant with a placeholder for the short display name of the user that joined and a placeholder for formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord_s_is_in_the_call_s">%1$s бере участь у виклику · %2$s</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call only the local user has joined with a placeholder for formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_are_in_the_call_s1">Ви берете участь у виклику · %1$s</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call with you and another participant where %1$s is the short display name of the other user and %2$s is the formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord_s_and_you_are_in_the_call_s1">%1$s і ви берете участь у цьому дзвінку · %2$s</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call with two participants with two placeholders for the short display name of the users that joined and a placeholder for formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_call_s1">%1$s і %2$s беруть участь у виклику · %3$s</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call that has one participant -->
|
||
<string name="MessageRecord_s_is_in_the_call">%1$s бере участь у виклику</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call only the local user has joined -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_are_in_the_call">Ви берете участь у виклику</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call with you and another participant where %1$s is the short display name of the other user -->
|
||
<string name="MessageRecord_s_and_you_are_in_the_call">%1$s і ви берете участь у цьому дзвінку</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call with two participants with two placeholders, each for the short display name of the users that joined -->
|
||
<string name="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_call">%1$s і %2$s беруть участь у виклику</string>
|
||
<!-- Chat log text for a group call that ended within the last 5 minutes -->
|
||
<string name="MessageRecord__the_video_call_has_ended">Відеовиклик завершено</string>
|
||
<!-- Chat log text for a group call that ended within the last 5 minutes with a placeholder for formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord__the_video_call_has_ended_s">Відеовиклик завершено · %1$s</string>
|
||
<!-- Chat log text for a group call that ended more than 5 minutes ago and was missed -->
|
||
<string name="MessageRecord__missed_video_call">Пропущений відеовиклик</string>
|
||
<!-- Chat log text for a group call that ended more than 5 minutes ago and was missed with a placeholder for formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord__missed_video_call_s">Пропущений відеовиклик · %1$s</string>
|
||
<!-- Chat log text for a group call that ended that the local user did not start -->
|
||
<string name="MessageRecord__incoming_video_call">Вхідний відеовиклик</string>
|
||
<!-- Chat log text for a group call that ended that the local user did not start with a placeholder for formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord__incoming_video_call_s">Вхідний відеовиклик · %1$s</string>
|
||
<!-- Chat log text for a group call that ended that the local user started -->
|
||
<string name="MessageRecord__outgoing_video_call">Вихідний відеовиклик</string>
|
||
<!-- Chat log text for a group call that ended that the local user started with a placeholder for formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord__outgoing_video_call_s">Вихідний відеовиклик · %1$s</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call that the local user started -->
|
||
<string name="MessageRecord__you_started_a_video_call">Ви почали відеовиклик</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call that the local user started with a placeholder for formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord__you_started_a_video_call_s">Ви почали відеовиклик · %1$s</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call that the local user has not joined with a placeholder for user\'s short display name -->
|
||
<string name="MessageRecord__s_started_a_video_call">Користувач %1$s почав відеовиклик</string>
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call that the local user has not joined with a placeholder for user\'s short display name and a placeholder for formatted time -->
|
||
<string name="MessageRecord__s_started_a_video_call_s">Користувач %1$s почав відеовиклик · %2$s</string>
|
||
|
||
<string name="MessageRecord_you">Ви</string>
|
||
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call with more than two participants with placeholders for the first two joined users, a placeholder for the number of users in the call, and a placeholder for formatted time -->
|
||
<plurals name="MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_call_s">
|
||
<item quantity="one">%1$s, %2$s і ще %3$d користувач беруть участь у груповому виклику · %4$s</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s, %2$s і ще %3$d користувачі беруть участь у груповому виклику · %4$s</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s,%2$s і ще %3$d користувачів беруть участь у груповому виклику · %4$s</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s, %2$s і ще %3$d користувача беруть участь у груповому виклику · %4$s</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Chat log text for an ongoing group call with more than two participants with placeholders for the first two joined users and a placeholder for the number of users in the call -->
|
||
<plurals name="MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_call">
|
||
<item quantity="one">%1$s, %2$s і ще %3$d користувач беруть участь у груповому виклику</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s, %2$s і ще %3$d користувачі беруть участь у груповому виклику</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s, %2$s і ще %3$d користувачів беруть участь у груповому виклику</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s, %2$s і ще %3$d користувача беруть участь у груповому виклику</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
|
||
<string name="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Скоро ви не зможете надсилати SMS-повідомлення з Signal. Запросіть користувача %1$s в Signal, щоб продовжити спілкуватися тут.</string>
|
||
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
|
||
<string name="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Ви більше не можете надсилати SMS-повідомлення в Signal. Запросіть користувача %1$s в Signal, щоб продовжити спілкуватися тут.</string>
|
||
<!-- Body for quote when message being quoted is an in-app payment message -->
|
||
<string name="MessageRecord__payment_s">Платіж: %1$s</string>
|
||
<!-- Body for quote when message being quoted is an in-app payment message tombstone without an amount -->
|
||
<string name="MessageRecord__payment_tombstone">Платіж</string>
|
||
<!-- Update message shown in chat after reporting it as spam -->
|
||
<string name="MessageRecord_reported_as_spam">Ви повідомили про спам</string>
|
||
<!-- Update message shown in chat after accept a message request -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_accepted_the_message_request">Ви прийняли запит на повідомлення</string>
|
||
<!-- Update message shown in chat after you block a person -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_blocked_this_person">Ви заблокували цю людину</string>
|
||
<!-- Update message shown in chat after you unblock a person -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_unblocked_this_person">Ви розблокували цю людину.</string>
|
||
<!-- Update message shown in chat after you block a group -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_blocked_this_group">Ви заблокували цю групу</string>
|
||
<!-- Update message shown in chat after you unblock a group -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_unblocked_this_group">Ви розблокували цю групу</string>
|
||
<!-- Update message shown when you receive a message that cannot be processed because your Signal version is too old. %1$s is the sender\'s name -->
|
||
<string name="MessageRecord_unsupported_feature">Користувач %1$s надіслав вам повідомлення, яке неможливо опрацювати або показати, оскільки було використано нову функцію Signal.</string>
|
||
<!-- Update message shown when someone ends the poll. %1$s is the person who ended the poll and %2$s is the poll question. -->
|
||
<string name="MessageRecord_ended_the_poll">Користувач %1$s завершив опитування «%2$s»</string>
|
||
<!-- Update message shown when you end the poll. %1$s is the poll question. -->
|
||
<string name="MessageRecord_you_ended_the_poll">Ви завершили опитування «%1$s»</string>
|
||
|
||
<!-- MessageRequestBottomView -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_accept">Прийняти</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_continue">Продовжити</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_delete">Видалити</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_block">Заблокувати</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">Розблокувати</string>
|
||
<!-- Text explaining a message request from someone you\'ve removed before -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_you_removed_them_before">Ви хочете, щоб користувач %1$s писав вам повідомлення й бачив ваше ім\'я та фото? Раніше ви вже видаляли цей контакт.</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ви хочете, щоб користувач %1$s писав вам повідомлення й бачив ваше ім\'я та фото? Користувач не знатиме, що ви побачили його повідомлення, поки ви не приймете запит.</string>
|
||
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Ви хочете, щоб користувач %1$s писав вам повідомлення й бачив ваше ім\'я та фото? Ви не отримуватимете повідомлень, поки не розблокуєте цього користувача.</string>
|
||
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Ви хочете, щоб користувач %1$s писав вам повідомлення? Ви не отримуватимете повідомлень, поки не розблокуєте цього користувача.</string>
|
||
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock the Signal release notes channel -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Ви хочете отримувати оновлення й новини від чату «%1$s»? Ви не отримуватимете оновлень, поки не розблокуєте цей чат.</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Продовжувати спілкування з цією групою і ділитися іменем і фото з її учасниками?</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Цю застарілу групу вже не можна використовувати. Створіть нову групу, щоб активувати такі функції, як @згадки та адміністрування.</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ви більше не можете користуватися цією застарілою групою, бо вона завелика. Максимальна кількість учасників групи — %1$d.</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Продовжити спілкування в чаті з користувачем %1$s і ділитися з ним іменем і фото?</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Приєднатися до цієї групи й поділитися своїм ім’ям і фото з її учасниками? Вони не знатимуть, що ви бачите їхні повідомлення, поки ви не приймете запрошення.</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Приєднатися до цієї групи й поділитися своїм ім’ям і фото з її учасниками? Ви не зможете бачити повідомлень у груповому чаті, доки не приймете запрошення.</string>
|
||
<!-- Shown when you are invited to a group and explains that until you accept the invitation to the group, members will not know that you have seen their messages. -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Приєднатися до групи? Учасники не знатимуть, що ви бачите їхні повідомлення, доки ви не приймете запрошення.</string>
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Розблокувати цю групу й поділитися іменем і фото з її учасниками? Ви не отримуватимете повідомлень, поки не розблокуєте групу.</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MessageRequestBottomView_legacy_learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007459591</string> -->
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_view">Показати</string>
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Учасник «%1$s»</string>
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Учасник «%1$s» і «%2$s»</string>
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Учасник «%1$s», «%2$s» і «%3$s»</string>
|
||
<plurals name="MessageRequestProfileView_members">
|
||
<item quantity="one">%1$d учасник</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d учасники</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d учасників</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d учасника</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Describes the number of members in a group. The string MessageRequestProfileView_invited is nested in the parentheses. -->
|
||
<plurals name="MessageRequestProfileView_members_and_invited">
|
||
<item quantity="one">%1$d учасник (%2$s)</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d учасники (%2$s)</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d учасників (%2$s)</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d учасника (%2$s)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Describes the number of people invited to a group. Nested inside of the string MessageRequestProfileView_members_and_invited -->
|
||
<plurals name="MessageRequestProfileView_invited">
|
||
<item quantity="one">+%1$d запрошено</item>
|
||
<item quantity="few">+%1$d запрошено</item>
|
||
<item quantity="many">+%1$d запрошено</item>
|
||
<item quantity="other">+%1$d запрошено</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Describe the total number of groups, besides two groups, that you and a person have in common. Nested inside MessageRequestProfileView_member_of_many_groups -->
|
||
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_d_additional_groups">
|
||
<item quantity="one">%1$d додаткова група</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d додаткові групи</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d додаткові групи</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d додаткової групи</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Describes the names of members in a group. MessageRequestProfileView_group_members_* is nested in the first parentheses. MessageRequestProfileView_invited is nested in the second -->
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_member_names_and_invited">%1$s (%2$s)</string>
|
||
<!-- Text for an empty group or when you are the only member -->
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_zero">Інших учасників поки що немає</string>
|
||
<!-- Text for a group with one member (not you). %1$s is their name -->
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_one">%1$s</string>
|
||
<!-- Text for a 2 member group you are in. %1$s is the name of the other member -->
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_one_and_you">%1$s і ви</string>
|
||
<!-- Text for a 2 member group you are not in. %1$s and %2$s are the members\' names -->
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_two">%1$s і %2$s</string>
|
||
<!-- Text for a 3 member group you are in. %1$s and %2$s are the members\' names -->
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_two_and_you">%1$s, %2$s і ви</string>
|
||
<!-- Text for a 3 member group you are not in. %1$s, %2$s, %3$s are the names of the other members. -->
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_three">%1$s, %2$s і %3$s</string>
|
||
<!-- Text for a 3+ member group. %1$s, %2$s, %3$s are member names. %4$s is the string key MessageRequestProfileView_other_members-->
|
||
<string name="MessageRequestProfileView_group_members_other">%1$s, %2$s, %3$s і %4$s</string>
|
||
<!-- Nested in MessageRequestProfileView_group_members_other that shows how many members (besides three) are in the group -->
|
||
<plurals name="MessageRequestProfileView_other_members">
|
||
<item quantity="one">ще %1$d</item>
|
||
<item quantity="few">ще %1$d</item>
|
||
<item quantity="many">ще %1$d</item>
|
||
<item quantity="other">ще %1$d</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Button label to report spam for a conversation when in a message request state -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_report">Це спам</string>
|
||
<!-- Alert dialog title to accept a message request -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_accept_request">Прийняти запит?</string>
|
||
<!-- Alert dialog body to review the message request carefully -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_review_requests_carefully">Уважно перевіряйте, від кого надходять запити. Власники акаунтів самі обирають назви своїх профілів, і ми їх не перевіряємо.</string>
|
||
<!-- Alert dialog title to accept a message request to join a group -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_join_group">Приєднатися до групи?</string>
|
||
<!-- Alert dialog body to review the message request for a group carefully -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_review_requests_carefully_groups">Уважно перевіряйте, від кого надходять запити. Учасники самі обирають назви своїх груп, і ми їх не перевіряємо.</string>
|
||
<!-- Button text to join a group -->
|
||
<string name="MessageRequestBottomView_join">Приєднатися</string>
|
||
|
||
<!-- PassphraseChangeActivity -->
|
||
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Паролі не збігаються!</string>
|
||
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Старий пароль неправильний!</string>
|
||
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Введіть новий пароль!</string>
|
||
|
||
<!-- DeviceProvisioningActivity -->
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Зв\'язати цей пристрій?</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">Продовжити</string>
|
||
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Він зможе</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
|
||
• Читати всі ваші повідомлення \n• Надсилати повідомлення від вашого імені
|
||
</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">Зв\'язування пристрою</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">Зв\'язування нового пристрою…</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Пристрій схвалено!</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Пристрою не знайдено.</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Помилка мережі.</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Недійсний QR-код.</string>
|
||
<!-- Toast message shown when a user has too many linked devices and needs to remove one before linking another -->
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">На жаль, у вас забагато зв\'язаних пристроїв. Спробуйте відв\'язати якісь із них</string>
|
||
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Це не QR-код для зв\'язування пристрою.</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Зв\'язати пристрій Signal?</string>
|
||
<string name="DeviceProvisioningActivity_to_link_a_desktop_or_ipad_to_this_signal_account">Щоб зв\'язати комп’ютер або iPad з цим акаунтом Signal, перейдіть у «Зв’язані пристрої», натисніть «Зв\'язати новий пристрій» і ще раз зіскануйте QR-код. Переконайтеся, що скануєте QR-коди, згенеровані безпосередньо Signal.</string>
|
||
|
||
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Для сканування QR-кодів Signal потребує доступу до камери, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи» та виберіть камеру.</string>
|
||
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Для сканування QR-коду необхідний доступ до камери</string>
|
||
|
||
<!-- OutdatedBuildReminder -->
|
||
<string name="OutdatedBuildReminder_update_now">Оновити зараз</string>
|
||
<string name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Сьогодні ця версія Signal перестане функціонувати. Оновіть застосунок до останньої версії.</string>
|
||
<plurals name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_in_n_days">
|
||
<item quantity="one">Завтра ця версія Signal перестане функціонувати. Оновіть застосунок до останньої версії.</item>
|
||
<item quantity="few">Через %1$d дні ця версія Signal перестане функціонувати. Оновіть застосунок до останньої версії.</item>
|
||
<item quantity="many">Через %1$d днів ця версія Signal перестане функціонувати. Оновіть застосунок до останньої версії.</item>
|
||
<item quantity="other">Через %1$d дня ця версія Signal перестане функціонувати. Оновіть застосунок до останньої версії.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- PassphrasePromptActivity -->
|
||
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Введіть пароль</string>
|
||
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Значок Signal</string>
|
||
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Завершити введення</string>
|
||
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Неправильний пароль!</string>
|
||
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Розблокувати Signal</string>
|
||
<!-- This is the subject line for the email that is sent to support -->
|
||
<string name="PassphrasePromptActivity_signal_android_lock_screen">Signal для Android: Блокування екрана</string>
|
||
|
||
<!-- PlacePickerActivity -->
|
||
<string name="PlacePickerActivity_title">Мапа</string>
|
||
|
||
<!-- Content description of the pin image -->
|
||
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">Поставити мітку</string>
|
||
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">Підтвердити адресу</string>
|
||
|
||
<!-- PlayServicesProblemFragment -->
|
||
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Установлена версія сервісів Google Play працює некоректно. Перевстановіть сервіси Google Play і повторіть спробу.</string>
|
||
|
||
<!-- PinRestoreEntryFragment -->
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">Неправильний PIN-код</string>
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Не вводити PIN-код?</string>
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_need_help">Потрібна допомога?</string>
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">PIN-код – це створений вами пароль, мінімальна довжина якого — %1$d символи. Він може складатися з цифр або з цифр і букв.\n\nЯкщо ви забули свій PIN-код, то можете створити новий. Ви можете зареєструвати й використовувати акаунт, але ви втратите частину збережених налаштувань, як-от інформацію профілю.</string>
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Якщо ви забули свій PIN-код, то можете створити новий. Ви можете зареєструвати й використовувати акаунт, але ви втратите частину збережених налаштувань, як-от інформацію профілю.</string>
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Створіть новий PIN-код</string>
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Звернутися в службу підтримки</string>
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_cancel">Закрити</string>
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip">Пропустити</string>
|
||
<plurals name="PinRestoreEntryFragment_you_have_d_attempt_remaining">
|
||
<item quantity="one">У вас лишилася %1$d спроба. Якщо ви вичерпаєте спроби, то зможете створити новий PIN-код. Ви зможете зареєструвати й використовувати акаунт, але втратите частину збережених налаштувань, як-от інформацію профілю.</item>
|
||
<item quantity="few">У вас лишилося %1$d спроби. Якщо ви вичерпаєте спроби, то зможете створити новий PIN-код. Ви зможете зареєструвати й використовувати акаунт, але втратите частину збережених налаштувань, як-от інформацію профілю.</item>
|
||
<item quantity="many">У вас лишилося %1$d спроб. Якщо ви вичерпаєте спроби, то зможете створити новий PIN-код. Ви зможете зареєструвати й використовувати акаунт, але втратите частину збережених налаштувань, як-от інформацію профілю.</item>
|
||
<item quantity="other">У вас лишилося %1$d спроби. Якщо ви вичерпаєте спроби, то зможете створити новий PIN-код. Ви зможете зареєструвати й використовувати акаунт, але втратите частину збережених налаштувань, як-от інформацію профілю.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Реєстрація в Signal: потрібна допомога з PIN-кодом для Android</string>
|
||
|
||
<!-- PinRestoreLockedFragment -->
|
||
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Створіть PIN-код</string>
|
||
<string name="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ви використали всі спроби введення PIN-коду, але все одно можете отримати доступ до свого акаунту Signal, якщо створите новий PIN-код. З міркувань конфіденційності та безпеки ваш акаунт буде відновлено без збереженої інформації профілю й налаштувань.</string>
|
||
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Створіть новий PIN-код</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PinRestoreLockedFragment_learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
|
||
|
||
<!-- Dialog button text indicating user wishes to send an sms code isntead of skipping it -->
|
||
<string name="ReRegisterWithPinFragment_send_sms_code">Надіслати SMS з кодом</string>
|
||
<!-- Email subject used when user contacts support about an issue with the reregister flow. -->
|
||
<string name="ReRegisterWithPinFragment_support_email_subject">Реєстрація в Signal: потрібна допомога з PIN-кодом для Android</string>
|
||
<!-- Dialog message shown in reregister flow when tapping a informational button to to learn about pins or contact support for help -->
|
||
<string name="ReRegisterWithPinFragment_need_help_local">Ваш PIN-код — це створений вами цифровий або буквено-цифровий код, який містить мінімум %1$d символи.Якщо ви забули PIN-код, то можете створити новий.</string>
|
||
<!-- Dialog message shown in reregister flow when user requests to skip this flow and return to the normal flow -->
|
||
<string name="ReRegisterWithPinFragment_skip_local">Якщо ви забули PIN-код, то можете створити новий.</string>
|
||
<!-- Dialog message shown in reregister flow when user uses up all of their guesses for their pin and we are going to move on -->
|
||
<string name="ReRegisterWithPinFragment_out_of_guesses_local">Ви використали всі спроби введення PIN-коду, але все одно можете отримати доступ до свого акаунту Signal, якщо створите новий PIN-код.</string>
|
||
|
||
<!-- PinOptOutDialog -->
|
||
<string name="PinOptOutDialog_warning">Зверніть увагу</string>
|
||
<string name="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Якщо ви вимкнете PIN-код, то в разі повторної реєстрації в Signal усі ваші дані буде втрачено. Щоб цього уникнути, необхідно заздалегідь вручну створити їхню резервну копію. З вимкненим PIN-кодом неможливо ввімкнути блокування реєстрації.</string>
|
||
<string name="PinOptOutDialog_disable_pin">Вимкнути PIN-код</string>
|
||
|
||
<!-- RatingManager -->
|
||
<string name="RatingManager_rate_this_app">Дайте відгук на Signal</string>
|
||
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Подобається цей застосунок? Ми будемо вдячні, якщо ви знайдете хвилинку на відгук.</string>
|
||
<string name="RatingManager_rate_now">Дати відгук зараз</string>
|
||
<string name="RatingManager_no_thanks">Не хочу</string>
|
||
<string name="RatingManager_later">Іншим разом</string>
|
||
|
||
<!-- ReactionsBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">Усі · %1$d</string>
|
||
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_tap_to_remove">Натисніть, щоб вилучити</string>
|
||
|
||
<!-- ReactionsConversationView -->
|
||
<string name="ReactionsConversationView_plus">+%1$d</string>
|
||
|
||
<!-- ReactionsRecipientAdapter -->
|
||
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">Ви</string>
|
||
|
||
<!-- RecaptchaRequiredBottomSheetFragment -->
|
||
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Пройдіть перевірку, щоб продовжити спілкування</string>
|
||
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Просимо вас пройти перевірку. Це необхідно для запобігання поширенню спаму в Signal.</string>
|
||
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Ви зможете продовжити спілкування після перевірки. Усі зупинені повідомлення буде надіслано автоматично.</string>
|
||
|
||
<!-- Recipient -->
|
||
<string name="Recipient_you">Ви</string>
|
||
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
|
||
<string name="Recipient_my_story">Моя історія</string>
|
||
<!-- Name of recipient for a call link without a name -->
|
||
<string name="Recipient_signal_call">Виклик у Signal</string>
|
||
|
||
<!-- RecipientPreferencesActivity -->
|
||
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Заблокувати</string>
|
||
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Розблокувати</string>
|
||
|
||
<!-- RecipientProvider -->
|
||
|
||
<!-- RedPhone -->
|
||
<string name="RedPhone_answering">Відповідаємо…</string>
|
||
<string name="RedPhone_ending_call">Завершення виклику…</string>
|
||
<string name="RedPhone_ringing">Лунає дзвінок…</string>
|
||
<string name="RedPhone_busy">Зайнято</string>
|
||
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Користувач недоступний</string>
|
||
<!-- Error message shown during a call when a fatal network error occurs. -->
|
||
<string name="RedPhone_network_failed">Помилка мережі! Перевірте з\'єднання з мережею і спробуйте знову.</string>
|
||
<string name="RedPhone_number_not_registered">Номер не зареєстровано!</string>
|
||
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Набраний номер не підтримує безпечні аудіовиклики!</string>
|
||
<string name="RedPhone_got_it">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
|
||
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
|
||
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
|
||
|
||
<!-- CallScreenTopBar -->
|
||
<!-- Content description for navigation icon -->
|
||
<string name="CallScreenTopBar__go_back">Повернутися назад</string>
|
||
<!-- Content description for info icon -->
|
||
<string name="CallScreenTopBar__call_information">Інформація про виклик</string>
|
||
|
||
<!-- CallScreenPreJoinOverlay -->
|
||
<!-- Displayed when users camera is disabled -->
|
||
<string name="CallScreenPreJoinOverlay__your_camera_is_off">Камера вимкнена</string>
|
||
|
||
<!-- WebRtcCallActivity -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Торкніться, щоб увімкнути відео</string>
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Для виклику користувача %1$s Signal потребує доступу до камери</string>
|
||
<!-- Subtitle shown at top of call where %s is the elapsed time of the call -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__signal_s">Виклик у Signal: %1$s</string>
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__calling">Здійснюємо виклик…</string>
|
||
<!-- Call status shown when an active call was disconnected (e.g., network hiccup) and is trying to reconnect -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__reconnecting">Триває відновлення з\'єднання…</string>
|
||
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Доступ до Bluetooth не надано</string>
|
||
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Увімкніть функцію «Шукати пристрої поблизу», щоб використовувати Bluetooth під час виклику.</string>
|
||
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__open_settings">Відкрити налаштування</string>
|
||
<!-- Negative action for bluetooth warning dialog to dismiss dialog -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Title for dialog to approve all requests -->
|
||
<plurals name="WebRtcCallActivity__approve_d_requests">
|
||
<item quantity="one">Прийняти %1$d запит?</item>
|
||
<item quantity="few">Прийняти %1$d запити?</item>
|
||
<item quantity="many">Прийняти %1$d запитів?</item>
|
||
<item quantity="other">Прийняти %1$d запиту?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Positive action for call link approve all dialog -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__approve_all">Прийняти всі</string>
|
||
<!-- Message for dialog to approve all requests -->
|
||
<plurals name="WebRtcCallActivity__d_people_will_be_added_to_the_call">
|
||
<item quantity="one">До виклику буде додано %1$d людину.</item>
|
||
<item quantity="few">До виклику буде додано %1$d людини.</item>
|
||
<item quantity="many">До виклику буде додано %1$d людей.</item>
|
||
<item quantity="other">До виклику буде додано %1$d людини.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Title for dialog to deny all requests -->
|
||
<plurals name="WebRtcCallActivity__deny_d_requests">
|
||
<item quantity="one">Відхилити %1$d запит?</item>
|
||
<item quantity="few">Відхилити %1$d запити?</item>
|
||
<item quantity="many">Відхилити %1$d запитів?</item>
|
||
<item quantity="other">Відхилити %1$d запиту?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Message for dialog to deny all requests -->
|
||
<plurals name="WebRtcCallActivity__d_people_will_not_be_added_to_the_call">
|
||
<item quantity="one">До виклику не буде додано %1$d людину.</item>
|
||
<item quantity="few">До виклику не буде додано %1$d людини.</item>
|
||
<item quantity="many">До виклику не буде додано %1$d людей.</item>
|
||
<item quantity="other">До виклику не буде додано %1$d людини.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Positive action for call link deny all dialog -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__deny_all">Відхилити всі</string>
|
||
<!-- Displayed in call status when users are pending -->
|
||
<plurals name="WebRtcCallActivity__d_people_waiting">
|
||
<item quantity="one">%1$d людина очікує</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d людини очікує</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d людей очікує</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d людини очікує</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Displayed in call status during call link when no users are pending -->
|
||
<plurals name="WebRtcCallActivity__d_people">
|
||
<item quantity="one">%1$d людина</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d людини</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d людей</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d людини</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Title of dialog displayed when a user\'s join request is denied for call link entry -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__join_request_denied">Запит на приєднання відхилено</string>
|
||
<!-- Message of dialog displayed when a user\'s join request is denied for call link entry -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__your_request_to_join_this_call_has_been_denied">Вам не дозволено приєднатися до виклику.</string>
|
||
<!-- Title of dialog displayed when a user is removed from a call link -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__removed_from_call">Видалено з учасників виклику</string>
|
||
<!-- Message of dialog displayed when a user is removed from a call link -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__someone_has_removed_you_from_the_call">Хтось видалив вас з учасників виклику.</string>
|
||
<!-- Dialog title asking users for camera and microphone permission -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__allow_access_camera_microphone">Надайте доступ до камери й мікрофона</string>
|
||
<!-- Dialog title asking users for microphone permission -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__allow_access_microphone">Надайте доступ до мікрофона</string>
|
||
<!-- Dialog title asking users for camera permission -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__allow_access_camera">Надайте доступ до камери</string>
|
||
<!-- Dialog description explaining why camera and microphone permissions are needed to start or join a call -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__to_start_call_camera_microphone">Щоб почати виклик / приєднатися до виклику, надайте Signal доступ до камери й мікрофона.</string>
|
||
<!-- Dialog description explaining why microphone permissions are needed to start or join a call -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__to_start_call_microphone">Щоб почати виклик / приєднатися до виклику, надайте Signal доступ до мікрофона.</string>
|
||
<!-- Dialog description explaining why camera permissions are needed to enable a user\'s video in a call -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__to_enable_video_allow_camera">Щоб увімкнути відео, надайте Signal доступ до камери.</string>
|
||
<!-- Toast describing why microphone permissions are needed to start or join a call -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__signal_needs_microphone_start_call">Signal потребує доступу до мікрофона, щоб ви могли почати виклик / приєднатися до виклику.</string>
|
||
<!-- Toast describing why camera permissions are needed to enable a video in a call -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__signal_needs_camera_access_enable_video">Signal потребує доступу до камери, щоб увімкнути відео</string>
|
||
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give microphone permissions -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__to_start_call">Щоб почати виклик / приєднатися до виклику:</string>
|
||
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give camera permissions -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__to_enable_video">Щоб увімкнути відео:</string>
|
||
|
||
<!-- MoveableLocalVideoRenderer -->
|
||
<!-- Content description for button to shrink local video from focused/full-screen mode -->
|
||
<string name="MoveableLocalVideoRenderer__shrink_local_video">Зменшити локальне відео</string>
|
||
<!-- Content description for button to expand local video to focused/full-screen mode -->
|
||
<string name="MoveableLocalVideoRenderer__expand_local_video">Розгорнути локальне відео</string>
|
||
|
||
<!-- WebRtcCallView -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__signal_call">Виклик у Signal</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__signal_video_call">Відеовиклик у Signal</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__start_call">Почати виклик</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__join_call">Приєднатися</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__call_is_full">Немає місць</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">У виклику вже бере участь максимальна кількість учасників: %1$d. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__your_video_is_off">У вас вимкнено відео</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__reconnecting">Триває відновлення з\'єднання…</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__joining">Приєднання…</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__disconnected">З\'єднання розірвано</string>
|
||
<!-- Utilized in the lobby before joining a call link -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__signal_call_link">Посилання на виклик у Signal</string>
|
||
<!-- Warning displayed when entering a call via a link and you have Phone Number Privacy disabled-->
|
||
<string name="WebRtcCallView__anyone_who_joins_pnp_disabled">Усі, хто приєднається до цього виклику за посиланням, зможуть бачити ваше ім\'я, фото і номер телефону.</string>
|
||
<!-- Warning displayed when entering a call via a link and you have Phone Number Privacy enabled-->
|
||
<string name="WebRtcCallView__anyone_who_joins_pnp_enabled">Усі, хто приєднається до цього виклику за посиланням, зможуть бачити ваше ім\'я і фото.</string>
|
||
<!-- Displayed on the call screen as the status when waiting to be let into a call link by an admin -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__waiting_to_be_let_in">Чекайте на дозвіл…</string>
|
||
|
||
<string name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s">Буде здійснено виклик користувача %1$s у Signal</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s_and_s">Буде здійснено виклик користувачів %1$s і %2$s у Signal</string>
|
||
<plurals name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s_s_and_d_others">
|
||
<item quantity="one">Буде здійснено виклик користувачів %1$s, %2$s та ще %3$d іншого в Signal</item>
|
||
<item quantity="few">Буде здійснено виклик користувачів %1$s, %2$s та ще %3$d інших у Signal</item>
|
||
<item quantity="many">Буде здійснено виклик користувачів %1$s, %2$s та ще %3$d інших у Signal</item>
|
||
<item quantity="other">Буде здійснено виклик користувачів %1$s, %2$s та ще %3$d інших у Signal</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_will_be_notified">%1$s отримає сповіщення</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_and_s_will_be_notified">%1$s і %2$s отримають сповіщення</string>
|
||
<plurals name="WebRtcCallView__s_s_and_d_others_will_be_notified">
|
||
<item quantity="one">%1$s, %2$s і ще %3$d користувач отримають сповіщення</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s, %2$s і ще %3$d користувачі отримають сповіщення</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s, %2$s і ще %3$d користувачів отримають сповіщення</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s, %2$s і ще %3$d користувача отримають сповіщення</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="WebRtcCallView__ringing_s">У користувача %1$s лунає дзвінок</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__ringing_s_and_s">У користувачів %1$s і %2$s лунає дзвінок</string>
|
||
<plurals name="WebRtcCallView__ringing_s_s_and_d_others">
|
||
<item quantity="one">У користувачів %1$s, %2$s і ще %3$d лунає дзвінок</item>
|
||
<item quantity="few">У користувачів %1$s, %2$s і ще %3$d лунає дзвінок</item>
|
||
<item quantity="many">У користувачів %1$s, %2$s і ще %3$d лунає дзвінок</item>
|
||
<item quantity="other">У користувачів %1$s, %2$s і ще %3$d лунає дзвінок</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you">Вам дзвонить %1$s</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_and_s">Вам і користувачу %2$s дзвонить %1$s</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_s_and_s">Вам і користувачам %2$s і %3$s дзвонить %1$s</string>
|
||
<plurals name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_s_s_and_d_others">
|
||
<item quantity="one">Вам, користувачам %2$s і %3$s і ще %4$d користувачу дзвонить %1$s</item>
|
||
<item quantity="few">Вам, користувачам %2$s і %3$s і ще %4$d користувачам дзвонить %1$s</item>
|
||
<item quantity="many">Вам, користувачам %2$s і %3$s і ще %4$d користувачам дзвонить %1$s</item>
|
||
<item quantity="other">Вам, користувачам %2$s і %3$s і ще %4$d користувача дзвонить %1$s</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="WebRtcCallView__no_one_else_is_here">Тут більше нікого немає</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_is_in_this_call">%1$s бере участь у цьому виклику</string>
|
||
<!-- Description of who is in the call when it is only you, %1$s is replaced with either CallParticipant__you or CallParticipant__you_on_another_device -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_are_in_this_call">%1$s беруть участь у цьому виклику</string>
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_and_s_are_in_this_call">%1$s і %2$s беруть участь у цьому виклику</string>
|
||
|
||
<plurals name="WebRtcCallView__s_s_and_d_others_are_in_this_call">
|
||
<item quantity="one">У цьому виклику беруть участь %1$s, %2$s і ще %3$d користувач</item>
|
||
<item quantity="few">У цьому виклику беруть участь %1$s, %2$s і ще %3$d користувачі</item>
|
||
<item quantity="many">У цьому виклику беруть участь %1$s, %2$s і ще %3$d користувачів</item>
|
||
<item quantity="other">У цьому виклику беруть участь %1$s, %2$s і ще %3$d користувача</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Toggle content description for toggling camera direction -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__toggle_camera_direction">Перемкнути камеру</string>
|
||
<!-- Toggle content description for toggling audio output -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__toggle_speaker">Перемкнути динамік</string>
|
||
<!-- Toggle content description for toggling camera state -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__toggle_camera">Перемкнути камеру</string>
|
||
<!-- Toggle content description for toggling mute state -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__toggle_mute">Вимкнути / Увімкнути звук</string>
|
||
<!-- Content description for additional actions menu button -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__additional_actions">Додаткові дії</string>
|
||
<!-- Content description for end-call button -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__end_call">Завершити виклик</string>
|
||
<!-- Content description for toggling group ring state -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__toggle_group_ringing">Увімкнути дзвінок для групового виклику</string>
|
||
|
||
<!-- Alert message indicating that the local user was remotely muted by some other user. Placeholder is the muters display name. -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_remotely_muted_you">Користувач %1$s вимкнув ваш мікрофон.</string>
|
||
<!-- Alert message indicating that the local user remotely muted another user. Placeholder is the name of the person muted. -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__you_remotely_muted_s">Ви вимкнули мікрофон користувача %1$s.</string>
|
||
<!-- Alert message indicating that a remote user remotely muted another remote user. First placeholder is the muters display name, second is the display name of the person muted. -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__s_remotely_muted_s">Користувач %1$s вимкнув мікрофон користувача %2$s.</string>
|
||
<!-- Alert message indicating that the local user joined a call on a second device and muted this one from the other one. -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__you_muted_yourself">Ви вимкнули свій мікрофон з іншого пристрою.</string>
|
||
<!-- Toast message shown when user is auto-muted because they are joining a large group call. -->
|
||
<string name="WebRtcCallView__youve_been_muted_large_group">You\'ve been muted because this call has many participants.</string>
|
||
|
||
<!-- Error message when the developer added a button in the wrong place. -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputToggleButton_fragment_activity_error">Виникла помилка інтерфейсу. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку.</string>
|
||
<!-- Error message when the user is trying to change audio outputs but none are present. -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputToggleButton_no_eligible_audio_i_o_detected">Не виявлено доступних пристроїв аудіовходу / виходу.</string>
|
||
<!-- A text description of the bluetooth icon, used for accessibility. -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputBottomSheet__bluetooth_icon_content_description">Значок Bluetooth-пристрою.</string>
|
||
<!-- A text description of the headset icon, used for accessibility. -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputBottomSheet__headset_icon_content_description">Значок, який провідної гарнітури.</string>
|
||
<!-- A text description of the speaker icon, used for accessibility. -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputBottomSheet__speaker_icon_content_description">Значок пристрою гучного зв\'язку.</string>
|
||
<!-- A text description of the earpiece icon, used for accessibility. -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputBottomSheet__earpiece_icon_content_description">Значок навушників.</string>
|
||
|
||
<!-- A clickable button to "raise your hand" in a group call to signify you have something to say -->
|
||
<string name="CallOverflowPopupWindow__raise_hand">Підняти руку</string>
|
||
<!-- A description of a clickable image representing a raised hand -->
|
||
<string name="CallOverflowPopupWindow__raise_hand_illustration_content_description">Підняти руку</string>
|
||
<!-- A dialog prompt to confirm you want to lower your hand -->
|
||
<string name="CallOverflowPopupWindow__lower_your_hand">Опустити руку?</string>
|
||
<!-- A dialog button to confirm you would like to lower your hand -->
|
||
<string name="CallOverflowPopupWindow__lower_hand">Опустити</string>
|
||
<!-- A negative button for a dialog confirming the user wants to lower their hand (withdraw a raised hand) -->
|
||
<string name="CallOverflowPopupWindow__cancel">Скасувати</string>
|
||
<!-- A button to take you to a list of participants with raised hands -->
|
||
<string name="CallOverflowPopupWindow__view">Переглянути</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- A notification to the user that their hand is raised but they are currently speaking -->
|
||
<string name="CallRaiseHandSnackbar__lower_your_hand">Опустити руку?</string>
|
||
<!-- A notification to the user that they successfully raised their hand. The placeholder string is CallParticipant__you, or CallParticipant__you_on_another_device -->
|
||
<string name="CallRaiseHandSnackbar__expanded_second_person_raised_a_hand_single">%1$s підняли руку</string>
|
||
<!-- A notification to the user that they and at least one more participants in the call successfully raised their hand. The placeholder is a number quantifying how many other hands are also raised, besides the user. -->
|
||
<plurals name="CallRaiseHandSnackbar__expanded_second_person_raised_a_hand_multiple">
|
||
<item quantity="one">%1$s + %2$d підняли руки</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s + %2$d підняли руки</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s + %2$d підняли руки</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s + %2$d підняли руки</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- A notification to the user that one participant in the call successfully raised their hand. The placeholder string is a name. -->
|
||
<string name="CallRaiseHandSnackbar__expanded_third_person_raised_a_hand_single">Користувач %1$s підняв руку</string>
|
||
<!-- A notification to the user that two or more participants in the call successfully raised their hand. The first placeholder is a name. The second placeholder is a number quantifying how many other hands are also raised, in addition to the name. -->
|
||
<plurals name="CallRaiseHandSnackbar__expanded_third_person_raised_a_hand_multiple">
|
||
<item quantity="one">%1$s + %2$d підняли руки</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s + %2$d підняли руки</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s + %2$d підняли руки</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s + %2$d підняли руки</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- A badge to show the user has their hand raised. The placeholder string is CallParticipant__you, or CallParticipant__you_on_another_device -->
|
||
<string name="CallRaiseHandSnackbar__collapsed_second_person_raised_hand_single">%1$s</string>
|
||
<!-- A badge to show the user and at least one other participant in the call have their hand raised. The placeholder is a number quantifying how many other hands are also raised, besides the user. -->
|
||
<plurals name="CallRaiseHandSnackbar__collapsed_second_person_raised_hands_multiple">
|
||
<item quantity="one">%1$s + %2$d</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s + %2$d</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s + %2$d</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s + %2$d</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- A badge to show how many hands are raised. The placeholder string is a name. -->
|
||
<string name="CallRaiseHandSnackbar__collapsed_third_person_raised_hands_singular">%1$s</string>
|
||
<!-- A badge to show how many hands are raised. The first placeholder is a name. The second placeholder is a number quantifying how many other hands are also raised, in addition to the name. -->
|
||
<plurals name="CallRaiseHandSnackbar__collapsed_third_person_raised_hands_multiple">
|
||
<item quantity="one">%1$s + %2$d</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s + %2$d</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s + %2$d</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s + %2$d</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- An accessibility label for screen readers on a view that can be expanded -->
|
||
<string name="CallOverflowPopupWindow__expand_snackbar_accessibility_label">Показати всіх, хто підняв руки</string>
|
||
|
||
<!-- Toolbar title of country picker selection page -->
|
||
<string name="CountryCodeFragment__your_country">Ваша країна</string>
|
||
<!-- Hint text in search bar to either enter in a country name or number -->
|
||
<string name="CountryCodeFragment__search_by">Пошук країни або коду</string>
|
||
<!-- Text shown when displaying a list of countries that indicates an unknown country -->
|
||
<string name="CountryCodeFragment__unknown_country">Невідома країна</string>
|
||
|
||
<!-- AboutSheet -->
|
||
<!-- Displayed in a sheet row and allows user to open signal connection explanation on tap -->
|
||
<string name="AboutSheet__signal_connection">Контакт Signal</string>
|
||
<!-- Displayed in a sheet row describing that the user has marked this contact as \'verified\' from within the app -->
|
||
<string name="AboutSheet__verified">Перевірено</string>
|
||
<!-- Displayed in a sheet row that tells users that profile names are not verified -->
|
||
<string name="AboutSheet__profile_names_are_not_verified">Назви профілів не проходять перевірку</string>
|
||
<!-- Displayed in a sheet row describing that the user is in a message request state with the person -->
|
||
<string name="AboutSheet__pending_message_request">Нерозглянутий запит на повідомлення</string>
|
||
<!-- Displayed in bottom sheet describing that the user has no direct messages with this person. The placeholder is a person\'s name. -->
|
||
<string name="AboutSheet__no_direct_message">Особистого чату з %1$s немає</string>
|
||
<!-- Explains that the given user (placeholder is short name) is in the users system contact -->
|
||
<string name="AboutSheet__s_is_in_your_system_contacts">%1$s є в контактах телефона</string>
|
||
<!-- Notice in a row when user has no groups in common -->
|
||
<string name="AboutSheet__you_have_no_groups_in_common">Спільних груп немає</string>
|
||
<!-- Notice when a user is not a connection to review requests carefully -->
|
||
<string name="AboutSheet__review_requests_carefully">Уважно перевіряйте, від кого надходять запити</string>
|
||
<!-- Text used when user has groups in common. Placeholder is the count -->
|
||
<plurals name="AboutSheet__d_groups_in">
|
||
<item quantity="one">%1$d спільна група</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d спільні групи</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d спільних груп</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d спільної групи</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Text displayed in title for external recipients -->
|
||
<string name="AboutSheet__about">Про контакт</string>
|
||
<!-- Text displayed in title for you -->
|
||
<string name="AboutSheet__you">Ви</string>
|
||
<!-- Displays the name of a contact. The first placeholder is the name the user has assigned to that contact, the second name is the name the contact assigned to themselves -->
|
||
<string name="AboutSheet__user_set_display_name_and_profile_name">%1$s (%2$s)</string>
|
||
|
||
<!-- Title of the screen showing which groups they have in common with another user. -->
|
||
<plurals name="GroupsInCommon__n_groups_in_common_title">
|
||
<item quantity="one">%1$s спільна група</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s спільні групи</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s спільних груп</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s спільної групи</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- CallParticipantsListDialog -->
|
||
<plurals name="CallParticipantsListDialog_in_this_call">
|
||
<item quantity="one">У цьому виклику (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="few">У цьому виклику (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="many">У цьому виклику (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="other">У цьому виклику (%1$d)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="CallParticipantsListDialog__signal_will_ring">
|
||
<item quantity="one">Буде здійснено виклик у Signal (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="few">Буде здійснено виклик у Signal (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="many">Буде здійснено виклик у Signal (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="other">Буде здійснено виклик у Signal (%1$d)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Header text shown in a bottom sheet that indicates how many people will be notified about an outgoing call -->
|
||
<plurals name="CallParticipantsListDialog__signal_will_notify">
|
||
<item quantity="one">Signal надішле сповіщення (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="few">Signal надішле сповіщення (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="many">Signal надішле сповіщення (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="other">Signal надішле сповіщення (%1$d)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="CallParticipantsListDialog__raised_hands">
|
||
<item quantity="one">Піднята рука (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="few">Підняті руки (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="many">Підняті руки (%1$d)</item>
|
||
<item quantity="other">Підняті руки (%1$d)</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- CallParticipantView -->
|
||
<string name="CallParticipantView__s_is_blocked">Користувача %1$s заблоковано</string>
|
||
<string name="CallParticipantView__more_info">Подробиці</string>
|
||
<string name="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Ви не зможете чути й бачити цього користувача, а користувач не зможе чути й бачити вас.</string>
|
||
<string name="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Ви не можете чути й бачити користувача %1$s</string>
|
||
<string name="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Ви не можете чути й бачити користувача %1$s</string>
|
||
<string name="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Це могло статися через те, що користувач не позначив ваш змінений код безпеки як перевірений, має проблему з пристроєм або заблокував вас.</string>
|
||
|
||
<!-- SwitchCameraButton -->
|
||
<!-- Content description for the button that switches between front and back camera during a call -->
|
||
<string name="SwitchCameraButton__switch_camera_direction">Перемкнути камеру</string>
|
||
|
||
<!-- CallQualityDiagnosticsScreen -->
|
||
<!-- Title for the call quality diagnostics screen -->
|
||
<string name="CallQualityDiagnosticsScreen__diagnostic_information">Діагностична інформація</string>
|
||
<!-- Content description for the close/back navigation button -->
|
||
<string name="CallQualityDiagnosticsScreen__close">Закрити</string>
|
||
|
||
<!-- CallToastPopupWindow -->
|
||
<string name="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Потягніть вгору для демонстрації екрана</string>
|
||
|
||
<!-- ProxyBottomSheetFragment -->
|
||
<string name="ProxyBottomSheetFragment_proxy_server">Проксі-сервер</string>
|
||
<string name="ProxyBottomSheetFragment_proxy_address">Адреса проксі-сервера</string>
|
||
<string name="ProxyBottomSheetFragment_do_you_want_to_use_this_proxy_address">Використовувати цю адресу проксі-сервера?</string>
|
||
<string name="ProxyBottomSheetFragment_use_proxy">Використовувати проксі-сервер</string>
|
||
<string name="ProxyBottomSheetFragment_successfully_connected_to_proxy">Ви з\'єдналися з проксі-сервером.</string>
|
||
|
||
<!-- RecaptchaProofActivity -->
|
||
<string name="RecaptchaProofActivity_failed_to_submit">Не вдалося надіслати</string>
|
||
<!-- Toolbar title when solving a captcha -->
|
||
<string name="RecaptchaProofActivity_complete_verification">Пройдіть перевірку</string>
|
||
|
||
<!-- RegistrationActivity -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Оберіть країну</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Необхідно зазначити код країни
|
||
</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_please_enter_a_valid_phone_number_to_register">Щоб зареєструватися, введіть дійсний номер телефону.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Такого номера не існує</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">Ви ввели номер, якого не існує: %1$s.
|
||
</string>
|
||
|
||
<!-- Dialog title shown when registering and we want to verify they entered the correct number before proceeding. -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_phone_number_verification_dialog_title">Чи правильно зазначено номер телефону?</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when re-registering and skip sms flow failed or was aborted and now need perform additional verification via sms and warn about carrier charges -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_additional_verification_required">Необхідна додаткова перевірка</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when we need to verify sms and carrier rates may apply. -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to_this_number">На цей номер буде надіслано код підтвердження. Може стягуватися плата згідно з тарифами оператора.</string>
|
||
<!-- Text explaining to users that they will be receiving a verification for their phone number and that carrier rates could apply -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Ви отримаєте код підтвердження. Можливе списання з оператором</string>
|
||
<!-- Hint text to select a country -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_select_a_country">Оберіть країну</string>
|
||
<!-- Hint text explaining that this is where the country code should go -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_default_country_code">0</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_call_to_verify_this_number">На цей номер буде здійснено виклик для його перевірки.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_edit_number">Виправити номер</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Відсутні сервіси Google Play</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">На цьому пристрої не встановлено сервіси Google Play. Ви все одно можете використовувати Signal, проте з такою конфігурацією надійність і ефективність роботи застосунку може знизитися.\n\nЯкщо ви недосвідчений користувач, не використовуєте додатково придбаний ПЗП для Android чи вважаєте, що це повідомлення — помилка, просимо вас написати в службу підтримки за адресою support@signal.org для з\'ясування причин цієї проблеми.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Я розумію</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Помилка із сервісами Google Play</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Триває оновлення сервісів Google Play або вони тимчасово недоступні. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal потребує доступу до ваших контактів і медіафайлів, щоб ви могли зв\'язуватися з друзями й надсилати повідомлення. Ваші контакти буде вивантажено з використанням функції конфіденційного виявлення контактів Signal, тобто їх буде зашифровано наскрізним методом і вони будуть невидимі для служби Signal.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal потребує доступу до ваших контактів, щоб ви могли зв\'язуватися з друзями. Ваші контакти буде вивантажено з використанням функції конфіденційного виявлення контактів Signal, тобто їх буде зашифровано наскрізним методом і вони будуть невидимі для служби Signal.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Ви зробили забагато спроб зареєструвати цей номер. Будь ласка, спробуйте пізніше.</string>
|
||
<!-- During registration, if the user attempts (and fails) to register, we display this error message with a number of minutes timer they are allowed to try again.-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_rate_limited_to_try_again">Ви зробили забагато спроб зареєструвати цей номер. Будь ласка, спробуйте ще раз через %1$s.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Неможливо з\'єднатися з сервісом. Перевірте з\'єднання з мережею і спробуйте знову.</string>
|
||
<!-- Dialog error message shown when attempting to register and the SMS provider fails to send an SMS -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_sms_provider_error">Signal не вдалося надіслати SMS-повідомлення з кодом через проблеми з оператором SMS. Спробуйте зареєструватися через кілька годин.</string>
|
||
<!-- A description text for an alert dialog when the entered phone number is not eligible for a verification SMS. -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_we_couldnt_send_you_a_verification_code">Ми не змогли надіслати вам код підтвердження в SMS. Код можна також отримати, прийнявши аудіовиклик.</string>
|
||
<!-- Generic error when the app is unable to request an SMS code for an unknown reason. -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_unable_to_request_verification_code">Не вдається надіслати запит на код підтвердження. Перевірте з\'єднання з мережею і спробуйте знову.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Нестандартний формат номеру</string>
|
||
<!-- Dialog message shown to confirm when entering phone number (first placeholder) is normalized and formatted differently by the app (second placeholder). -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Здається, ви ввели номер у нестандартному форматі: %1$s.\n\nВи мали на увазі %2$s?</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal для Android — Формат телефонних номерів</string>
|
||
<!-- Small "toast" notification to the user confirming that they have requested a new code via voice call.-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_call_requested">Запит на виклик надіслано</string>
|
||
<!-- Small "toast" notification to the user confirming that they have requested a new code via SMS.-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_sms_requested">Ви попросили надіслати SMS</string>
|
||
<!-- Small "toast" notification to the user confirming that they have requested a new code (through an unspecified channel).-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_code_requested">Ви попросили надіслати код підтвердження</string>
|
||
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
|
||
<item quantity="one">Ще %1$d крок, і журнал налагодження буде надіслано</item>
|
||
<item quantity="few">Ще %1$d кроки, і журнал налагодження буде надіслано</item>
|
||
<item quantity="many">Ще %1$d кроків, і журнал налагодження буде надіслано</item>
|
||
<item quantity="other">Ще %1$d кроку, і журнал налагодження буде надіслано</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">Нам потрібно переконатися, що ви людина.</string>
|
||
<!-- Button label to trigger a phone call to provide the registration code, in lieu of an SMS code -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_voice_call">Аудіовиклик</string>
|
||
<!-- Dialog button to cancel the pending action and return to the previous state. -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_cancel">Скасувати</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_next">Далі</string>
|
||
<!-- Title of registration screen when asking for the users phone number -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_phone_number">Номер телефону</string>
|
||
<!-- Subtitle of registration screen when asking for the users phone number -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Введіть свій номер телефону, щоб почати.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Введіть код, який ми відправили на %1$s</string>
|
||
|
||
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Номер телефону</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">Код країни</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_call">Виклик</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_verification_code">Код підтвердження</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_resend_code">Надішліть код ще раз</string>
|
||
<!-- A title for a bottom sheet dialog offering to help a user having trouble entering their verification code.-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_title">Проблеми з реєстрацією?</string>
|
||
<!-- A list of suggestions to try for a user having trouble entering their verification code.-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_suggestions">• Переконайтеся, що телефон перебуває в зоні дії мобільної мережі й може прийняти SMS або виклик.\n • Запевніться, що ви можете приймати телефонні виклики на цей номер.\n • Перевірте, чи правильно ви ввели свій номер.</string>
|
||
<!-- A call to action for a user having trouble entering the verification to seek further help. The first placeholder is RegistrationActivity_support_bottom_sheet_cta_troubleshooting_steps_substring, the second is RegistrationActivity_support_bottom_sheet_cta_contact_support_substring -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_call_to_action">Для додаткової інформації перегляньте %1$s. %2$s можна за цим посиланням</string>
|
||
<!-- A clickable piece of text that will take the user to our website with additional suggestions.-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_cta_troubleshooting_steps_substring">ці кроки з усунення негараздів</string>
|
||
<!-- A clickable piece of text that will pre-fill a request for support email in the user\'s email app.-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_cta_contact_support_substring">Звернутися в службу підтримки</string>
|
||
|
||
<!-- RegistrationLockV2Dialog -->
|
||
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Увімкнути блокування реєстрації?</string>
|
||
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Вимкнути блокування реєстрації?</string>
|
||
<string name="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Якщо під час повторної реєстрації в Signal ви забудете PIN-код, то втратите доступ до свого акаунту на 7 днів.</string>
|
||
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on">Увімкнути</string>
|
||
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off">Вимкнути</string>
|
||
|
||
<!-- RevealableMessageView -->
|
||
<string name="RevealableMessageView_view_photo">Переглянути фото</string>
|
||
<string name="RevealableMessageView_view_video">Переглянути відео</string>
|
||
<string name="RevealableMessageView_viewed">Переглянуто</string>
|
||
<string name="RevealableMessageView_media">Медіафайли</string>
|
||
|
||
<!-- ReviewBannerView -->
|
||
<!-- ReviewBannerView text when a name conflict has been found -->
|
||
<string name="ReviewBannerView__name_conflict_found">Виявлено конфлікт імен</string>
|
||
<!-- Button label to view name conflicts -->
|
||
<string name="ReviewBannerView__view">Переглянути</string>
|
||
|
||
<!-- Search -->
|
||
<string name="SearchFragment_no_results">Результатів для «%1$s» не знайдено</string>
|
||
|
||
<!-- ShakeToReport -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_shake_detected" translatable="false">Shake detected</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_submit_debug_log" translatable="false">Submit debug log?</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_submit" translatable="false">Submit</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_failed_to_submit" translatable="false">Failed to submit :(</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_success" translatable="false">Success!</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ShakeToReport_share" translatable="false">Share</string> -->
|
||
|
||
<!-- SharedContactDetailsActivity -->
|
||
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Додати до контактів</string>
|
||
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Запросити в Signal</string>
|
||
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Повідомлення Signal</string>
|
||
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Виклик у Signal</string>
|
||
|
||
<!-- SharedContactView -->
|
||
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Додати до контактів</string>
|
||
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Запросити в Signal</string>
|
||
<string name="SharedContactView_message">Повідомлення Signal</string>
|
||
|
||
<!-- SignalBottomActionBar -->
|
||
<!-- Text to describe a button that will show more options -->
|
||
<string name="SignalBottomActionBar_more">Більше</string>
|
||
|
||
<!-- SignalPinReminders -->
|
||
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN-код підтверджено. Згодом ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN-код підтверджено. Завтра ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN-код підтверджено. Через кілька днів ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN-код підтверджено. Через тиждень ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN-код підтверджено. Через кілька тижнів ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN-код підтверджено. За місяць ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_later">Згодом ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_tomorrow">Завтра ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_in_a_few_days">Через кілька днів ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_in_a_week">Через тиждень ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Через кілька тижнів ми нагадаємо знов.</string>
|
||
<string name="SignalPinReminders__well_remind_you_again_in_a_month">Через місяць ми нагадаємо знов.</string>
|
||
|
||
<!-- Slide -->
|
||
<string name="Slide_image">Зображення</string>
|
||
<string name="Slide_sticker">Стікер</string>
|
||
<string name="Slide_audio">Аудіо</string>
|
||
<string name="Slide_video">Відео</string>
|
||
|
||
<!-- SmsMessageRecord -->
|
||
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Ви скинули безпечний сеанс.</string>
|
||
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">Користувач %1$s скинув безпечний сеанс.</string>
|
||
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Продубльоване повідомлення.</string>
|
||
|
||
<!-- Sticker management screen default title. -->
|
||
<string name="StickerManagement_title_stickers">Стікери</string>
|
||
<!-- Sticker management screen title displayed when multiple sticker packs are selected in order to perform an action. The placeholder is the number of selected items. -->
|
||
<plurals name="StickerManagement_title_n_selected">
|
||
<item quantity="one">Вибрано %1$s</item>
|
||
<item quantity="few">Вибрано %1$s</item>
|
||
<item quantity="many">Вибрано %1$s</item>
|
||
<item quantity="other">Вибрано %1$s</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Label for the sticker management screen tab which shows the stickers that are available to install. -->
|
||
<string name="StickerManagement_available_tab_label">Доступні</string>
|
||
<!-- Label for the sticker management screen tab which shows the stickers that are currently installed. -->
|
||
<string name="StickerManagement_installed_tab_label">Завантажені</string>
|
||
<!-- Shown when there are no sticker packs available for installation. -->
|
||
<string name="StickerManagement_available_tab_empty_text">Наборів стікерів немає</string>
|
||
<!-- Shown when there are no sticker packs currently installed. -->
|
||
<string name="StickerManagement_installed_tab_empty_text">Набори стікерів не завантажено</string>
|
||
<!-- Message shown when the author of the sticker pack is unknown. -->
|
||
<string name="StickerManagement_author_unknown">Невідомий користувач</string>
|
||
<!-- Sticker pack list section header for packs that are already installed. -->
|
||
<string name="StickerManagement_installed_stickers_header">Завантажені стікери</string>
|
||
<!-- Sticker pack list section header for packs that have been received from incoming messages. -->
|
||
<string name="StickerManagement_stickers_you_received_header">Отримані cтікери</string>
|
||
<!-- Sticker pack list section header for highlighted/"blessed" packs. -->
|
||
<string name="StickerManagement_signal_artist_series_header">Серія «Художники Signal»</string>
|
||
<!-- Title shown when sharing a sticker pack with another user. -->
|
||
<string name="StickerManagement_share_sheet_title">Куди переслати</string>
|
||
<!-- Bottom action bar option to select all sticker packs in the list. -->
|
||
<string name="StickerManagement_action_select_all">Вибрати всі</string>
|
||
<!-- Bottom action bar option to deselect all sticker packs in the list. -->
|
||
<string name="StickerManagement_action_deselect_all">Скасувати вибір усіх</string>
|
||
<!-- Bottom action bar option to uninstall all selected sticker packs. -->
|
||
<string name="StickerManagement_action_delete_selected">Вилучити</string>
|
||
<!-- Confirmation message shown before uninstalling sticker packs. The placeholder is the number of items to delete. -->
|
||
<plurals name="StickerManagement_delete_n_packs_confirmation">
|
||
<item quantity="one">Вилучити %1$s набір стікерів?</item>
|
||
<item quantity="few">Вилучити %1$s набори стікерів?</item>
|
||
<item quantity="many">Вилучити %1$s наборів стікерів?</item>
|
||
<item quantity="other">Вилучити %1$s набору стікерів?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Message shown after installing a sticker pack. The placeholder is the name of the sticker pack that was installed. -->
|
||
<string name="StickerManagement_installed_pack_s">Набір %1$s установлено.</string>
|
||
<!-- Message shown after uninstalling a sticker pack. The placeholder is the name of the sticker pack that was deleted. -->
|
||
<string name="StickerManagement_deleted_pack_s">Набір %1$s вилучено.</string>
|
||
<!-- Message shown after uninstalling sticker packs. The placeholder is the number of items that were deleted. -->
|
||
<plurals name="StickerManagement_deleted_n_packs">
|
||
<item quantity="one">Вилучено %1$s набір стікерів.</item>
|
||
<item quantity="few">Вилучено %1$s набори стікерів.</item>
|
||
<item quantity="many">Вилучено %1$s наборів стікерів.</item>
|
||
<item quantity="other">Вилучено %1$s набору стікерів.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Describes the number of stickers that are available in a specific sticker pack. The placeholder is the sticker count. -->
|
||
<plurals name="StickerManagement_sticker_pack_preview_sticker_count">
|
||
<item quantity="one">%1$s стікер</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s стікери</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s стікерів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s стікера</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Sticker pack list dropdown menu label for the button to forward a sticker pack to another user. -->
|
||
<string name="StickerManagement_menu_forward_pack">Переслати</string>
|
||
<!-- Sticker pack list dropdown menu label for the button to mark a sticker pack as selected in order to perform additional actions. -->
|
||
<string name="StickerManagement_menu_select_pack">Вибрати</string>
|
||
<!-- Sticker pack list dropdown menu label for the button to install a sticker pack. -->
|
||
<string name="StickerManagement_menu_install_pack">Установити</string>
|
||
<!-- Sticker pack list dropdown menu label for the button to uninstall a sticker pack. -->
|
||
<string name="StickerManagement_menu_remove_pack">Вилучити</string>
|
||
<!-- Sticker management screen dropdown menu label for the button to enter multi-select mode. -->
|
||
<string name="StickerManagement_menu_select_packs">Виберіть набори стікерів</string>
|
||
|
||
<!-- Accessibility label for the button to download a sticker pack. The placeholder is the sticker pack name. -->
|
||
<string name="StickerManagement_accessibility_download_pack">Завантажити набір стікерів «%1$s»</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the icon that is displayed after a sticker pack has been downloaded. The placeholder is the sticker pack name. -->
|
||
<string name="StickerManagement_accessibility_downloaded_checkmark">Значок завершення завантаження</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the sticker pack drag and drop handle used to reorder the list. -->
|
||
<string name="StickerManagement_accessibility_drag_handle">Значок перетягування</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the button to download a sticker pack. -->
|
||
<string name="StickerManagement_accessibility_download">Завантажити</string>
|
||
<!-- Accessibility label for opening the screen specific dropdown menu. -->
|
||
<string name="StickerManagement_accessibility_open_top_bar_menu">Відкрити меню</string>
|
||
<!-- Accessibility label for opening the context menu for a sticker pack row item. -->
|
||
<string name="StickerManagement_accessibility_open_context_menu">Відкрити контекстне меню</string>
|
||
<!-- Accessibility label for opening the context menu for a sticker pack row item. -->
|
||
<string name="StickerManagement_accessibility_exit_multi_select_mode">Вийти з режиму вибору й скасувати вибір</string>
|
||
|
||
<!-- StickerManagementAdapter -->
|
||
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">Без назви</string>
|
||
|
||
<!-- StickerPackPreviewActivity -->
|
||
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">Без назви</string>
|
||
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">Невідомо</string>
|
||
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">Установити</string>
|
||
<!-- Label for a button that, if pressed, will uninstall the sticker pack that is currently being previewed. -->
|
||
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">Видалити</string>
|
||
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">Стікери</string>
|
||
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">Не вдалося завантажити набір стікерів</string>
|
||
|
||
<!-- SubmitDebugLogActivity -->
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">Змінити</string>
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">Готово</string>
|
||
<!-- Menu option to save a debug log file to disk. -->
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_save">Зберегти</string>
|
||
<!-- Error that is show in a toast when we fail to save a debug log file to disk. -->
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_save">Не вдалося зберегти</string>
|
||
<!-- Toast that is show to notify that we have saved the debug log file to disk. -->
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_save_complete">Збережено</string>
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_tap_a_line_to_delete_it">Торкніться рядка, щоб видалити його</string>
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">Надіслати</string>
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Не вдалося надіслати журнал</string>
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">Готово!</string>
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Скопіюйте цю URL-адресу й додайте її до свого повідомлення про проблему чи листа в службу підтримки:\n\n<b>%1$s</b></string>
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">Поділитися</string>
|
||
<!-- Displayed when entering activity in view-only mode -->
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_close">Закрити</string>
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Цей журнал буде загальнодоступний онлайн для перегляду відповідними фахівцями. Ви можете ознайомитися з ним перед вивантаженням.</string>
|
||
<!-- Banner message shown while submitting debug log -->
|
||
<string name="SubmitDebugLogActivity_your_log_will_be_posted_online">Коли ви натиснете «Надіслати», журнал буде вивантажено в мережу на 30 днів за унікальною URL-адресою, до якої немає загального доступу. Перед надсиланням його також можна зберегти на пристрої.</string>
|
||
<!-- Debug log level names to filter by levels. -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_signal_uncaught_exception" translatable="false">Uncaught</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_verbose" translatable="false">Verbose</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_debug" translatable="false">Debug</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_info" translatable="false">Info</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_warning" translatable="false">Warn</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SubmitDebugLogActivity_error" translatable="false">Error</string> -->
|
||
|
||
<!-- SupportEmailUtil -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SupportEmailUtil_support_email" translatable="false">support@signal.org</string> -->
|
||
<string name="SupportEmailUtil_filter">Фільтр:</string>
|
||
<string name="SupportEmailUtil_device_info">Про пристрій:</string>
|
||
<string name="SupportEmailUtil_android_version">Версія Android:</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SupportEmailUtil_signal_version" translatable="false">Signal version:</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SupportEmailUtil_signal_package" translatable="false">Signal package:</string> -->
|
||
<string name="SupportEmailUtil_registration_lock">Блокування реєстрації:</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SupportEmailUtil_locale" translatable="false">Locale:</string> -->
|
||
|
||
<!-- ThreadRecord -->
|
||
<string name="ThreadRecord_group_updated">Групу оновлено</string>
|
||
<!-- Text shown you have left a group -->
|
||
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Ви покинули групу</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Безпечний сеанс скинуто.</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_draft">Чернетка:</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_media_message">Медіафайл</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_sticker">Стікер</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">Одноразове фото</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_view_once_video">Одноразове відео</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_view_once_media">Одноразовий медіафайл</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_this_message_was_deleted">Це повідомлення видалено.</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_you_deleted_this_message">Ви видалили це повідомлення.</string>
|
||
<!-- Displayed in the notification when the user sends a request to activate payments -->
|
||
<string name="ThreadRecord_you_sent_request">Ви надіслали запит на активацію платежів</string>
|
||
<!-- Displayed in the notification when the recipient wants to activate payments -->
|
||
<string name="ThreadRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s хоче, щоб ви активували платежі</string>
|
||
<!-- Displayed in the notification when the user activates payments -->
|
||
<string name="ThreadRecord_you_activated_payments">Ви активували платежі</string>
|
||
<!-- Displayed in the notification when the recipient can accept payments -->
|
||
<string name="ThreadRecord_can_accept_payments">%1$s тепер може приймати платежі</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%1$s тепер користується Signal!</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Тимчасові повідомлення вимкнено</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">Установлено таймер: %1$s</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">Змінився код безпеки</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Змінився код безпеки для чатів з користувачем %1$s.</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Ви позначили як перевірений</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Ви позначили як неперевірений</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">Не вдалось опрацювати повідомлення</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_delivery_issue">Проблема з доставкою</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_message_request">Запит на повідомлення</string>
|
||
<!-- Thread preview for a recipient that has been hidden -->
|
||
<string name="ThreadRecord_hidden_recipient">Ви приховали цей контакт. Щоб повернути контакт у свій список, надішліть йому повідомлення.</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_photo">Фото</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_gif">GIF</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_voice_message">Голосове повідомлення</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_file">Файл</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_video">Відео</string>
|
||
<string name="ThreadRecord_chat_session_refreshed">Сесію чату оновлено</string>
|
||
<!-- Displayed in the notification when the user is sent a gift -->
|
||
<string name="ThreadRecord__s_donated_for_you">Користувач %1$s зробив донат від вашого імені</string>
|
||
<!-- Displayed in the notification when the user sends a gift -->
|
||
<string name="ThreadRecord__you_donated_for_s">Ви зробили донат від імені користувача %1$s</string>
|
||
<!-- Displayed in the notification when the user has opened a received gift -->
|
||
<string name="ThreadRecord__you_redeemed_a_badge">Ви активували значок</string>
|
||
<!-- Displayed in the conversation list when someone reacted to your story -->
|
||
<string name="ThreadRecord__reacted_s_to_your_story">Реакція на вашу історію: %1$s</string>
|
||
<!-- Displayed in the conversation list when you reacted to someone\'s story -->
|
||
<string name="ThreadRecord__reacted_s_to_their_story">Ваша реакція на історію: %1$s</string>
|
||
<!-- Displayed in the conversation list when your most recent message is a payment to or from the person the conversation is with -->
|
||
<string name="ThreadRecord_payment">Платіж</string>
|
||
<!-- Displayed in the conversation list when your only message in a conversation is a scheduled send. -->
|
||
<string name="ThreadRecord_scheduled_message">Заплановане повідомлення</string>
|
||
<!-- Displayed in the conversation list when your message history has been merged -->
|
||
<string name="ThreadRecord_message_history_has_been_merged">Вашу історію повідомлень об’єднано</string>
|
||
<!-- Displayed in the conversation list when identities have been merged. The first placeholder is a phone number, and the second is a person\'s name -->
|
||
<string name="ThreadRecord_s_belongs_to_s">Номер %1$s належить користувачеві %2$s</string>
|
||
<!-- Displayed in the conversation list when a person has been blocked -->
|
||
<string name="ThreadRecord_blocked">Заблоковано</string>
|
||
<!-- Displayed in the conversation list when a group has been blocked -->
|
||
<string name="ThreadRecord_blocked_group">Заблоковано</string>
|
||
|
||
<!-- ApkUpdateNotifications -->
|
||
<string name="ApkUpdateNotifications_prompt_install_title">Оновлення Signal</string>
|
||
<string name="ApkUpdateNotifications_prompt_install_body">Доступна нова версія Signal. Торкніться, щоб оновити.</string>
|
||
<string name="ApkUpdateNotifications_failed_general_title">Не вдалось оновити Signal</string>
|
||
<string name="ApkUpdateNotifications_failed_general_body">Ми спробуємо оновити його пізніше.</string>
|
||
<string name="ApkUpdateNotifications_auto_update_success_title">Signal успішно оновлено</string>
|
||
<string name="ApkUpdateNotifications_auto_update_success_body">Ваш застосунок автоматично оновлено до версії %1$s.</string>
|
||
<string name="ApkUpdateNotifications_manual_update_success_body">Версію оновлено до %1$s.</string>
|
||
|
||
<!-- UntrustedSendDialog -->
|
||
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Надіслати повідомлення?</string>
|
||
<string name="UntrustedSendDialog_send">Надіслати</string>
|
||
|
||
<!-- UnverifiedSendDialog -->
|
||
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Надіслати повідомлення?</string>
|
||
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Надіслати</string>
|
||
|
||
<!-- UsernameEditFragment -->
|
||
<!-- Placeholder text for custom discriminator -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__00">00</string>
|
||
<!-- Toolbar title when entering from registration -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__add_a_username">Додайте ім\'я користувача</string>
|
||
<!-- Instructional text at the top of the username edit screen -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__choose_your_username">Створіть ім\'я користувача</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment_username">Ім\'я користувача</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment_delete">Видалити</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Ім\'я користувача видалено.</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Сталася мережева помилка.</string>
|
||
<!-- Toast message shown if user exceeds the rate limit for reserving usernames -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment_rate_limit_exceeded_error">Забагато спроб. Краще спробувати знову пізніше.</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Це ім\'я користувача недоступне.</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Імена користувачів можуть мати лише такі символи: a–Z, 0–9 і знак підкреслення.</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Ім\'я користувача не може починатися з цифри.</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Неправильне ім\'я користувача.</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">В імені користувача повинно бути від %1$d до %2$d символів.</string>
|
||
<!-- Explanation about what usernames provide -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Імена користувачів завжди поєднуються з цифрами.</string>
|
||
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Що це за цифри?</string>
|
||
<string name="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Завдяки цифрам ваше ім\'я користувача конфіденційне, а ви не отримуєте небажаних повідомлень. Повідомляйте своє ім\'я користувача тільки тим людям і групам, з якими хочете спілкуватися. Якщо змінити ім\'я користувача, цифри також зміняться.</string>
|
||
<!-- Button to allow user to skip -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__skip">Пропустити</string>
|
||
<!-- Content description for done button -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__done">Готово</string>
|
||
<!-- Displayed when the chosen discriminator is not available for the given nickname -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__this_username_is_not_available_try_another_number">Це ім\'я користувача недоступне, спробуйте інші цифри.</string>
|
||
<!-- Displayed when the chosen discriminator is too short -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__invalid_username_enter_a_minimum_of_d_digits">Неналежне ім\'я користувача, введіть мінімум %1$d цифри.</string>
|
||
<!-- Displayed when the chosen discriminator is too long -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__invalid_username_enter_a_maximum_of_d_digits">Неналежне ім\'я користувача, введіть максимум %1$d цифр.</string>
|
||
<!-- Displayed when the chosen discriminator is 00 -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__this_number_cant_be_00">Ви не можете обрати цифри 00. Введіть цифру від 1 до 9</string>
|
||
<!-- Displayed when the chosen discriminator starts with 0 and has a length > 2 -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment__this_number_cant_start_with_0">Якщо в номері понад 2 цифри, він не може починатися з 0</string>
|
||
<!-- The body of an alert dialog asking the user to confirm that they want to recover their username -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment_recovery_dialog_confirmation">Якщо відновити ім\'я користувача, поточний QR-код і посилання буде скинуто. Відновити ім\'я?</string>
|
||
<!-- The body of an alert dialog asking the user to confirm that they want to change their username, even if it resets their link -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment_change_confirmation_message">Якщо змінити ім\'я користувача, поточні QR-код і посилання буде скинуто. Змінити ім\'я?</string>
|
||
<!-- Text for a button in a dialog asking if the user would like to continue the operation of changing their username -->
|
||
<string name="UsernameEditFragment_continue">Продовжити</string>
|
||
|
||
<plurals name="UserNotificationMigrationJob_d_contacts_are_on_signal">
|
||
<item quantity="one">%1$d контакт є в Signal!</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d контакти є в Signal!</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d контактів є в Signal!</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d контакту є в Signal!</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
|
||
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
|
||
<string name="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Скопіюйте посилання на ім\'я користувача або поділіться ним</string>
|
||
|
||
<!-- VerifyIdentityActivity -->
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Ваш контакт використовує новішу версію Signal з несумісним форматом QR-кодів. Вам необхідно оновити свій застосунок, щоб порівняти QR-коди.</string>
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Форматування QR-коду, що ви зісканували, не підходить для підтвердження коду безпеки. Зіскануйте QR-код ще раз.</string>
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Поділитися кодом безпеки через…</string>
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Наш код безпеки в Signal:</string>
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">У вас немає застосунків, через які можна надіслати код безпеки.</string>
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">У буфері обміну не знайдено коду безпеки для порівняння</string>
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Для сканування QR-кодів Signal потребує доступу до камери, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи» та виберіть камеру.</string>
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Для сканування QR-коду необхідний доступ до камери</string>
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Щоб побачити код безпеки користувача %1$s, вам потрібно спочатку обмінятися повідомленнями.</string>
|
||
<!-- Dialog message explaining to user they must exchange messages first to create a safety number -->
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_dialog_exchange_messages_to_create_safety_number_message">Код безпеки буде згенеровано після обміну повідомленнями із цим користувачем.</string>
|
||
<!-- Confirmation option for dialog explaining to user they must exchange messages first to create a safety number -->
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_dialog_exchange_messages_to_create_safety_number_ok">Добре</string>
|
||
<!-- Learn more option for dialog explaining to user they must exchange messages first to create a safety number -->
|
||
<string name="VerifyIdentityActivity_dialog_exchange_messages_to_create_safety_number_learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Confirmation button on scan result dialogs -->
|
||
<string name="VerifyDisplayFragment__scan_result_dialog_ok">Добре</string>
|
||
|
||
<!-- ViewOnceMessageActivity -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ViewOnceMessageActivity_video_duration" translatable="false">%1$02d:%2$02d</string> -->
|
||
|
||
<!-- AudioView -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AudioView_duration" translatable="false">%1$d:%2$02d</string> -->
|
||
|
||
<!-- MessageDisplayHelper -->
|
||
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Повідомлення зашифровано для неіснуючої сесії</string>
|
||
|
||
<!-- MuteDialog -->
|
||
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Вимкнути сповіщення</string>
|
||
|
||
<!-- KeyCachingService -->
|
||
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Торкніться, щоб відкрити.</string>
|
||
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Signal розблоковано</string>
|
||
<string name="KeyCachingService_lock">Заблокувати Signal</string>
|
||
|
||
<!-- MediaPreviewActivity -->
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_you">Ви</string>
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Непідтримуваний тип медіафайлу</string>
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Чернетка</string>
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Видалити повідомлення?</string>
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Це повідомлення буде остаточно видалено.</string>
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s у «%2$s»</string>
|
||
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_you_to_s">Ви надіслали користувачеві %1$s</string>
|
||
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_you">Користувач %1$s надіслав вам</string>
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Медіафайл більше не доступний.</string>
|
||
<!-- Notifying the user that the device has encountered a technical issue and is unable to render a video. -->
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_play_media">Не вдається відтворити медіафайл.</string>
|
||
<!-- Toast shown when there is an error finding a media-based message -->
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_error_finding_message">Під час пошуку повідомлення сталася помилка.</string>
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Немає застосунку, через який можна було б поділитися цим медіафайлом.</string>
|
||
<string name="MediaPreviewActivity_dismiss_due_to_error">Закрити</string>
|
||
<string name="MediaPreviewFragment_edit_media_error">Помилка медіафайлу</string>
|
||
<!-- This is displayed as a toast notification when we encounter an error deleting a message, including potentially on other people\'s devices -->
|
||
<string name="MediaPreviewFragment_media_delete_error">Помилка під час видалення повідомлення; можливо, повідомлення не було видалено</string>
|
||
<!-- A suffix to be attached to truncated captions that the user may tap onto to view the entire text caption -->
|
||
<string name="MediaPreviewFragment_read_more_overflow_text">Читати далі</string>
|
||
|
||
<!-- MessageNotifier -->
|
||
<!-- Text shown in a system notification that is used to summarize your notification. The first placeholder is a pluralized string that describes how many messages (e.g. "3 messages"), and the second placeholder is a pluralized string that describes the number of unique chats those message appear in (e.g. "2 chats"). -->
|
||
<string name="MessageNotifier_s_in_s">%1$s у %2$s</string>
|
||
<!-- Text shown in a system notification that is used to summary how many messages you received. -->
|
||
<plurals name="MessageNotifier_d_messages">
|
||
<item quantity="one">%1$d повідомлення</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d повідомлення</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d повідомлень</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d повідомлення</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Text shown in a system notification that is used to summary how many chats have new messages. -->
|
||
<plurals name="MessageNotifier_d_chats">
|
||
<item quantity="one">%1$d чаті</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d чатах</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d чатах</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d чату</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Shown in a notification when you receive multiple chat messages. %s is the contact name of the most recent message -->
|
||
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Останнє від: %1$s</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_locked_message">Заблоковане повідомлення</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Не вдалося доставити повідомлення.</string>
|
||
<!-- Shown in a notification when a story the user tries to send fails to be sent -->
|
||
<string name="MessageNotifier_story_delivery_failed">Не вдалося надіслати історію</string>
|
||
<!-- Shown as notification title for when a notification about a story sent to a group story %1$s replaced with the group name -->
|
||
<string name="MessageNotifier_group_story_title">Ви надіслали в групі «%1$s»</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Не вдалося доставити повідомлення.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Під час доставлення повідомлення сталася помилка.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_message_delivery_paused">Доставлення повідомлення зупинено.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_verify_to_continue_messaging_on_signal">Пройдіть перевірку, щоб продовжувати спілкуватись у Signal.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Позначити всі як прочитані</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_mark_read">Прочитати</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_turn_off_these_notifications">Вимкнути ці сповіщення</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">Одноразове фото</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_view_once_video">Одноразове відео</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_reply">Відповісти</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_signal_message">Повідомлення Signal</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Контакт</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Реакція %1$s на «%2$s».</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Реакція на ваше відео: %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Реакція на ваше зображення: %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Реакція на вашу GIF-анімацію: %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Реакція на ваш файл: %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Реакція на ваше аудіо: %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Реакція на ваш одноразовий медіафайл: %1$s.</string>
|
||
<!-- Body of notification shown to user when someone they sent a payment to reacts to it. Placeholder is the emoji used in the reaction. -->
|
||
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_payment">Реакція на ваш платіж: %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Реакція на ваш стікер: %1$s.</string>
|
||
<string name="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Це повідомлення видалено.</string>
|
||
<!-- Body of a notification when someone votes in a poll. First placeholder is the poll emoji, second placeholder is the name of the voter and third is the poll question -->
|
||
<string name="MessageNotifier_s_voted_in_poll">%1$s Користувач %2$s взяв участь в опитуванні «%3$s»</string>
|
||
|
||
<string name="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Вимкнути сповіщення про приєднання контактів до Signal? Їх можна знов увімкнути в налаштуваннях («Сповіщення»).</string>
|
||
|
||
<!-- TurnOnNotificationsBottomSheet -->
|
||
<!-- Title for sheet explaining how to turn on app notifications -->
|
||
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__turn_on_notifications">Як увімкнути сповіщення</string>
|
||
<!-- Subtitle for sheet explaining how to turn on app notifications -->
|
||
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__to_receive_notifications">Щоб отримувати сповіщення про нові повідомлення:</string>
|
||
<!-- Sheet step 1 for sheet explaining how to turn on app notifications-->
|
||
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__1_tap_settings_below">1. Натисніть кнопку «Налаштування»</string>
|
||
<!-- Sheet step 2 with placeholder which will be replaced with an image of a toggle for sheet explaining how to turn on app notifications -->
|
||
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__2_s_turn_on_notifications">2. %1$s Увімкніть сповіщення</string>
|
||
<!-- Label for button at the bottom of the sheet which opens system app notification settings for sheet explaining how to turn on app notifications -->
|
||
<string name="TurnOnNotificationsBottomSheet__settings">Налаштування</string>
|
||
|
||
<!-- Notification Channels -->
|
||
<string name="NotificationChannel_channel_messages">Повідомлення</string>
|
||
<string name="NotificationChannel_calls">Виклики</string>
|
||
<!-- Notification channel name for notifications involving failures of some sort (eg donations, message sends, etc.) -->
|
||
<string name="NotificationChannel_failures">Помилки</string>
|
||
<string name="NotificationChannel_backups">Резервні копії</string>
|
||
<string name="NotificationChannel_locked_status">Статус блокування</string>
|
||
<string name="NotificationChannel_app_updates">Оновлення застосунку</string>
|
||
<string name="NotificationChannel_other">Інше</string>
|
||
<string name="NotificationChannel_group_chats">Чати</string>
|
||
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Невідомий користувач</string>
|
||
<string name="NotificationChannel_voice_notes">Голосові нотатки</string>
|
||
<string name="NotificationChannel_contact_joined_signal">Контакт приєднався до Signal</string>
|
||
<!-- Toast shown when there is no application available to open the settings -->
|
||
<string name="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Немає доступних дій, щоб відкрити налаштування каналу сповіщень.</string>
|
||
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
|
||
<string name="NotificationChannel_background_connection">Фонове з\'єднання</string>
|
||
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
|
||
<string name="NotificationChannel_call_status">Стан виклику</string>
|
||
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
|
||
<string name="NotificationChannel_critical_app_alerts">Важливі сповіщення від застосунку</string>
|
||
<!-- Notification channel name for other notifications related to messages. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
|
||
<string name="NotificationChannel_additional_message_notifications">Додаткові сповіщення про повідомлення</string>
|
||
<!-- Notification channel name for notifications sent when a device has been linked -->
|
||
<string name="NotificationChannel_new_linked_device">Зв\'язано новий пристрій</string>
|
||
|
||
<!-- QuickResponseService -->
|
||
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Швидка відповідь недоступна, коли Signal заблоковано!</string>
|
||
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Проблема під час надсилання повідомлення!</string>
|
||
|
||
<!-- A toast notification that is shown when the app does not have sufficient permissions to save media files to the device storage. -->
|
||
<string name="SaveAttachment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Неможливо зберегти в пам\'яті!</string>
|
||
|
||
<!-- A toast notification that is shown after image/video/audio media was successfully downloaded and saved to the device storage, accessible in other apps. -->
|
||
<plurals name="SaveAttachment_saved_success">
|
||
<item quantity="one">Медіафайл збережено</item>
|
||
<item quantity="few">Медіафайли збережено</item>
|
||
<item quantity="many">Медіафайли збережено</item>
|
||
<item quantity="other">Медіафайлу збережено</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- A toast notification that is shown after some image/video/audio media was successfully downloaded and saved to the device storage, but some failed to save
|
||
%1$s is the number of items that failed to save and %2$s is the total number of items that the user requested to save. -->
|
||
<plurals name="SaveAttachment_saved_success_n_failures">
|
||
<item quantity="one">Медіафайл збережено (не вдалося зберегти %1$s з %2$s)</item>
|
||
<item quantity="few">Медіафайли збережено (не вдалося зберегти %1$s з %2$s)</item>
|
||
<item quantity="many">Медіафайли збережено (не вдалося зберегти %1$s з %2$s)</item>
|
||
<item quantity="other">Медіафайли збережено (не вдалося зберегти %1$s з %2$s)</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- A toast notification that is shown after all of the requested image/video/audio media failed to save to the device storage. -->
|
||
<plurals name="SaveAttachment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
|
||
<item quantity="one">Під час збереження вкладення в пам\'яті сталася помилка!</item>
|
||
<item quantity="few">Під час збереження вкладень у пам\'яті сталася помилка!</item>
|
||
<item quantity="many">Під час збереження вкладень у пам\'яті сталася помилка!</item>
|
||
<item quantity="other">Під час збереження вкладень у пам\'яті сталася помилка!</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Dialog title asking to save media to your phone\'s storage -->
|
||
<string name="AttachmentSaver__save_to_phone">Зберегти в телефоні?</string>
|
||
|
||
<!-- Dialog message explaining that media will be saved to your phone and can potentially be accessed by other phones. -->
|
||
<plurals name="AttachmentSaver__this_media_will_be_saved">
|
||
<item quantity="one">Медіафайл буде збережено в пам\'яті телефона. Відповідно до наданих дозволів інші програми зможуть мати до нього доступ.</item>
|
||
<item quantity="few">Медіафайли буде збережено в пам\'яті телефона. Відповідно до наданих дозволів інші програми зможуть мати до них доступ.</item>
|
||
<item quantity="many">Медіафайли буде збережено в пам\'яті телефона. Відповідно до наданих дозволів інші програми зможуть мати до них доступ.</item>
|
||
<item quantity="other">Медіафайли буде збережено в пам\'яті телефона. Відповідно до наданих дозволів інші програми зможуть мати до них доступ.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Message shown when the app requests permission to save media to the device storage, but that permission has been permanently denied by the user. -->
|
||
<string name="AttachmentSaver__signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal потребує доступу до пам\'яті, щоб зберігати файли, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи» та виберіть «Пам\'ять».</string>
|
||
|
||
<!-- Message explaining that it is not possible to save media to the device storage after the user denied the system save to storage permission. -->
|
||
<string name="AttachmentSaver__unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Не надано відповідні дозволи, тому неможливо зберегти файли в зовнішній пам\'яті</string>
|
||
|
||
<!-- SearchToolbar -->
|
||
<string name="SearchToolbar_search">Пошук</string>
|
||
<!-- Hint when searching filtered chat content -->
|
||
<string name="SearchToolbar_search_unread_chats">Пошук у непрочитаних чатах</string>
|
||
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">Пошук чатів, контактів і повідомлень</string>
|
||
|
||
<!-- Material3 Search Toolbar -->
|
||
<string name="Material3SearchToolbar__close">Закрити</string>
|
||
<string name="Material3SearchToolbar__clear">Видалити</string>
|
||
|
||
<!-- ShortcutLauncherActivity -->
|
||
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Неправильний ярлик</string>
|
||
|
||
<!-- SingleRecipientNotificationBuilder -->
|
||
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
|
||
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Нове повідомлення</string>
|
||
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_message_request">Запит на повідомлення</string>
|
||
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_you">Ви</string>
|
||
<!-- Notification subtext for group stories -->
|
||
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder__s_dot_story">%1$s • Історія</string>
|
||
|
||
<!-- NewWaysToConnectDialogFragment -->
|
||
<!-- Fragment title, displayed at the top of the content -->
|
||
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__new_ways_to_connect">Контактуйте по-новому</string>
|
||
<!-- Row item title for phone number privacy explainer -->
|
||
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__phone_number_privacy">Конфіденційність номера</string>
|
||
<!-- Row item description for phone number privacy explainer -->
|
||
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__your_phone_number_is_no_longer_shared">Ваш номер телефону більше не показується в чатах. Але його все одно буде видно тим, хто має ваш номер у своєму списку контактів.</string>
|
||
<!-- Row item title for usernames explainer -->
|
||
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__usernames">Імена користувачів</string>
|
||
<!-- Row item description for usernames explainer -->
|
||
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__people_can_now_message_you_using_your_optional_username">Тепер люди можуть писати вам, знаючи ваше ім\'я користувача. Його можна створити в разі потреби не повідомляти свого номера телефону. Ім\'я користувача не показується у вашому профілі.</string>
|
||
<!-- Row item title for qr code and links explainer -->
|
||
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__qr_codes_and_links">QR-коди й посилання</string>
|
||
<!-- Row item description for qr code and links explainer -->
|
||
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__usernames_have_a_unique_qr_code">Ім’я користувача має унікальний QR-код і посилання, якими можна поділитися з друзями, щоб вони могли швидко почати з вами чат.</string>
|
||
<!-- Button label for not right now -->
|
||
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Button label for continue -->
|
||
<string name="NewWaysToConnectDialogFragment__set_up_your_username">Створити ім\'я</string>
|
||
|
||
<!-- ThumbnailView -->
|
||
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">Відтворити відео</string>
|
||
<!-- Content description to describe an icon that indicates a video has captions -->
|
||
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Має назву</string>
|
||
|
||
<!-- TransferControlView -->
|
||
<plurals name="TransferControlView_n_items">
|
||
<item quantity="one">%1$d файл</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d файли</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d файлів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d файлу</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Status update label used while the device is transcoding video as a prerequisite to uploading -->
|
||
<string name="TransferControlView__processing">Опрацювання…</string>
|
||
<!-- Status update label used while the device is transmitting data over the network. Will take the form of "1.0 MB/2.0 MB" -->
|
||
<string name="TransferControlView__download_progress_s_s">%1$s/%2$s</string>
|
||
|
||
<!-- UnauthorizedReminder -->
|
||
<!-- Message shown in a reminder banner when the user\'s device is no longer registered -->
|
||
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Цей пристрій більше не зареєстровано. Імовірно, ви зареєстрували акаунт Signal на цей номер телефону на іншому пристрої.</string>
|
||
<!-- Action in reminder banner that will take user to re-register -->
|
||
<string name="UnauthorizedReminder_reregister_action">Перереєструвати пристрій</string>
|
||
|
||
<!-- Push notification when the app is forcibly logged out by the server. -->
|
||
<string name="LoggedOutNotification_you_have_been_logged_out">Ви вийшли з Signal на цьому пристрої.</string>
|
||
|
||
<!-- EnclaveFailureReminder -->
|
||
<!-- Banner message to update app to use payments -->
|
||
<string name="EnclaveFailureReminder_update_signal">Оновіть Signal, щоб користуватися платежами й надалі. Можливо, залишок коштів, який ви бачите, не відповідає дійсності.</string>
|
||
<!-- Banner button to update now -->
|
||
|
||
<!-- WebRtcCallActivity -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Для відповіді на виклик надайте Signal доступ до мікрофона.</string>
|
||
<!-- Message shown in permission dialog when attempting to answer a video call without camera or microphone permissions already granted. -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone_and_camera">Щоб прийняти відеовиклик, надайте Signal доступ до мікрофона і камери.</string>
|
||
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Для здійснення та приймання викликів Signal потребує доступу до мікрофона й камери, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи» та виберіть мікрофон і камеру.</string>
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Ви відповіли на зв\'язаному пристрої.</string>
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Ви відхилили виклик на зв\'язаному пристрої.</string>
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Зайнято на зв\'язаному пристрої.</string>
|
||
<!-- Tooltip message shown first time user is in a video call after switch camera button moved -->
|
||
<string name="WebRtcCallActivity__flip_camera_tooltip">Тепер камера перемикається тут. Торкніться свого відео, щоб спробувати</string>
|
||
|
||
<string name="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Хтось щойно приєднався до виклику зі зміненим кодом безпеки.</string>
|
||
|
||
<!-- WebRtcCallScreen -->
|
||
<string name="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Потягніть вгору для зміни вигляду</string>
|
||
|
||
<!-- WebRtcCallScreen V2 -->
|
||
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="WebRtcCallScreen__decline">Відхилити</string>
|
||
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="WebRtcCallScreen__answer">Відповісти</string>
|
||
<!-- Label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="WebRtcCallScreen__answer_without_video">Відповісти без відео</string>
|
||
|
||
<!-- CallScreen -->
|
||
<string name="CallScreen__change_camera_direction">Перемкнути камеру</string>
|
||
|
||
<!-- WebRtcAudioOutputToggle -->
|
||
<!-- Label for a dialog asking the user to switch the audio output device during a call -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__audio_output">Виведення звуку</string>
|
||
<!-- Audio output option referring to the earpiece built into the phone -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__phone_earpiece">Слухавка</string>
|
||
<!-- Audio output option referring to the louder speaker built into the phone -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__speaker">Динамік</string>
|
||
<!-- Audio output option referring to an external audio device connected via wireless Bluetooth -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__bluetooth">Bluetooth</string>
|
||
<!-- Audio output option referring to a pair of headphones that do not contain a microphone connected via a 3.5mm headphone jack -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__wired_headphones">Провідні навушники</string>
|
||
<!-- Audio output option referring to an external headset that contains a microphone connected via a 3.5mm headphone jack -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__wired_headset">Провідна гарнітура</string>
|
||
<!-- Audio output option referring to an external headset connected via a USB-C data cable -->
|
||
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__wired_headset_usb">Провідна гарнітура (USB)</string>
|
||
|
||
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">Відповісти на виклик</string>
|
||
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">Відхилити виклик</string>
|
||
|
||
<!-- change_passphrase_activity -->
|
||
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Старий пароль</string>
|
||
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Новий пароль</string>
|
||
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Введіть новий пароль ще раз</string>
|
||
|
||
<!-- contact_selection_activity -->
|
||
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Запросити в Signal</string>
|
||
<string name="contact_selection_activity__new_group">Нова група</string>
|
||
<!-- Row item title for refreshing contacts -->
|
||
<string name="contact_selection_activity__refresh_contacts">Оновити контакти</string>
|
||
<!-- Row item description for refreshing contacts -->
|
||
<string name="contact_selection_activity__missing_someone">Не знайшли когось? Можна оновити пошук</string>
|
||
<!-- Row item title for finding people on Signal via your contacts -->
|
||
<string name="contact_selection_activity__find_people_you_know">Знаходьте знайомих у Signal</string>
|
||
<!-- Row item description asking users for access to their contacts to find people they know -->
|
||
<string name="contact_selection_activity__allow_access_to_contacts">Надайте доступ до контактів</string>
|
||
<!-- Row header title for more section -->
|
||
<string name="contact_selection_activity__more">Більше</string>
|
||
|
||
<!-- contact_filter_toolbar -->
|
||
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">Видалити введений текст</string>
|
||
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">Показати клавіатуру</string>
|
||
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">Показати цифрову клавіатуру</string>
|
||
|
||
<!-- contact_selection_group_activity -->
|
||
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">Контактів немає.</string>
|
||
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Завантаження контактів…</string>
|
||
|
||
<!-- single_contact_selection_activity -->
|
||
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Фото контакту</string>
|
||
|
||
<!-- ContactSelectionListFragment-->
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal потребує доступу до «Контактів», щоб показувати ваші контакти, але його не надано. Перейдіть у налаштування застосунку, відкрийте «Дозволи», та виберіть «Контакти».</string>
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Не вдалось отримати список контактів, перевірте з\'єднання з мережею</string>
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Ім\'я користувача не знайдено</string>
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"%1$s — не користувач Signal. Перевірте правильність імені користувача й повторіть пошук."</string>
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Вам не потрібно додавати себе в групу</string>
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Досягнуто максимального розміру групи</string>
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_s_members">Кількість учасників групи в Signal не може перевищувати %1$s.</string>
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Досягнуто рекомендованої максимальної кількості учасників</string>
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_s_members_or_fewer">Групи в Signal найкраще працюють, коли кількість їхніх учасників не перевищує %1$s. Якщо додати більше учасників, надсилання й отримання повідомлень займатиме більше часу.</string>
|
||
<plurals name="ContactSelectionListFragment_d_members">
|
||
<item quantity="one">%1$d учасник</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d учасники</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d учасників</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d учасника</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Text on row item to find user by phone number -->
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment__find_by_phone_number">Пошук за номером</string>
|
||
<!-- Text on row item to find user by username -->
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment__find_by_username">Пошук за іменем користувача</string>
|
||
<!-- Dialog title asking users for contact permission -->
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_allow_access_contacts">Як надати доступ до контактів</string>
|
||
<!-- Dialog description that will explain the steps needed to give contact permissions -->
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment_to_find_people">Щоб знаходити знайомих у Signal:</string>
|
||
<!-- Text on button prompting users to give Signal contact permissions -->
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment__allow_access">Надати доступ</string>
|
||
<!-- Text on button to dismiss Signal\'s request for contact permissions -->
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment__no_thanks">Не хочу</string>
|
||
<!-- Text asking for user\'s contact permission -->
|
||
<string name="ContactSelectionListFragment__allow_access_to_your_contacts_encrypted">Надайте доступ до контактів. Ваші контакти зашифровано й приховано від служби Signal.</string>
|
||
|
||
<!-- contact_selection_list_fragment -->
|
||
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal потребує доступу до «Контактів», щоб їх показувати.</string>
|
||
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Показати контакти</string>
|
||
|
||
<!-- contact_selection_list_item -->
|
||
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_members">
|
||
<item quantity="one">%1$d учасник</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d учасники</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d учасників</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d учасника</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Displays number of viewers for a story -->
|
||
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_viewers">
|
||
<item quantity="one">%1$d глядач</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d глядачі</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d глядачів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d глядачa</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- conversation_activity -->
|
||
<string name="conversation_activity__type_message_push">Повідомлення Signal</string>
|
||
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">Незахищене SMS-повідомлення</string>
|
||
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">Незахищене MMS-повідомлення</string>
|
||
<!-- Option in send button context menu to schedule the message instead of sending it directly -->
|
||
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM-картка %1$d</string>
|
||
<string name="conversation_activity__send">Надіслати</string>
|
||
<string name="conversation_activity__compose_description">Написання повідомлення</string>
|
||
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Відрити клавіатуру емоджі</string>
|
||
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Мініатюра вкладення</string>
|
||
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Відкрити камеру й прикріпити фото або відео</string>
|
||
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Записати та надіслати голосове повідомлення</string>
|
||
<!-- Accessibility content description describing how a user can lock voice note recording. -->
|
||
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Утримувати кнопку запису голосового повідомлення</string>
|
||
<string name="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Не вдалося надіслати повідомлення. Перевірте з\'єднання з інтернетом і надішліть повідомлення ще раз.</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_input_panel -->
|
||
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Тягніть, щоб скасувати</string>
|
||
<string name="conversation_input_panel__cancel">Закрити</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_item -->
|
||
<string name="conversation_item__mms_image_description">Медіафайл</string>
|
||
<string name="conversation_item__secure_message_description">Захищене повідомлення</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_item_sent -->
|
||
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Не вдалося надіслати</string>
|
||
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Ще не підтверджено</string>
|
||
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Доставлено</string>
|
||
<string name="conversation_item_sent__message_read">Повідомлення прочитано</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_item_received -->
|
||
<!-- Content description for profile pictures -->
|
||
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Фото контакту</string>
|
||
|
||
<!-- ConversationUpdateItem -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_loading">Завантаження</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_learn_more">Докладніше</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_join_call">Приєднатися до виклику</string>
|
||
<!-- Action button label for starting a new call in the current conversation -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_call_back">Передзвонити</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_return_to_call">Повернутися до виклику</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_call_is_full">Немає місць</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_invite_friends">Запросити друзів</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_enable_call_notifications">Увімкнути сповіщення про виклики</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_update_contact">Оновити контакт</string>
|
||
<!-- Update item button text to show to block a recipient from requesting to join via group link -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_block_request">Заблокувати запит</string>
|
||
<!-- Text shown in conversation header that the account messaging the user does not have any groups in common with them -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Спільних груп немає</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">У цій групі немає контактів. Уважно перевіряйте, від кого надходять запити.</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_view">Переглянути</string>
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Таймер цього тимчасового повідомлення буде встановлено на %1$s, коли ви його відправите.</string>
|
||
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_donate">Задонатити</string>
|
||
<!-- Update item button text to send payment -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_send_payment">Надіслати платіж</string>
|
||
<!-- Update item button text to activate payments -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_activate_payments">Увімкнути платежі</string>
|
||
<!-- Update item alerting the user they hid this person and that they can message them to unhide them -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_hidden_contact_message_to_add_back">Ви вилучили цю людину. Якщо знов надішлете їй повідомлення, вона знов з\'явиться у вашому списку контактів.</string>
|
||
<!-- Update item button text shown for the accepted message request update message -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_options">Доступні дії</string>
|
||
<!-- Update item button text shown for a profile name change. -->
|
||
<string name="ConversationUpdateItem_update">Оновити</string>
|
||
|
||
<!-- audio_view -->
|
||
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">Відтворення … Пауза</string>
|
||
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Завантажити</string>
|
||
|
||
<!-- document_view -->
|
||
<string name="document_view__download_accessibility_description">Завантажити</string>
|
||
<string name="document_view__upload_accessibility_description">Вивантажити</string>
|
||
<string name="document_view__cancel_accessibility_description">Закрити</string>
|
||
|
||
<!-- QuoteView -->
|
||
<string name="QuoteView_audio">Аудіо</string>
|
||
<string name="QuoteView_video">Відео</string>
|
||
<string name="QuoteView_photo">Фото</string>
|
||
<string name="QuoteView_gif">GIF</string>
|
||
<string name="QuoteView_view_once_media">Одноразовий медіафайл</string>
|
||
<string name="QuoteView_sticker">Стікер</string>
|
||
<string name="QuoteView_you">Ви</string>
|
||
<string name="QuoteView_original_missing">Початкове повідомлення не знайдено</string>
|
||
<!-- Author formatting for group stories -->
|
||
<string name="QuoteView_s_story">%1$s · Історія</string>
|
||
<!-- Label indicating that a quote is for a reply to a story you created -->
|
||
<string name="QuoteView_your_story">Ви · Історія</string>
|
||
<!-- Label indicating that the story being replied to no longer exists -->
|
||
<string name="QuoteView_no_longer_available">Уже недоступна</string>
|
||
<!-- Label for quoted gift -->
|
||
<string name="QuoteView__donation_for_a_friend">Донат за друга</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_fragment -->
|
||
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Гортайте униз</string>
|
||
|
||
<!-- BubbleOptOutTooltip -->
|
||
<!-- Message to inform the user of what Android chat bubbles are -->
|
||
<string name="BubbleOptOutTooltip__description">Бульбашки — функціональна можливість Android, яку можна вимкнути для чатів Signal.</string>
|
||
<!-- Button to dismiss the tooltip for opting out of using Android bubbles -->
|
||
<string name="BubbleOptOutTooltip__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Button to move to the system settings to control the use of Android bubbles -->
|
||
<string name="BubbleOptOutTooltip__turn_off">Вимкнути</string>
|
||
|
||
<!-- safety_number_change_dialog -->
|
||
<string name="safety_number_change_dialog__safety_number_changes">Зміна коду безпеки</string>
|
||
<string name="safety_number_change_dialog__accept">Прийняти</string>
|
||
<string name="safety_number_change_dialog__call_anyway">Усе одно подзвонити</string>
|
||
<string name="safety_number_change_dialog__join_call">Приєднатися до виклику</string>
|
||
<string name="safety_number_change_dialog__continue_call">Продовжити виклик</string>
|
||
<string name="safety_number_change_dialog__leave_call">Покинути виклик</string>
|
||
<string name="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Можливо, ці люди перевстановили застосунок або замінили пристрої. Перевірте коди безпеки для чатів з ними, щоб упевнитись у конфіденційності спілкування.</string>
|
||
<string name="safety_number_change_dialog__view">Переглянути</string>
|
||
<!-- Subtitle shown for a single contact and that their safety number was previously verified and is now no longer verified. -->
|
||
<string name="safety_number_change_dialog__previous_verified">Раніше було позначено як перевірений</string>
|
||
|
||
<!-- EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_checklist -->
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Сповіщення про виклики ввімкнено.</string>
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Увімкнути сповіщення про виклики</string>
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Увімкнути фонову активність</string>
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Тепер усе добре!</string>
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Щоб отримувати сповіщення про виклики, натисніть тут і ввімкніть «Показувати сповіщення».</string>
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Щоб отримувати сповіщення про виклики, натисніть тут і ввімкніть сповіщення, а також перевірте, чи ввімкнено звук і спливні сповіщення.</string>
|
||
<!-- Message shown when Signal determines potential issues with getting call notifications and how to fix it -->
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Щоб отримувати сповіщення про виклики, натисніть тут і дозвольте фонову активність в налаштуваннях акумулятора. </string>
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__settings">Налаштування</string>
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Щоб отримувати сповіщення про виклики, перейдіть у налаштування та ввімкніть «Показувати сповіщення».</string>
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Щоб отримувати сповіщення про виклики, перейдіть у налаштування і ввімкніть сповіщення, а також перевірте, чи ввімкнено звук і спливні сповіщення.</string>
|
||
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Щоб отримувати сповіщення про виклики, перейдіть у налаштування й дозвольте фонову активність в налаштуваннях акумулятора.</string>
|
||
|
||
<!-- country_selection_fragment -->
|
||
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">Завантаження списку країн…</string>
|
||
<string name="country_selection_fragment__search">Пошук</string>
|
||
<string name="country_selection_fragment__no_matching_countries">Таких країн не знайдено</string>
|
||
|
||
<!-- device_add_fragment -->
|
||
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Зіскануйте QR-код на пристрої, щоб зв\'язати його</string>
|
||
|
||
<!-- device_link_fragment -->
|
||
<string name="device_link_fragment__link_device">Зв\'язати пристрій</string>
|
||
|
||
<!-- device_list_fragment -->
|
||
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Зв\'язаних пристроїв немає</string>
|
||
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Зв\'язати новий пристрій</string>
|
||
|
||
<!-- expiration -->
|
||
<string name="expiration_off">Вимк.</string>
|
||
|
||
<plurals name="expiration_seconds">
|
||
<item quantity="one">%1$d секунда</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d секунди</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d секунд</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d секунди</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%1$dс</string>
|
||
|
||
<plurals name="expiration_minutes">
|
||
<item quantity="one">%1$d хвилина</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d хвилини</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d хвилин</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d хвилини</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%1$dхв</string>
|
||
|
||
<plurals name="expiration_hours">
|
||
<item quantity="one">%1$d година</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d години</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d годин</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d години</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="expiration_hours_abbreviated">%1$dгод</string>
|
||
|
||
<plurals name="expiration_days">
|
||
<item quantity="one">%1$d день</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d дні</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d днів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d дня</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="expiration_days_abbreviated">%1$dд</string>
|
||
|
||
<plurals name="expiration_weeks">
|
||
<item quantity="one">%1$d тиждень</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d тижні</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d тижнів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d тижня</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%1$dт</string>
|
||
<string name="expiration_combined">%1$s %2$s</string>
|
||
|
||
<!-- unverified safety numbers -->
|
||
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">Ваш код безпеки для чатів з користувачем %1$s змінився, і ви ще його не перевірили</string>
|
||
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Ваші коди безпеки для чатів з %1$s і з %2$s знов позначено як неперевірені</string>
|
||
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Ваші коди безпеки для чатів з %1$s, %2$s і з %3$s знов позначено як неперевірені</string>
|
||
|
||
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ваш код безпеки для чатів з користувачем %1$s змінився. Це могло статись або через те, що хтось намагається перехопити ваші розмови, або через те, що на пристрої користувача %1$s просто було перевстановлено Signal.</string>
|
||
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Ваші коди безпеки для чатів з %1$s і з %2$s змінився. Це може означати або те, що хтось намагається перехопити ваші розмови, або те, що вони просто перевстановили Signal.</string>
|
||
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Ваші коди безпеки для чатів з %1$s, %2$s і з %3$s змінилися. Це може означати або те, що хтось намагається перехопити ваші розмови, або те, що вони просто перевстановили Signal.</string>
|
||
|
||
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Щойно змінився ваш код безпеки для чатів з користувачем %1$s.</string>
|
||
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Ваші коди безпеки для чатів з %1$s і з %2$s щойно змінилися.</string>
|
||
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Ваші коди безпеки для чатів з %1$s, %2$s і з %3$s щойно змінилися.</string>
|
||
|
||
<plurals name="identity_others">
|
||
<item quantity="one">Ще %1$d</item>
|
||
<item quantity="few">Ще %1$d</item>
|
||
<item quantity="many">Ще %1$d</item>
|
||
<item quantity="other">Ще %1$d</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- giphy_activity -->
|
||
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Пошук GIF-зображень</string>
|
||
|
||
<!-- giphy_fragment -->
|
||
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Нічого не знайдено</string>
|
||
|
||
<!-- load_more_header -->
|
||
<string name="load_more_header__loading">Завантаження</string>
|
||
|
||
<!-- media_overview_activity -->
|
||
<string name="media_overview_activity__no_media">Медіафайлів немає</string>
|
||
|
||
<!-- message_recipients_list_item -->
|
||
<string name="message_recipients_list_item__view">Переглянути</string>
|
||
<string name="message_recipients_list_item__resend">Надіслати знову</string>
|
||
|
||
<!-- Displayed in a toast when user long presses an item in MyStories -->
|
||
<string name="MyStoriesFragment__copied_sent_timestamp_to_clipboard">Часову позначку скопійовано в буфер обміну.</string>
|
||
<!-- Displayed when there are no outgoing stories -->
|
||
<string name="MyStoriesFragment__updates_to_your_story_will_show_up_here">Тут будуть оновлення вашої історії.</string>
|
||
|
||
<!-- GroupUtil -->
|
||
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
|
||
<item quantity="one">%1$s користувач приєднався до групи.</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s користувачі приєдналися до групи.</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s користувачів приєдналися до групи.</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s користувача приєдналися до групи.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">Тепер група називається «%1$s».</string>
|
||
|
||
<!-- prompt_passphrase_activity -->
|
||
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Розблокувати</string>
|
||
|
||
<!-- prompt_mms_activity -->
|
||
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Для надсилання MMS-повідомлень Signal необхідно знати налаштування APN вашого оператора. Однак ваш пристрій не надає цієї інформації — перевірте налаштування доступу до цих параметрів.</string>
|
||
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Щоб мати можливість відправляти MMS-повідомлення, введіть інформацію про APN нижче. Потрібні значення для вашого оператора можна знайти в інтернеті за запитом \'оператор APN\' або в його службі підтримки. Це потрібно зробити тільки один раз.</string>
|
||
|
||
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
|
||
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Проблеми з доставлянням</string>
|
||
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Не вдалося доставити вам повідомлення, стікер, реакцію або відмітку про читання від користувача %1$s. Користувач намагався надіслати це безпосередньо вам або в груповий чат.</string>
|
||
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Не вдалося доставити вам повідомлення, стікер, реакцію або відмітку про читання від користувача %1$s.</string>
|
||
|
||
<!-- profile_create_activity -->
|
||
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">Ім\'я (обов\'язково)</string>
|
||
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">Прізвище (необов\'язково)</string>
|
||
<string name="CreateProfileActivity_next">Далі</string>
|
||
<string name="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Власні назви й фото MMS-груп буде видно тільки вам.</string>
|
||
<string name="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Опис групи буде видно її учасникам і запрошеним користувачам.</string>
|
||
|
||
<!-- EditAboutFragment -->
|
||
<string name="EditAboutFragment_about">Про себе</string>
|
||
<string name="EditAboutFragment_write_a_few_words_about_yourself">Кілька слів про себе…</string>
|
||
<string name="EditAboutFragment_count">%1$d/%2$d</string>
|
||
<string name="EditAboutFragment_speak_freely">Радо поспілкуюся</string>
|
||
<string name="EditAboutFragment_encrypted">Шифруюся</string>
|
||
<string name="EditAboutFragment_be_kind">Несіть добро</string>
|
||
<string name="EditAboutFragment_coffee_lover">Люблю каву</string>
|
||
<string name="EditAboutFragment_free_to_chat">Маю час початитися</string>
|
||
<string name="EditAboutFragment_taking_a_break">Відпочиваю</string>
|
||
<string name="EditAboutFragment_working_on_something_new">Працюю над чимось новим</string>
|
||
|
||
<!-- EditProfileFragment -->
|
||
<string name="EditProfileFragment__edit_group">Редагування інформації</string>
|
||
<string name="EditProfileFragment__group_name">Назва групи</string>
|
||
<string name="EditProfileFragment__group_description">Опис групи</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="EditProfileFragment__support_link" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007459591</string> -->
|
||
<!-- The title of a dialog prompting user to update to the latest version of Signal. -->
|
||
<string name="EditProfileFragment_deprecated_dialog_title">Оновити Signal</string>
|
||
<!-- The body of a dialog prompting user to update to the latest version of Signal. -->
|
||
<string name="EditProfileFragment_deprecated_dialog_body">Ця версія Signal застаріла. Оновіть застосунок, щоб і надалі ним користуватися.</string>
|
||
<!-- The button on a dialog prompting user to update to the latest version of Signal. When clicked, the user will be taken to the store to update their app. -->
|
||
<string name="EditProfileFragment_deprecated_dialog_update_button">Оновити</string>
|
||
<!-- The title of a dialog informing the user that they cannot use this app feature when they are unregistered. -->
|
||
<string name="EditProfileFragment_unregistered_dialog_title">Пристрій не зареєстровано</string>
|
||
<!-- The body of a dialog informing the user that they cannot use this app feature when they are unregistered. -->
|
||
<string name="EditProfileFragment_unregistered_dialog_body">Реєстрація на цьому пристрої вже не дійсна. Зареєструйтеся заново, щоб вносити зміни у свій акаунт.</string>
|
||
<!-- The button on a dialog informing the user that they cannot use this app feature when they are unregistered. When clicked, the user will be taken to a screen to help them re-register. -->
|
||
<string name="EditProfileFragment_unregistered_dialog_reregister_button">Перереєструватися</string>
|
||
|
||
<!-- EditProfileNameFragment -->
|
||
<string name="EditProfileNameFragment_your_name">Ваше ім\'я</string>
|
||
<string name="EditProfileNameFragment_first_name">Ім\'я</string>
|
||
<string name="EditProfileNameFragment_last_name_optional">Прізвище (необов\'язково)</string>
|
||
<string name="EditProfileNameFragment_save">Зберегти</string>
|
||
<string name="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Не вдалося зберегти через мережеву помилку. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
|
||
<!-- recipient_preferences_activity -->
|
||
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Надіслані медіафайли</string>
|
||
|
||
<!-- recipients_panel -->
|
||
|
||
<!-- verify_display_fragment -->
|
||
<!-- Explanation of how to verify the safety numbers. %s is replaced with the name of the other recipient -->
|
||
<string name="verify_display_fragment__pnp_verify_safety_numbers_explanation_with_s">Щоб перевірити наявність наскрізного шифрування з користувачем %1$s, порівняйте наведені вище цифри із цифрами на пристрої цього співрозмовника. Також можна зісканувати код з пристрою користувача.</string>
|
||
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Торкніться, щоб сканувати</string>
|
||
<string name="verify_display_fragment__successful_match">Коди збігаються</string>
|
||
<string name="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Не вдалося перевірити код безпеки</string>
|
||
<string name="verify_display_fragment__loading">Завантаження…</string>
|
||
<string name="verify_display_fragment__mark_as_verified">Позначити як перевірений</string>
|
||
<string name="verify_display_fragment__clear_verification">Позначити як неперевірений</string>
|
||
<!-- Header title for automatic key verification -->
|
||
<string name="verify_display_fragment__automatic">Автоматичне підтвердження ключа</string>
|
||
<!-- Button text to verify automatically -->
|
||
<string name="verify_display_fragment__verify_automatic">Підтвердити автоматично</string>
|
||
<!-- Loading text when verifying -->
|
||
<string name="verify_display_fragment__verifying">Підтвердження шифрування…</string>
|
||
<!-- Success text shown when encryption is verified -->
|
||
<string name="verify_display_fragment__encryption_verified">Шифрування підтверджено</string>
|
||
<!-- Text shown when verification fails -->
|
||
<string name="verify_display_fragment__encryption_unavailable">Автоматичне підтвердження недоступне</string>
|
||
<!-- Caption text explaining more about automatic verification -->
|
||
<string name="verify_display_fragment__auto_verify_not_available">Автоматичне підтвердження доступне не для всіх чатів.</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="verify_display_fragment__link" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/10223569377562</string> -->
|
||
|
||
<!-- Bottom sheet title when encryption is auto-verified -->
|
||
<string name="EncryptionVerifiedSheet__title_success">Шифрування для цього чату підтверджено автоматично</string>
|
||
<!-- Bottom sheet body when encryption is auto-verified -->
|
||
<string name="EncryptionVerifiedSheet__body_success">Signal може автоматично підтверджувати надійність з\'єднання з контактами, з якими ви пов\'язані через номер телефону, за допомогою процесу, що називається прозорістю ключа. Для надійності ми радимо перевірити наявність наскрізного шифрування, порівнявши цифри з попереднього екрана з цифрами на пристрої співрозмовника або зісканувавши код з його пристрою.</string>
|
||
<!-- Bottom sheet title when encryption is no longer auto-verified -->
|
||
<string name="EncryptionVerifiedSheet__title_no_longer_unavailable">Автоматичне підтвердження більше не доступне для цього чату</string>
|
||
<!-- Bottom sheet body when encryption is no longer auto-verified. Placeholder is the name of the person. -->
|
||
<string name="EncryptionVerifiedSheet__body_no_longer_unavailable">Signal більше не може автоматично підтверджувати шифрування для цього чату. Найімовірніше, користувач %1$s змінив номер телефону. Перевірте наявність наскрізного шифрування, порівнявши цифри з попереднього екрана з цифрами на пристрої співрозмовника або зісканувавши код з його пристрою.</string>
|
||
<!-- Bottom sheet title when encryption cannot be auto-verified -->
|
||
<string name="EncryptionVerifiedSheet__title_unavailable">Автоматичне підтвердження недоступне для цього чату</string>
|
||
<!-- Bottom sheet body when encryption cannot be auto-verified -->
|
||
<string name="EncryptionVerifiedSheet__body_unavailable">Signal може підтверджувати шифрування автоматично лише в чатах, які було почато через номер телефону. Якщо ви почали чат через ім\'я користувача або спільну групу, перевірте наявність наскрізного шифрування, порівнявши цифри з попереднього екрана з цифрами на пристрої співрозмовника або зісканувавши код з його пристрою.</string>
|
||
|
||
<!-- Title for auto verification education sheet -->
|
||
<string name="VerifyAutomaticallyEducationSheet__title">Тепер Signal автоматично перевіряє шифрування</string>
|
||
<!-- Body for auto verification education sheet -->
|
||
<string name="VerifyAutomaticallyEducationSheet__body">Signal може автоматично підтверджувати надійність з\'єднання з контактами, з якими ви пов\'язані через номер телефону, за допомогою процесу, що називається прозорістю ключа. Для надійності ви все ще можете підтверджувати особу співрозмовника вручну за допомогою QR-коду або коду безпеки.</string>
|
||
<!-- Button to learn more about automatic verification -->
|
||
<string name="VerifyAutomaticallyEducationSheet__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Button to go to verification page -->
|
||
<string name="VerifyAutomaticallyEducationSheet__continue">Продовжити</string>
|
||
|
||
<!-- Title for bottom sheet when self verification fails -->
|
||
<string name="SelfVerificationFailureSheet__title">Автоматичне підтвердження ключа наразі недоступне для вашого пристрою. Надіслати журнал налагодження?</string>
|
||
<!-- Body for bottom sheet when self verification fails -->
|
||
<string name="SelfVerificationFailureSheet__body">Журнали налагодження допомагають нам визначати й усувати проблеми. Вони не містять особистої інформації.</string>
|
||
<!-- Button to decline submitting logs -->
|
||
<string name="SelfVerificationFailureSheet__no_thanks">Не хочу</string>
|
||
<!-- Button to submit logs -->
|
||
<string name="SelfVerificationFailureSheet__submit">Надіслати</string>
|
||
<!-- Email subject line when submitting logs following a verification failure -->
|
||
<string name="SelfVerificationFailureSheet__email_subject">Помилка автоматичного підтвердження ключа</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="SelfVerificationFailureSheet__email_filter" translatable="false">AutomaticKeyVerificationFailure</string> -->
|
||
<!-- Link to learn more about debug logs -->
|
||
<string name="SelfVerificationFailureSheet__learn_more">Докладніше</string>
|
||
|
||
<!-- verity_scan_fragment -->
|
||
<string name="verify_scan_fragment__scan_the_qr_code_on_your_contact">Зіскануйте QR-код на пристрої іншого користувача.</string>
|
||
|
||
<!-- webrtc_answer_decline_button -->
|
||
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Потягніть вгору, щоб відповісти</string>
|
||
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Потягніть вниз, щоб відхилити</string>
|
||
|
||
<!-- message_details_header -->
|
||
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Є проблеми, що потребують вашої уваги.</string>
|
||
<string name="message_details_header_sent">Надіслано</string>
|
||
<string name="message_details_header_received">Отримано</string>
|
||
<string name="message_details_header_disappears">Зникне через</string>
|
||
<string name="message_details_header_via">Через</string>
|
||
|
||
<!-- message_details_recipient_header -->
|
||
<string name="message_details_recipient_header__pending_send">Інформацію ще не отримано</string>
|
||
<string name="message_details_recipient_header__sent_to">Кому надіслано:</string>
|
||
<string name="message_details_recipient_header__sent_from">Відправник</string>
|
||
<string name="message_details_recipient_header__delivered_to">Кому доставлено:</string>
|
||
<string name="message_details_recipient_header__read_by">Хто прочитав:</string>
|
||
<string name="message_details_recipient_header__not_sent">Не надіслано</string>
|
||
<string name="message_details_recipient_header__viewed">Хто переглянув:</string>
|
||
<string name="message_details_recipient_header__skipped">Кому не доставлено:</string>
|
||
|
||
<!-- message_Details_recipient -->
|
||
<string name="message_details_recipient__failed_to_send">Не вдалося надіслати</string>
|
||
<string name="message_details_recipient__new_safety_number">Новий код безпеки</string>
|
||
<!-- Button text shown in message details when the message has an edit history and this will let them view the history -->
|
||
<string name="MessageDetails__view_edit_history">Переглянути правки</string>
|
||
|
||
<!-- AndroidManifest.xml -->
|
||
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Створити пароль</string>
|
||
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Вибрати контакти</string>
|
||
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Змінити пароль</string>
|
||
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Перевірка коду безпеки</string>
|
||
<string name="AndroidManifest__media_preview">Попередній вигляд медіафайлів</string>
|
||
<string name="AndroidManifest__message_details">Про повідомлення</string>
|
||
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Зв\'язані пристрої</string>
|
||
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Запросити друзів</string>
|
||
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Архівні чати</string>
|
||
|
||
<!-- HelpFragment -->
|
||
<string name="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Відповіді на поширені запитання</string>
|
||
<string name="HelpFragment__next">Далі</string>
|
||
<string name="HelpFragment__contact_us">Зв\'яжіться з нами</string>
|
||
<string name="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">Поясніть, що сталося</string>
|
||
<string name="HelpFragment__include_debug_log">Долучити журнал налагодження.</string>
|
||
<string name="HelpFragment__whats_this">Що це?</string>
|
||
<string name="HelpFragment__how_do_you_feel">Який у вас настрій? (необов\'язково)</string>
|
||
<string name="HelpFragment__tell_us_why_youre_reaching_out">Яка причина вашого звернення?</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_5" translatable="false">emoji_5</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_4" translatable="false">emoji_4</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_3" translatable="false">emoji_3</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_2" translatable="false">emoji_2</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__emoji_1" translatable="false">emoji_1</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__link__debug_info" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007318591</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__link__faq" translatable="false">https://support.signal.org</string> -->
|
||
<!-- Heading used within support email that lists additional information to help with debugging -->
|
||
<string name="HelpFragment__support_info">Інформація для служби підтримки</string>
|
||
<string name="HelpFragment__signal_android_support_request">Звернення в службу підтримки щодо Signal для Android</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="HelpFragment__debug_log" translatable="false">Debug Log:</string> -->
|
||
<string name="HelpFragment__could_not_upload_logs">Не вдалося вивантажити журнал налагодження</string>
|
||
<string name="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Будь ласка, опишіть проблему якомога детальніше, це нам допоможе.</string>
|
||
<string-array name="HelpFragment__categories_6">
|
||
<item>Виберіть варіант</item>
|
||
<item>Щось не працює</item>
|
||
<item>Бракує функції</item>
|
||
<item>Питання</item>
|
||
<item>Відгук</item>
|
||
<item>Платежі (MobileCoin)</item>
|
||
<item>Донати і значки</item>
|
||
<item>Резервне копіювання від Signal</item>
|
||
<item>Інше</item>
|
||
</string-array>
|
||
<!-- Subject of email when submitting debug logs to help debug slow notifications -->
|
||
<string name="DebugLogsPromptDialogFragment__signal_android_support_request">Журнал налагодження Signal для Android</string>
|
||
<!-- Action to submit logs and take user to send an e-mail -->
|
||
<string name="DebugLogsPromptDialogFragment__submit">Надіслати</string>
|
||
<!-- Action to decline to submit logs -->
|
||
<string name="DebugLogsPromptDialogFragment__no_thanks">Не хочу</string>
|
||
|
||
<!-- ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recents">Недавні</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__this_message">Це повідомлення</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recently_used">Недавні</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__smileys_and_people">Смайлики і люди</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__nature">Природа</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__food">Їжа і напої</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__activities">Заняття</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__places">Місцевості</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__objects">Предмети</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__symbols">Символи</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__flags">Прапори</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__emoticons">Емограми</string>
|
||
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__no_results_found">Нічого не знайдено</string>
|
||
|
||
<!-- GifQuickSearchOption -->
|
||
<string name="GifQuickSearchOption__recents">Недавні</string>
|
||
<string name="GifQuickSearchOption__trending">Популярні</string>
|
||
<string name="GifQuickSearchOption__celebrate">Свято</string>
|
||
<string name="GifQuickSearchOption__love">Кохання</string>
|
||
<string name="GifQuickSearchOption__thumbs_up">Усе супер</string>
|
||
<string name="GifQuickSearchOption__surprised">Подив</string>
|
||
<string name="GifQuickSearchOption__excited">Радість</string>
|
||
<string name="GifQuickSearchOption__sad">Сум</string>
|
||
<string name="GifQuickSearchOption__angry">Злість</string>
|
||
|
||
<!-- arrays.xml -->
|
||
<string name="arrays__use_default">Використовувати типове налаштування</string>
|
||
<string name="arrays__use_custom">Використовувати власне налаштування</string>
|
||
|
||
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Не сповіщати 1 годину</string>
|
||
<string name="arrays__mute_for_eight_hours">Не сповіщати 8 годин</string>
|
||
<string name="arrays__mute_for_one_day">Не сповіщати 1 день</string>
|
||
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Не сповіщати 7 днів</string>
|
||
<string name="arrays__always">Назавжди</string>
|
||
|
||
<string name="arrays__settings_default">Типові налаштування</string>
|
||
<string name="arrays__enabled">Увімкнено</string>
|
||
<string name="arrays__disabled">Вимкнено</string>
|
||
|
||
<string name="arrays__name_and_message">Ім\'я та повідомлення</string>
|
||
<string name="arrays__name_only">Тільки ім\'я</string>
|
||
<string name="arrays__no_name_or_message">Без імені й повідомлення</string>
|
||
|
||
<string name="arrays__images">Зображення</string>
|
||
<string name="arrays__audio">Аудіо</string>
|
||
<string name="arrays__video">Відео</string>
|
||
<string name="arrays__documents">Документи</string>
|
||
|
||
<string name="arrays__small">Малий</string>
|
||
<string name="arrays__normal">Звичайний</string>
|
||
<string name="arrays__large">Великий</string>
|
||
<string name="arrays__extra_large">Дуже великий</string>
|
||
|
||
<string name="arrays__default">Типово</string>
|
||
<string name="arrays__high">Високий</string>
|
||
<!-- Setting title that represent an abstract priority to assign to notifications as the max/highest priority a notification can be within the system. -->
|
||
<string name="arrays__max">Максимум</string>
|
||
|
||
<!-- plurals.xml -->
|
||
<plurals name="hours_ago">
|
||
<item quantity="one">%1$d година</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d години</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d годин</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d години</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- preferences.xml -->
|
||
<string name="preferences_beta">Бета</string>
|
||
<string name="preferences__sms_mms">SMS і MMS</string>
|
||
<string name="preferences__pref_use_address_book_photos">Використовувати фото з адресної книги</string>
|
||
<string name="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">За наявності показувати фото контактів з вашої адресної книги</string>
|
||
<!-- Preference menu item title for a toggle switch for preserving the archived state of muted chats. -->
|
||
<string name="preferences__pref_keep_muted_chats_archived">Залишати чати з вимкненими сповіщеннями в архіві</string>
|
||
<!-- Preference menu item description for a toggle switch for preserving the archived state of muted chats. -->
|
||
<string name="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Заархівовані чати з вимкненими сповіщеннями залишаються в архіві, якщо надходять нові повідомлення.</string>
|
||
<string name="preferences__generate_link_previews">Генерувати попередній вигляд вебсторінок</string>
|
||
<string name="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Показувати попередній вигляд вебсторінок за посиланнями, які ви надсилаєте в повідомленнях.</string>
|
||
<string name="preferences__change_passphrase">Змінити пароль</string>
|
||
<string name="preferences__change_your_passphrase">Змініть свій пароль</string>
|
||
<!-- Legacy preference menu item to enable a passphrase screen lock that is only available to those who have previously had a passphrase -->
|
||
<string name="preferences__enable_passphrase">Увімкнути блокування екрана паролем</string>
|
||
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Блокувати екран і сповіщення паролем</string>
|
||
<string name="preferences__screen_security">Захист екрана</string>
|
||
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Автоматично блокувати Signal після певного періоду бездіяльності</string>
|
||
<!-- Legacy preference menu item to enable locking of app after inactivity -->
|
||
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Питати пароль у разі бездіяльності</string>
|
||
<!-- Legacy preference menu item to choose the interval of inactivity before lockout -->
|
||
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Мінімальна тривалість періоду бездіяльності</string>
|
||
<string name="preferences__notifications">Сповіщення</string>
|
||
<string name="preferences__led_color">Колір LED</string>
|
||
<string name="preferences__led_color_unknown">Невідомо</string>
|
||
<string name="preferences__pref_led_blink_title">Схема мерехтіння LED</string>
|
||
<string name="preferences__customize">Налаштувати</string>
|
||
<string name="preferences__change_sound_and_vibration">Змінити звук і вібрацію</string>
|
||
<!-- Preference menu item to control the sound of notifications -->
|
||
<string name="preferences__sound">Мелодія</string>
|
||
<string name="preferences__silent">Без звуку</string>
|
||
<!-- Preference menu item to use the default sound for notifications -->
|
||
<string name="preferences__default">Системна</string>
|
||
<string name="preferences__repeat_alerts">Повторювати звуковий сигнал</string>
|
||
<string name="preferences__never">Ніколи</string>
|
||
<string name="preferences__one_time">Один раз</string>
|
||
<string name="preferences__two_times">Двічі</string>
|
||
<string name="preferences__three_times">Тричі</string>
|
||
<string name="preferences__five_times">П\'ять разів</string>
|
||
<string name="preferences__ten_times">Десять разів</string>
|
||
<string name="preferences__vibrate">Вібрація</string>
|
||
<string name="preferences__green">Зелений</string>
|
||
<string name="preferences__red">Червоний</string>
|
||
<string name="preferences__blue">Синій</string>
|
||
<string name="preferences__orange">Помаранчевий</string>
|
||
<string name="preferences__cyan">Бірюзовий</string>
|
||
<string name="preferences__magenta">Малиновий</string>
|
||
<string name="preferences__white">Білий</string>
|
||
<!-- Text shown when no preference label has been selected -->
|
||
<string name="preferences__none">Не завантажувати</string>
|
||
<string name="preferences__fast">Швидка</string>
|
||
<string name="preferences__normal">Звичайна</string>
|
||
<string name="preferences__slow">Повільна</string>
|
||
<string name="preferences__help">Допомога</string>
|
||
<string name="preferences__advanced">Розширені</string>
|
||
<string name="preferences__donate_to_signal">Підтримати Signal</string>
|
||
<!-- Preference label for making one-time donations to Signal -->
|
||
<string name="preferences__privacy">Конфіденційність</string>
|
||
<!-- Preference label for stories -->
|
||
<string name="preferences__stories">Історії</string>
|
||
<string name="preferences__mms_user_agent">Агент користувача MMS</string>
|
||
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Власні налаштування MMS</string>
|
||
<string name="preferences__mmsc_url">MMSC URL</string>
|
||
<string name="preferences__mms_proxy_host">Хост MMS проксі</string>
|
||
<string name="preferences__mms_proxy_port">Порт MMS проксі</string>
|
||
<string name="preferences__mmsc_username">Ім\'я користувача MMSC</string>
|
||
<string name="preferences__mmsc_password">Пароль MMSC</string>
|
||
<string name="preferences__sms_delivery_reports">Звіти про доставку SMS</string>
|
||
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Надсилати запит на звіт про доставку для кожного вашого надісланого SMS-повідомлення</string>
|
||
<string name="preferences__data_and_storage">Дані й пам\'ять</string>
|
||
<string name="preferences__storage">Пам\'ять</string>
|
||
<string name="preferences__payments">Платежі</string>
|
||
<!-- Privacy settings payments section description -->
|
||
<string name="preferences__payment_lock">Захист платежів</string>
|
||
<string name="preferences__conversation_length_limit">Кількість повідомлень у чаті</string>
|
||
<string name="preferences__keep_messages">Зберігати повідомлення</string>
|
||
<string name="preferences__clear_message_history">Очистити історію повідомлень</string>
|
||
<string name="preferences__linked_devices">Зв\'язані пристрої</string>
|
||
<string name="preferences__light_theme">Світла</string>
|
||
<string name="preferences__dark_theme">Темна</string>
|
||
<string name="preferences__appearance">Вигляд</string>
|
||
<string name="preferences__theme">Тема</string>
|
||
<string name="preferences__chat_color_and_wallpaper">Колір і шпалери чату</string>
|
||
<!-- Clickable settings text allowing the user to change the icon visible on their phone\'s home screen. -->
|
||
<string name="preferences__app_icon">Значок застосунку</string>
|
||
<!-- Approval for changing the app icon. -->
|
||
<string name="preferences__app_icon_dialog_ok">Добре</string>
|
||
<!-- Cancelling the operation of changing the app icon. -->
|
||
<string name="preferences__app_icon_dialog_cancel">Скасувати</string>
|
||
<!-- Title for the confirmation dialog of changing the app icon. -->
|
||
<string name="preferences__app_icon_dialog_title">Змінити значок і назву застосунку на «%1$s»</string>
|
||
<!-- Description for the confirmation dialog of changing the app icon. -->
|
||
<string name="preferences__app_icon_dialog_description">Для зміни значка й назви застосунку Signal закриється. У сповіщеннях значок і назва Signal завжди будуть стандартні.</string>
|
||
<!-- Visible warning label for the limitations of changing the app icon with learn more call to action. -->
|
||
<string name="preferences__app_icon_warning_learn_more">Оберіть значок і назву застосунку, які буде видно на головному екрані та в панелі застосунків телефона. У сповіщеннях значок і назва Signal завжди будуть стандартні. Докладніше</string>
|
||
<!-- Visible warning label for the limitations of changing the app icon. -->
|
||
<string name="preferences__app_icon_warning">Значки й назви застосунків видно на головному екрані й у панелі застосунків телефона.</string>
|
||
<!-- Visible warning label explaining that changing the app icon and name does not affect notifications. -->
|
||
<string name="preferences__app_icon_notification_warning">У сповіщеннях значок і назва Signal завжди будуть стандартні.</string>
|
||
<!--Call to action to get more information about the limitations of the change app icon functionality. -->
|
||
<string name="preferences__app_icon_learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!--Text description of a graphic illustrating the limitations of the app icon change. -->
|
||
<string name="preferences__graphic_illustrating_where_the_replacement_app_icon_will_be_visible">Зображення, яке показує, де буде видно змінений значок застосунку.</string>
|
||
<string name="preferences__disable_pin">Вимкнути PIN-код</string>
|
||
<string name="preferences__enable_pin">Увімкнути PIN-код</string>
|
||
<string name="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Якщо ви вимкнете PIN-код, то в разі повторної реєстрації в Signal усі ваші дані буде втрачено. Щоб цього уникнути, необхідно заздалегідь вручну створити їхню резервну копію. З вимкненим PIN-кодом неможливо ввімкнути блокування реєстрації.</string>
|
||
<string name="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-коди забезпечують шифрування інформації, що зберігається в Signal, щоб отримати до неї доступ могли тільки ви. У разі перевстановлення Signal ви зможете відновити свій профіль, налаштування й контакти. Щоб відкрити застосунок, PIN-код не потрібен.</string>
|
||
<string name="preferences__system_default">Системна</string>
|
||
<string name="preferences__language">Мова</string>
|
||
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Повідомлення і виклики Signal</string>
|
||
<string name="preferences__advanced_pin_settings">Керування PIN-кодом</string>
|
||
<!-- Title of toolbar for the advanced pin settings screen -->
|
||
<string name="preferences__advanced_pin_settings_title">Керування PIN-кодом</string>
|
||
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Безплатні конфіденційні повідомлення і виклики для користувачів Signal</string>
|
||
<string name="preferences__submit_debug_log">Надіслати журнал налагодження</string>
|
||
<string name="preferences__delete_account">Видалити акаунт</string>
|
||
<string name="preferences__support_wifi_calling">Режим сумісності з викликами через WiFi</string>
|
||
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Увімкніть, якщо ваш пристрій використовує доставку SMS/MMS через WiFi (вмикайте, тільки на вашому пристрої активовано виклики через WiFi)</string>
|
||
<string name="preferences__incognito_keyboard">Клавіатура в анонімному режимі</string>
|
||
<string name="preferences__read_receipts">Відмітки про читання</string>
|
||
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Якщо вимкнути відмітки про читання, ви не будете бачити, чи ваші повідомлення прочитали.</string>
|
||
<string name="preferences__typing_indicators">Індикатор набору тексту</string>
|
||
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Якщо індикатор набору тексту вимкнено, його не буде видно, коли інший користувач набиратиме повідомлення.</string>
|
||
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable">Вимкнути персоналізоване навчання клавіатури.</string>
|
||
<string name="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Це налаштування спрацьовує не в усіх випадках. Ваша клавіатура може його ігнорувати.</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__incognito_keyboard_learn_more" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360055276112</string> -->
|
||
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Через мобільний інтернет</string>
|
||
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Через Wi-Fi</string>
|
||
<string name="preferences_chats__when_roaming">У роумінгу</string>
|
||
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Автозавантаження медіафайлів</string>
|
||
<string name="preferences_chats__message_history">Історія повідомлень</string>
|
||
<string name="preferences_storage__storage_usage">Використання пам\'яті</string>
|
||
<string name="preferences_storage__photos">Фото</string>
|
||
<string name="preferences_storage__videos">Відео</string>
|
||
<string name="preferences_storage__files">Файли</string>
|
||
<string name="preferences_storage__audio">Аудіо</string>
|
||
<string name="preferences_storage__review_storage">Переглянути файли в пам\'яті</string>
|
||
<string name="preferences_storage__delete_older_messages">Видаляти старіші повідомлення?</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when selecting delete message history from manage storage -->
|
||
<string name="preferences_storage__delete_message_history">Видалити історію повідомлень?</string>
|
||
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Усі повідомлення й медіафайли, старіші за %1$s, буде остаточно видалено з вашого пристрою.</string>
|
||
<!-- The body of an alert dialog that is shown when confirming a trim operation. Trimming will delete all but the most recent messages in a chat. The placeholder represents how many messages are kept in each chat. All older messages are deleted. -->
|
||
<plurals name="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
|
||
<item quantity="one">Усі чати буде скорочено до %1$s найновішого повідомлення без можливості відновлення.</item>
|
||
<item quantity="few">Усі чати буде скорочено до %1$s найновіших повідомлень без можливості відновлення.</item>
|
||
<item quantity="many">Усі чати буде скорочено до %1$s найновіших повідомлень без можливості відновлення.</item>
|
||
<item quantity="other">Усі чати буде скорочено до %1$s найновішого повідомлення без можливості відновлення.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Усі повідомлення й медіафайли буде остаточно видалено з вашого пристрою.</string>
|
||
<!-- Dialog message warning about delete chat message history will delete everything everywhere including linked devices -->
|
||
<string name="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device_linked_device">Усю історію повідомлень і всі медіафайли буде остаточно видалено з цього пристрою і з усіх зв\'язаних пристроїв.</string>
|
||
<string name="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Ви точно хочете видалити всю історію повідомлень?</string>
|
||
<string name="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Усю історію повідомлень буде остаточно видалено. Ви не зможете її відновити.</string>
|
||
<!-- Secondary warning dialog message about deleting all chat message history from everything everywhere including linked devices -->
|
||
<string name="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone_linked_device">Усю історію повідомлень буде остаточно видалено з усіх пристроїв. Ви не зможете її відновити.</string>
|
||
<string name="preferences_storage__delete_all_now">Видалити все негайно</string>
|
||
<!-- Option for keeping messages forever when managing storage -->
|
||
<string name="preferences_storage__forever">Назавжди</string>
|
||
<string name="preferences_storage__one_year">1 рік</string>
|
||
<string name="preferences_storage__six_months">6 місяців</string>
|
||
<string name="preferences_storage__thirty_days">30 днів</string>
|
||
<!-- Option for setting no limit of the length of chat messages -->
|
||
<string name="preferences_storage__none">Без обмежень</string>
|
||
<plurals name="preferences_storage__s_messages_plural">
|
||
<item quantity="one">%1$s повідомлення</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s повідомлення</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s повідомлень</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s повідомлення</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="preferences_storage__custom">Своя кількість</string>
|
||
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Використовувати системні емоджі</string>
|
||
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Ретранслювати всі виклики через сервер Signal, щоб не розкривати контактам своєї IP-адреси. Увімкнення цієї функції знизить якість викликів.</string>
|
||
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Завжди ретранслювати виклики</string>
|
||
<!-- Privacy settings payments section title -->
|
||
<string name="preferences_app_protection__payments">Платежі</string>
|
||
<string name="preferences_chats__chats">Чати</string>
|
||
<string name="preferences_app_updates__title">Оновлення застосунку</string>
|
||
<string name="preferences_data_and_storage__manage_storage">Керування пам\'яттю</string>
|
||
<string name="preferences_data_and_storage__use_less_data_for_calls">Економити трафік під час викликів</string>
|
||
<string name="preferences_data_and_storage__never">Ніколи</string>
|
||
<string name="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">Wi-Fi і мобільний інтернет</string>
|
||
<string name="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Лише мобільний інтернет</string>
|
||
<string name="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Економія трафіку може підвищити якість викликів у разі слабкого зв\'язку</string>
|
||
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Звуки чату</string>
|
||
<string name="preferences_notifications__show">Показувати</string>
|
||
<string name="preferences_notifications__ringtone">Мелодія дзвінка</string>
|
||
<string name="preferences_chats__message_text_size">Розмір шрифту повідомлень</string>
|
||
<!-- Option in settings that will provide a shortcut to notification system settings to control the priority of Signal notifications -->
|
||
<string name="preferences_notifications__priority">Пріоритетність</string>
|
||
<!-- Option in settings to trouble shoot delayed notifications -->
|
||
<string name="preferences_notifications__troubleshoot">Усунення негараздів зі сповіщеннями</string>
|
||
<!-- Heading for the \'censorship circumvention\' section of privacy preferences -->
|
||
<string name="preferences_communication__category_censorship_circumvention">Обхід цензури</string>
|
||
<!-- Title of the \'censorship circumvention\' toggle switch -->
|
||
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention">Обхід цензури</string>
|
||
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Якщо ввімкнути, то Signal намагатиметься обійти цензуру. Вмикайте цю функцію, тільки якщо ви в місці, де Signal заблоковано.</string>
|
||
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
|
||
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Обхід цензури активовано на підставі номера телефону, на який зареєстровано цей акаунт.</string>
|
||
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
|
||
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Ви вручну вимкнули обхід цензури.</string>
|
||
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
|
||
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">В обході цензури немає потреби. З\'єднання з Signal уже встановлено.</string>
|
||
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
|
||
<string name="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Обхід цензури можна активувати лише за наявності з\'єднання з інтернетом.</string>
|
||
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">Заcекречений відправник</string>
|
||
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Дозволити від будь-кого</string>
|
||
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Отримувати повідомлення від засекречених відправників, навіть якщо вони не з вашого списку контактів або ви не ділилися з ними профілем.</string>
|
||
<string name="preferences_proxy">Проксі-сервер</string>
|
||
<string name="preferences_use_proxy">Проксі-сервер</string>
|
||
<string name="preferences_off">Вимк.</string>
|
||
<string name="preferences_on">Увімк.</string>
|
||
<string name="preferences_proxy_address">Адреса проксі-сервера</string>
|
||
<string name="preferences_only_use_a_proxy_if">Використовуйте проксі-сервер, тільки якщо не можете встановити з\'єднання з Signal через мобільний інтернет або Wi-Fi.</string>
|
||
<string name="preferences_share">Поділитися</string>
|
||
<string name="preferences_save">Зберегти</string>
|
||
<string name="preferences_connecting_to_proxy">Триває з\'єднання з проксі-сервером…</string>
|
||
<string name="preferences_connected_to_proxy">З\'єднання з проксі-сервером установлено</string>
|
||
<string name="preferences_connection_failed">Відсутній зв\'язок з мережею!</string>
|
||
<string name="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Помилка з\'єднання з проксі-сервером. Перевірте, чи правильно введено адресу, й повторіть спробу.</string>
|
||
<string name="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Ви з\'єднані з проксі-сервером. Проксі-сервер можна завжди вимкнути в налаштуваннях.</string>
|
||
<!-- Title of alert dialog after a successful connection to the proxy -->
|
||
<string name="preferences_success">Успіх</string>
|
||
<string name="preferences_failed_to_connect">Не вдалося з\'єднатися з мережею</string>
|
||
<string name="preferences_enter_proxy_address">Введіть адресу проксі-сервера</string>
|
||
<!-- Preference title for changing navigation (bottom) bar size -->
|
||
<string name="preferences_navigation_bar_size">Розмір панелі навігації</string>
|
||
<!-- Preference summary for normal navigation bar size -->
|
||
<string name="preferences_normal">Звичайний</string>
|
||
<!-- Preference summary for compact navigation bar size -->
|
||
<string name="preferences_compact">Компактний</string>
|
||
<!-- Dialog message body explaining that we have to restart the app in order to apply the user\'s new language setting. -->
|
||
<string name="preferences_language_change_confirmation_message">Застосунок буде перезавантажено для зміни мови.</string>
|
||
<!-- Preference title for automatic key verification -->
|
||
<string name="preferences_automatic_key_verification">Автоматичне підтвердження ключа</string>
|
||
<!-- Preference summary for automatic key verification -->
|
||
<string name="preferences_automatic_key_verification_body">Якщо ввімкнути, Signal намагатиметься автоматично підтверджувати шифрування в особистих чатах.</string>
|
||
|
||
|
||
<string name="configurable_single_select__customize_option">Налаштувати опцію</string>
|
||
|
||
<!-- Internal only preferences -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_preferences" translatable="false">Internal Preferences</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_details" translatable="false">Internal Details</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_stories_dialog_launcher" translatable="false">Stories dialog launcher</string> -->
|
||
|
||
|
||
<!-- Payments -->
|
||
<string name="PaymentsActivityFragment__all_activity">Усі операції</string>
|
||
<string name="PaymentsAllActivityFragment__all">Усі</string>
|
||
<string name="PaymentsAllActivityFragment__sent">Надіслано</string>
|
||
<string name="PaymentsAllActivityFragment__received">Отримано</string>
|
||
|
||
<!-- Displayed on a welcome screen for payments -->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment_introducing_payments">Новинка: платежі</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Використовуйте Signal, щоб надсилати й отримувати MobileCoin — нову цифрову валюту підвищеної конфіденційності. Активуйте, щоб почати.</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Увімкнути платежі</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__activating_payments">Вмикаємо платежі…</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__restore_payments_account">Відновити платіжний профіль</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__no_recent_activity_yet">Останнім часом не було ніяких операцій</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__recent_activity">Недавні трансакції</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__see_all">Показати решту</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__add_funds">Додати кошти</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__send">Надіслати</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__sent_s">Надіслано %1$s</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__received_s">Отримано %1$s</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__transfer_to_exchange">Переказ на біржу</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__currency_conversion">Обмін валюти</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments">Вимкнути платежі</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__recovery_phrase">Кодова фраза</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__help">Допомога</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__coin_cleanup_fee">Комісія за округлення койнів</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__sent_payment">Надісланий платіж</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__received_payment">Отриманий платіж</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__processing_payment">Опрацювання платежу</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__unknown_amount">---</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Обмін валюти недоступний</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Не вдалося показати обмін валюти. Перевірте з’єднання телефона й повторіть спробу.</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">У вашому регіоні платежі недоступні.</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Не вдалось увімкнути платежі. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Вимкнути платежі?</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Ви не зможете ні надсилати, ні отримувати MobileCoin у Signal, якщо деактивуєте платежі.</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate">Вимкнути</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__continue">Продовжити</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__balance_is_not_currently_available">Поки що баланс недоступний.</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_deactivated">Платежі вимкнено.</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__payment_failed">Не вдалося здійснити платіж</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__details">Докладніше</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string> -->
|
||
<!-- Displayed as a description in a dialog when the user tries to activate payments -->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send_and">Signal можна використовувати, щоб надсилати й отримувати валюту MobileCoin. Усі платежі здійснюються відповідно до Умов використання MobileCoin і гаманця MobileCoin. Можуть виникнути певні проблеми, і в разі втрати платежів чи залишку на рахунку кошти буде неможливо відновити. </string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__activate">Активувати</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Ознайомитися з умовами використання MobileCoin</string>
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Платежі у Signal більше не доступні. Ви й досі можете переказувати кошти для обміну, але більше не можете надсилати та отримувати платежі та поповнювати рахунок.</string>
|
||
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__mobile_coin_terms_url" translatable="false">https://www.mobilecoin.com/terms-of-use.html</string> -->
|
||
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__turn_on">Увімкнути захист платежів для надсилання коштів у майбутньому?</string>
|
||
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Додатково убезпечте платежі, зробивши обов\'язковим розблокування екрана для переказу коштів: або шляхом введення пароля від Android, або скануванням відбитка пальця.</string>
|
||
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__enable">Увімкнути</string>
|
||
<!-- Alert dialog button to not enable payment lock for now -->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Alert dialog title which shows up to update app to send payments -->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__update_required">Необхідне оновлення</string>
|
||
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Потрібно оновити застосунок, щоб і надалі надсилати й отримувати платежі, а також бачити актуальний залишок на рахунку.</string>
|
||
<!-- Alert dialog button to cancel -->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__cancel">Закрити</string>
|
||
<!-- Alert dialog button to update now -->
|
||
<string name="PaymentsHomeFragment__update_now">Оновити зараз</string>
|
||
|
||
|
||
|
||
<!-- PaymentsSecuritySetupFragment -->
|
||
<!-- Toolbar title -->
|
||
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__security_setup">Налаштування безпеки</string>
|
||
<!-- Title to enable payment lock -->
|
||
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__protect_your_funds">Захистіть свої кошти</string>
|
||
<!-- Description as to why payment lock is required -->
|
||
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Додайте ще один рівень безпеки, щоб людина з вашим телефоном не змогла отримати доступ до ваших коштів. Цю функцію можна вимкнути в налаштуваннях.</string>
|
||
<!-- Option to enable payment lock -->
|
||
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__enable_payment_lock">Увімкнути захист платежів</string>
|
||
<!-- Option to cancel -->
|
||
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Dialog title to confirm skipping the step -->
|
||
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__skip_this_step">Пропустити цей крок?</string>
|
||
<!-- Dialog description to let users know why payment lock is required -->
|
||
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Якщо пропустити цей крок, то будь-хто з фізичним доступом до вашого телефону зможе здійснити переказ або побачити вашу кодову фразу.</string>
|
||
<!-- Dialog option to cancel -->
|
||
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__cancel">Закрити</string>
|
||
<!-- Dialog option to skip -->
|
||
<string name="PaymentsSecuritySetupFragment__skip">Пропустити</string>
|
||
|
||
<!-- PaymentsAddMoneyFragment -->
|
||
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__add_funds">Додати кошти</string>
|
||
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__your_wallet_address">Адреса вашого гаманця</string>
|
||
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__copy">Копіювати</string>
|
||
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Скопійовано в буфер обміну</string>
|
||
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Щоб додати кошти, надішліть MobileCoin на адресу свого гаманця. Почніть операцію у своєму обліковому записі на біржі, що підтримує MobileCoin, і зіскануйте QR-код або скопіюйте адресу свого гаманця.</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsAddMoneyFragment__learn_more__information" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_transfer_from_exchange</string> -->
|
||
|
||
<!-- PaymentsDetailsFragment -->
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__details">Докладніше</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__status">Стан</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__submitting_payment">Надсилання платежу…</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__processing_payment">Опрацювання платежу…</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__payment_complete">Платіж здійснено</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__payment_failed">Не вдалося здійснити платіж</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__network_fee">Комісія мережі</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_by">Відправник</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_to_s">Надіслано користувачеві %1$s</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__you_on_s_at_s">Ви у %1$s о %2$s</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__s_on_s_at_s">%1$s у %2$s о %3$s</string>
|
||
<!-- Prefix to a name to indicate who a payment was sent to -->
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__to">Кому:</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__from">Відправник</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__information">Інформацію про операцію, зокрема суму платежу й час операції, включено до журналу MobileCoin.</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Комісія за округлення койнів</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">«Плата за округлення койнів» стягується, коли ваші койни неможливо згрупувати для здійснення трансакції. Округлення дасть вам змогу продовжити надсилати платежі.</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Інша інформація про цю операцію відсутня</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsDetailsFragment__learn_more__information" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_details</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsDetailsFragment__learn_more__cleanup_fee" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_details_fees</string> -->
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_payment">Надісланий платіж</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__received_payment">Отриманий платіж</string>
|
||
<string name="PaymentsDeatilsFragment__payment_completed_s">Платіж здійснено %1$s</string>
|
||
<string name="PaymentsDetailsFragment__block_number">Номер блока</string>
|
||
|
||
<!-- PaymentsTransferFragment -->
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__transfer">Переказ</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">Зіскануйте QR-код</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Кому: зіскануйте або введіть адресу гаманця</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Переказ MobileCoin можна здійснити як переказ на адресу гаманця, надану біржею. Адреса гаманця складається з цифр і літер і зазвичай зазначається під QR-кодом.</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__next">Далі</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Неправильна адреса</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Перевірте адресу гаманця, на який ви переказуєте кошти, і повторіть переказ.</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Ви не можете здійснювати перекази на власний гаманець Signal. Введіть адресу гаманця зі свого облікового запису на підтримуваній біржі.</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Щоб зісканувати QR-код, надайте Signal доступ до камери.</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Для сканування QR-кодів Signal потребує доступу до камери. Перейдіть у налаштування, відкрийте «Дозволи» та виберіть камеру.</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Щоб зісканувати QR-код, надайте Signal доступ до камери.</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferFragment__settings">Налаштування</string>
|
||
|
||
<!-- PaymentsTransferQrScanFragment -->
|
||
<string name="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_address_qr_code">Зіскануйте адресу</string>
|
||
<string name="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_the_address_qr_code_of_the_payee">Зіскануйте QR-код адреси одержувача платежу</string>
|
||
|
||
<!-- CreatePaymentFragment -->
|
||
<!-- Button text to request the payment from a user -->
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__request">Запит на платіж</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__pay">Переказ</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__available_balance_s">Доступний баланс: %1$s</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__toggle_content_description">Перемкнути</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__1">1</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__2">2</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__3">3</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__4">4</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__5">5</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__6">6</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__7">7</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__8">8</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__9">9</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__decimal">.</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__0">0</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__lt"><</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__backspace">Видалення останньої цифри</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__add_note">Додати примітку</string>
|
||
<string name="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Курси обміну валют орієнтовні, тому сума може бути неточна.</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="CreatePaymentFragment__learn_more__conversions" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_currency_conversion</string> -->
|
||
|
||
<!-- EditNoteFragment -->
|
||
<string name="EditNoteFragment_note">Примітка</string>
|
||
<!-- Content descriptor explaining the use of the save note FAB for Android accessibility settings-->
|
||
<string name="EditNoteFragment__content_description_save_note">Зберегти примітку</string>
|
||
|
||
<!-- ConfirmPaymentFragment -->
|
||
<string name="ConfirmPayment__confirm_payment">Підтвердити платіж</string>
|
||
<string name="ConfirmPayment__network_fee">Комісія мережі</string>
|
||
<string name="ConfirmPayment__estimated_s">Приблизно %1$s</string>
|
||
<!-- Prefix to a name to indicate who a payment will be sent to -->
|
||
<string name="ConfirmPayment__to">Кому</string>
|
||
<string name="ConfirmPayment__total_amount">Загальна сума</string>
|
||
<string name="ConfirmPayment__balance_s">Баланс: %1$s</string>
|
||
<string name="ConfirmPayment__submitting_payment">Надсилання платежу…</string>
|
||
<string name="ConfirmPayment__processing_payment">Опрацювання платежу…</string>
|
||
<string name="ConfirmPayment__payment_complete">Платіж здійснено</string>
|
||
<string name="ConfirmPayment__payment_failed">Не вдалося здійснити платіж</string>
|
||
<string name="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">Опрацювання платежу триватиме</string>
|
||
<string name="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">Неналежний отримувач</string>
|
||
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
|
||
<string name="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Не вдалося показати заблокований екран</string>
|
||
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
|
||
<string name="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Ви ввімкнули в налаштуваннях захист платежів, але його не вдалося показати.</string>
|
||
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
|
||
<string name="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Відкрити налаштування</string>
|
||
<string name="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Цей користувач не активував платежі</string>
|
||
<string name="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Не вдалося стягнути комісію мережі. Щоб продовжити цей платіж, натисніть «ОК» і здійсніть переказ ще раз.</string>
|
||
|
||
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
|
||
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
|
||
<string name="BiometricDeviceAuthentication__signal">Signal</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- CurrencyAmountFormatter_s_at_s -->
|
||
<string name="CurrencyAmountFormatter_s_at_s">%1$s в %2$s</string>
|
||
|
||
<!-- SetCurrencyFragment -->
|
||
<string name="SetCurrencyFragment__set_currency">Установити валюту</string>
|
||
<string name="SetCurrencyFragment__all_currencies">Усі валюти</string>
|
||
|
||
<!-- **************************************** -->
|
||
<!-- menus -->
|
||
<!-- **************************************** -->
|
||
|
||
<!-- contact_selection_list -->
|
||
<!-- Displayed in a row on the new call screen when searching by phone number. -->
|
||
<string name="contact_selection_list__new_call">Новий виклик…</string>
|
||
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Нове повідомлення для…</string>
|
||
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_block">Заблокувати користувача</string>
|
||
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_add_to_group">Додати до групи</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_callable_insecure -->
|
||
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Виклик</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_callable_secure -->
|
||
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Виклик у Signal</string>
|
||
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Відеовиклик у Signal</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_context -->
|
||
|
||
<!-- Heading which shows how many messages are currently selected -->
|
||
<plurals name="conversation_context__s_selected">
|
||
<item quantity="one">Вибрано %1$d</item>
|
||
<item quantity="few">Вибрано %1$d</item>
|
||
<item quantity="many">Вибрано %1$d</item>
|
||
<item quantity="other">Вибрано %1$d</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- conversation_context_image -->
|
||
<!-- Button to save a message attachment (image, file etc.) -->
|
||
|
||
<!-- conversation_expiring_off -->
|
||
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Тимчасові повідомлення</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_selection -->
|
||
<!-- Button to view detailed information for a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_message_details">Інформація</string>
|
||
<!-- Button to copy a message\'s text to the clipboard; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_copy">Копіювати</string>
|
||
<!-- Button to delete a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_delete">Видалити</string>
|
||
<!-- Button to forward a message to another person or group chat; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_forward">Переслати</string>
|
||
<!-- Button to reply to a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_reply">Відповісти</string>
|
||
<!-- Button to edit a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_edit">Редагувати</string>
|
||
<!-- Button to save a message attachment (image, file etc.); Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_save">Зберегти</string>
|
||
<!-- Button to retry sending a message; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_resend_message">Надіслати знову</string>
|
||
<!-- Button to select a message and enter selection mode; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_multi_select">Вибрати</string>
|
||
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_payment_details">Про платіж</string>
|
||
<!-- Button to end a poll -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_end_poll">Завершити опитування</string>
|
||
<!-- Button to pin a message -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_pin_message">Закріпити</string>
|
||
<!-- Button to unpin a message -->
|
||
<string name="conversation_selection__menu_unpin_message">Відкріпити</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_expiring_on -->
|
||
|
||
<!-- conversation_insecure -->
|
||
<string name="conversation_insecure__invite">Запросити</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_list_batch -->
|
||
|
||
<!-- conversation_list -->
|
||
<string name="conversation_list_settings_shortcut">Ярлик налаштувань</string>
|
||
<string name="conversation_list_search_description">Пошук</string>
|
||
<string name="conversation_list__pinned">Закріплені</string>
|
||
<string name="conversation_list__chats">Чати</string>
|
||
<!-- A warning shown in a toast that tells you that you can\'t pin any more chats. Pinning a chat means keeping the chat at the top of your chat list. The placeholder represents how many chats you\'re allowed to pin. -->
|
||
<string name="conversation_list__you_can_only_pin_up_to_d_chats">Ви можете закріпити максимум %1$d чати</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_list_item_view -->
|
||
<!-- Content description for contact avatar photo -->
|
||
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Зображення контакту</string>
|
||
<string name="conversation_list_item_view__archived">Архівовано</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- conversation_list_fragment -->
|
||
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Новий чат</string>
|
||
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">Відкрити камеру</string>
|
||
<string name="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Чатів поки що немає.\n Напишіть щось друзям.</string>
|
||
<!-- Message shown when there are no archived chats to display -->
|
||
<string name="conversation_list_fragment__archived_chats_will_appear_here">Тут будуть архівовані чати.</string>
|
||
<!-- Message shown when there are no chats in the chat folder to display -->
|
||
<string name="conversation_list_fragment__no_chats_to_display">Чатів немає</string>
|
||
<!-- Button text that will open up chat folder settings -->
|
||
<string name="conversation_list_fragment__folder_settings">Налаштування папок</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- conversation_secure_verified -->
|
||
|
||
<!-- conversation_muted -->
|
||
<string name="conversation_muted__unmute">Увімкнути сповіщення</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_unmuted -->
|
||
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Вимкнути сповіщення</string>
|
||
|
||
<!-- conversation -->
|
||
<string name="conversation__menu_group_settings">Налаштування групи</string>
|
||
<string name="conversation__menu_leave_group">Покинути групу</string>
|
||
<string name="conversation__menu_view_all_media">Усі медіафайли</string>
|
||
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Налаштування чату</string>
|
||
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Додати на домашній екран</string>
|
||
<string name="conversation__menu_create_bubble">Створити бульбашку</string>
|
||
<!-- Overflow menu option that allows formatting of text -->
|
||
<string name="conversation__menu_format_text">Форматувати текст</string>
|
||
|
||
<!-- conversation_popup -->
|
||
|
||
<!-- conversation_callable_insecure -->
|
||
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Додати до контактів</string>
|
||
|
||
<!-- conversation scheduled messages bar -->
|
||
|
||
<!-- Label for button in a banner to show all messages currently scheduled -->
|
||
<string name="conversation_scheduled_messages_bar__see_all">Переглянути всі</string>
|
||
<!-- Body text for banner to show all scheduled messages for the chat that tells the user how many scheduled messages there are -->
|
||
<plurals name="conversation_scheduled_messages_bar__number_of_messages">
|
||
<item quantity="one">Заплановано %1$d повідомлення</item>
|
||
<item quantity="few">Заплановано %1$d повідомлення</item>
|
||
<item quantity="many">Заплановано %1$d повідомлень</item>
|
||
<item quantity="other">Заплановано %1$d повідомлення</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- conversation_group_options -->
|
||
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Список одержувачів</string>
|
||
<string name="conversation_group_options__delivery">Доставка</string>
|
||
<!-- Label for a menu item that appears after pressing the three-dot icon in a -->
|
||
<string name="conversation_group_options__conversation">Чат</string>
|
||
<string name="conversation_group_options__broadcast">Трансляція</string>
|
||
|
||
<!-- DoubleTapEditEducationSheet -->
|
||
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
|
||
<string name="DoubleTapEditEducationSheet__double_tap_edit_title">Редагування подвійним дотиком</string>
|
||
<!-- Text on the sheet explaining how double tapping on a message will let them edit it -->
|
||
<string name="DoubleTapEditEducationSheet__quickly_tap_twice">Щоб відредагувати повідомлення, швидко торкніться його двічі. Редагувати повідомлення можна протягом 24 годин з моменту надсилання.</string>
|
||
<!-- Button label to dismiss sheet -->
|
||
<string name="DoubleTapEditEducationSheet__got_it">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- text_secure_normal -->
|
||
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Нова група</string>
|
||
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Налаштування</string>
|
||
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Заблокувати</string>
|
||
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Позначити всі як прочитані</string>
|
||
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Запросити друзів</string>
|
||
<!-- Overflow menu entry to filter unread chats -->
|
||
<string name="text_secure_normal__filter_unread_chats">Показати непрочитані чати</string>
|
||
<!-- Overflow menu entry to disable unread chats filter -->
|
||
<string name="text_secure_normal__clear_unread_filter">Скасувати фільтр за непрочитаними</string>
|
||
|
||
<!-- verify_display_fragment -->
|
||
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Скопіювати в буфер обміну</string>
|
||
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Порівняти з буфером обміну</string>
|
||
|
||
<!-- reminder_header -->
|
||
<string name="reminder_header_service_outage_text">У Signal виникли технічні проблеми. Ми робимо все можливе, щоб якнайшвидше відновити роботу.</string>
|
||
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
|
||
<!-- Body text of a banner that will show at the top of the chat list when we temporarily cannot process the user\'s contacts -->
|
||
<string name="reminder_cds_warning_body">Поки що функція конфіденційного виявлення контактів Signal не може опрацювати контакти з вашого телефона.</string>
|
||
<!-- Label for a button in a banner to learn more about why we temporarily can\'t process the user\'s contacts -->
|
||
<string name="reminder_cds_warning_learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Body text of a banner that will show at the top of the chat list when the user has so many contacts that we cannot ever process them -->
|
||
<string name="reminder_cds_permanent_error_body">Функція конфіденційного виявлення контактів Signal не може опрацювати контакти з вашого телефона.</string>
|
||
<!-- Label for a button in a banner to learn more about why we cannot process the user\'s contacts -->
|
||
<string name="reminder_cds_permanent_error_learn_more">Докладніше</string>
|
||
|
||
<!-- media_preview -->
|
||
<string name="media_preview__save_title">Зберегти</string>
|
||
<string name="media_preview__edit_title">Редагувати</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- media_preview_activity -->
|
||
<!-- Content description of images or videos when viewing media -->
|
||
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Попередній вигляд медіафайлів</string>
|
||
|
||
<!-- new_conversation_activity -->
|
||
<string name="new_conversation_activity__refresh">Оновити</string>
|
||
<!-- redphone_audio_popup_menu -->
|
||
|
||
<!-- Edit KBS Pin -->
|
||
|
||
<!-- BaseKbsPinFragment -->
|
||
<string name="BaseKbsPinFragment__next">Далі</string>
|
||
<!-- Button label to prompt them to create a password ("PIN") using numbers and letters rather than only numbers. -->
|
||
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">Створити буквено-цифровий PIN-код</string>
|
||
<!-- Button label to prompt them to return to creating a numbers-only password ("PIN") -->
|
||
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">Створити цифровий PIN-код</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="BaseKbsPinFragment__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
|
||
|
||
<!-- CreateKbsPinFragment -->
|
||
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
|
||
<item quantity="one">Мінімальна довжина PIN-коду — %1$d символ</item>
|
||
<item quantity="few">Мінімальна довжина PIN-коду — %1$d символи</item>
|
||
<item quantity="many">Мінімальна довжина PIN-коду — %1$d символів</item>
|
||
<item quantity="other">Мінімальна довжина PIN-коду — %1$d символа</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
|
||
<item quantity="one">Мінімальна довжина PIN-коду — %1$d цифра</item>
|
||
<item quantity="few">Мінімальна довжина PIN-коду — %1$d цифри</item>
|
||
<item quantity="many">Мінімальна довжина PIN-коду — %1$d цифр</item>
|
||
<item quantity="other">Мінімальна довжина PIN-коду — %1$d цифри</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Створити новий PIN-код</string>
|
||
<string name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Змінити PIN-код можна, якщо цей пристрій зареєстровано.</string>
|
||
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Створіть PIN-код</string>
|
||
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">PIN-код потрібен для відновлення акаунту й шифрування інформації, яку ви зберігаєте в Signal. </string>
|
||
<string name="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Придумайте надійніший PIN-код</string>
|
||
|
||
<!-- ConfirmKbsPinFragment -->
|
||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">PIN-коди не збігаються. Спробуйте ще раз.</string>
|
||
<!-- Prompt for the user to repeat entering the PIN in order to help them remember it correctly. -->
|
||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_the_pin_you_just_created">Введіть створений PIN-код ще раз.</string>
|
||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Підтвердьте PIN-код.</string>
|
||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Не вдалося створити PIN-код</string>
|
||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">Ваш PIN-код не збережено. Ми попросимо вас створити PIN-код пізніше.</string>
|
||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">PIN-код створено.</string>
|
||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">Введіть PIN-код ще раз</string>
|
||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">Створення PIN-коду…</string>
|
||
<!-- ID used when saving the PIN to the device password manager. -->
|
||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_password_manager_id">PIN-код Signal</string>
|
||
|
||
<!-- KbsSplashFragment -->
|
||
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">Новинка: PIN-коди</string>
|
||
<string name="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-коди забезпечують шифрування інформації, що зберігається в Signal, щоб отримати до неї доступ могли тільки ви. У разі перевстановлення Signal ви зможете відновити свій профіль, налаштування й контакти. Щоб відкрити застосунок, PIN-код не потрібен.</string>
|
||
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">Дізнатися більше</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="KbsSplashFragment__learn_more_link" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
|
||
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Блокування реєстрації = PIN-код</string>
|
||
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Блокування реєстрації тепер називається PIN-кодом, і цей код здатний на більше. Оновіть його одразу.</string>
|
||
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">Оновити PIN-код</string>
|
||
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">Створіть PIN-код</string>
|
||
<string name="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">Докладніше про PIN-коди</string>
|
||
<string name="KbsSplashFragment__disable_pin">Вимкнути PIN-код</string>
|
||
|
||
<!-- KBS Reminder Dialog -->
|
||
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Введіть свій PIN-код Signal</string>
|
||
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Щоб ви запам\'ятали свій PIN-код, ми періодично проситимемо вас його вводити. Згодом це ставатиметься рідше.</string>
|
||
<string name="KbsReminderDialog__skip">Пропустити</string>
|
||
<string name="KbsReminderDialog__submit">Надіслати</string>
|
||
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">Забули PIN-код?</string>
|
||
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">Неправильний PIN-код. Введіть код ще раз.</string>
|
||
|
||
<!-- AccountLockedFragment -->
|
||
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">Акаунт заблоковано</string>
|
||
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ваш акаунт заблоковано з міркувань конфіденційності та безпеки. Через %1$d днів без активності в акаунті ви зможете заново зареєструвати цей номер телефону без введення PIN-коду. Весь вміст буде видалено.</string>
|
||
<string name="AccountLockedFragment__next">Далі</string>
|
||
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">Дізнатися більше</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AccountLockedFragment__learn_more_url" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792</string> -->
|
||
|
||
<!-- KbsLockFragment -->
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Введіть свій PIN-код</string>
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Введіть PIN-код, який ви створили для свого акаунту. Це не код перевірки з SMS.</string>
|
||
<!-- Info text shown above a pin entry text box describing what pin they should be entering. -->
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created_for_your_account">Введіть PIN-код, який ви створили для свого акаунту.</string>
|
||
<!-- Button label to prompt the user to switch between an alphanumeric and numeric-only keyboards -->
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__switch_keyboard">Перемкнути клавіатуру</string>
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">Неправильний PIN-код. Введіть код ще раз.</string>
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">Забули PIN-код?</string>
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">Неправильний PIN-код</string>
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Забули PIN-код?</string>
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Спроб майже не лишилося!</string>
|
||
<string name="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Реєстрація в Signal: Потрібна допомога з PIN-кодом для Android (v2 PIN)</string>
|
||
|
||
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
|
||
<item quantity="one">З міркувань конфіденційності та безпеки відновлення PIN-коду не передбачено. Якщо ви забули свій PIN-код, то через %1$d день без активності в акаунті зможете зареєструватися заново через SMS. При цьому всю інформацію з вашого акаунту й весь вміст буде видалено.</item>
|
||
<item quantity="few">З міркувань конфіденційності та безпеки відновлення PIN-коду не передбачено. Якщо ви забули свій PIN-код, то через %1$d дні без активності в акаунті зможете зареєструватися заново через SMS. При цьому всю інформацію з вашого акаунту й весь вміст буде видалено.</item>
|
||
<item quantity="many">З міркувань конфіденційності та безпеки відновлення PIN-коду не передбачено. Якщо ви забули свій PIN-код, то через %1$d днів без активності в акаунті зможете зареєструватися заново через SMS. При цьому всю інформацію з вашого акаунту й весь вміст буде видалено.</item>
|
||
<item quantity="other">З міркувань конфіденційності та безпеки відновлення PIN-коду не передбачено. Якщо ви забули свій PIN-код, то через %1$d дня без активності в акаунті зможете зареєструватися заново через SMS. При цьому всю інформацію з вашого акаунту й весь вміст буде видалено.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
|
||
<item quantity="one">Неправильний PIN-код. У вас є ще %1$d спроба.</item>
|
||
<item quantity="few">Неправильний PIN-код. У вас є ще %1$d спроби.</item>
|
||
<item quantity="many">Неправильний PIN-код. У вас є ще %1$d спроб.</item>
|
||
<item quantity="other">Неправильний PIN-код. У вас є ще %1$d спроби.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
|
||
<item quantity="one">Якщо ви вичерпаєте спроби, ваш акаунт буде заблоковано на %1$d день. Через %1$d день без активності в акаунті ви зможете зареєструватися заново без введення PIN-коду. При цьому всю інформацію з вашого акаунту й весь вміст буде видалено.</item>
|
||
<item quantity="few">Якщо ви вичерпаєте спроби, ваш акаунт буде заблоковано на %1$d дні. Через %1$d дні без активності в акаунті ви зможете зареєструватися заново без введення PIN-коду. При цьому всю інформацію з вашого акаунту й весь вміст буде видалено.</item>
|
||
<item quantity="many">Якщо ви вичерпаєте спроби, ваш акаунт буде заблоковано на %1$d днів. Через %1$d днів без активності в акаунті ви зможете зареєструватися заново без введення PIN-коду. При цьому всю інформацію з вашого акаунту й весь вміст буде видалено.</item>
|
||
<item quantity="other">Якщо ви вичерпаєте спроби, ваш акаунт буде заблоковано на %1$d дня. Через %1$d дня без активності в акаунті ви зможете зареєструватися заново без введення PIN-коду. При цьому всю інформацію з вашого акаунту й весь вміст буде видалено.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
|
||
<item quantity="one">Залишилася %1$d спроба.</item>
|
||
<item quantity="few">Залишилося %1$d спроби.</item>
|
||
<item quantity="many">Залишилося %1$d спроб.</item>
|
||
<item quantity="other">Залишилося %1$d спроби.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
|
||
<item quantity="one">У вас є ще %1$d спроба.</item>
|
||
<item quantity="few">У вас є ще %1$d спроби.</item>
|
||
<item quantity="many">У вас є ще %1$d спроб.</item>
|
||
<item quantity="other">У вас є ще %1$d спроби.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment -->
|
||
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s отримає від вас запит на повідомлення. Ви зможете дзвонити цьому користувачеві, коли ваш запит на повідомлення буде прийнято.</string>
|
||
|
||
<!-- KBS Megaphone -->
|
||
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">Створіть PIN-код</string>
|
||
<string name="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-коди забезпечують шифрування інформації, що зберігається в Signal.</string>
|
||
<string name="KbsMegaphone__create_pin">Створити PIN-код</string>
|
||
|
||
<!-- Title for megaphone shown after registration without a pin but with aep to prompt the user to enter their pin -->
|
||
<string name="UpdatePinMegaphone__update_signal_pin">Оновіть PIN-код Signal</string>
|
||
<!-- Message for megaphone shown after registration without a pin but with aep to prompt the user to enter their pin -->
|
||
<string name="UpdatePinMegaphone__message">Оновіть PIN-код Signal, щоб завершити реєстрацію акаунту.</string>
|
||
<!-- Button text for megaphone shown after registration without a pin but with aep to prompt the user to enter their pin -->
|
||
<string name="UpdatePinMegaphone__update_pin">Оновити PIN-код</string>
|
||
|
||
<!-- CallNotificationBuilder -->
|
||
<!-- Displayed in a notification when a Signal voice call is ringing -->
|
||
<string name="CallNotificationBuilder__incoming_signal_voice_call">Вхідний аудіовиклик у Signal</string>
|
||
<!-- Displayed in a notification when a Signal video call is ringing -->
|
||
<string name="CallNotificationBuilder__incoming_signal_video_call">Вхідний відеовиклик у Signal</string>
|
||
<!-- Displayed in a notification when a Signal group call is ringing -->
|
||
<string name="CallNotificationBuilder__incoming_signal_group_call">Вхідний груповий виклик у Signal</string>
|
||
<!-- Displayed in a notification when a Signal voice call is in progress -->
|
||
<string name="CallNotificationBuilder__ongoing_signal_voice_call">Триває аудіовиклик у Signal</string>
|
||
<!-- Displayed in a notification when a Signal video call is in progress -->
|
||
<string name="CallNotificationBuilder__ongoing_signal_video_call">Триває відеовиклик у Signal</string>
|
||
<!-- Displayed in a notification when a Signal group call is in progress -->
|
||
<string name="CallNotificationBuilder__ongoing_signal_group_call">Триває груповий виклик Signal</string>
|
||
|
||
<!-- transport_selection_list_item -->
|
||
<string name="ConversationListFragment_loading">Завантаження…</string>
|
||
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">Триває з\'єднання…</string>
|
||
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Міграція бази даних Signal</string>
|
||
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Пароль</string>
|
||
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Резервну копію буде збережено в зовнішній пам\'яті та зашифровано за допомогою цього паролю. Ви повинні будете ввести його для відновлення даних з резервної копії.</string>
|
||
<string name="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Вам знадобиться цей пароль, щоб відновити дані з резервної копії.</string>
|
||
<string name="backup_enable_dialog__folder">Папка</string>
|
||
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">У мене збережено цей пароль. Без нього відновлення з резервної копії неможливе.</string>
|
||
<string name="registration_activity__restore_backup">Відновити з резервної копії</string>
|
||
<string name="registration_activity__transfer_or_restore_account">Перенести або відновити акаунт</string>
|
||
<string name="registration_activity__transfer_account">Перенести акаунт</string>
|
||
<string name="registration_activity__skip">Пропустити</string>
|
||
<!-- Text label button to skip restoring -->
|
||
<string name="registration_activity__skip_restore">Не відновлювати</string>
|
||
<string name="preferences_chats__chat_backups">Резервні копії чатів</string>
|
||
<string name="preferences_chats__transfer_account">Перенести акаунт</string>
|
||
<string name="preferences_chats__transfer_account_to_a_new_android_device">Перенесіть акаунт на новий пристрій з ОС Android</string>
|
||
<!-- Title for dialog to enter in the backup passphrase -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Введіть пароль</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_restore">Відновити</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Імпорт резервних копій з нових версій Signal неможливий</string>
|
||
<!-- Error message indicating that we could not restore the user\'s backup. Displayed in a toast at the bottom of the screen. -->
|
||
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_foreign_key">Резервна копія містить некоректні дані</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Неправильний пароль</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_checking">Перевірка…</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">Кількість повідомлень: уже %1$d…</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Відновити з резервної копії?</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Відновіть повідомлення й медіафайли з локальної резервної копії. Якщо ви не відновите їх зараз, то не зможете зробити цього пізніше.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Розмір резервної копії: %1$s</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Часова позначка резервної копії: %1$s</string>
|
||
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Увімкнути локальне резервне копіювання?</string>
|
||
<string name="BackupDialog_enable_backups">Увімкнути</string>
|
||
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Підтвердьте, що вам усе зрозуміло, поставивши галочку.</string>
|
||
<string name="BackupDialog_delete_backups">Видалити резервні копії?</string>
|
||
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Вимкнути та видалити всі локальні резервні копії?</string>
|
||
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Видалити резервні копії</string>
|
||
<string name="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Щоб увімкнути резервне копіювання, оберіть папку. У ній будуть зберігатися нові резервні копії.</string>
|
||
<!-- Button shown in dialog to choose a folder for backups -->
|
||
<string name="BackupDialog_choose_folder">Обрати папку</string>
|
||
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Скопійовано в буфер обміну</string>
|
||
<string name="BackupDialog_no_file_picker_available">Файловий менеджер не знайдено.</string>
|
||
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">Ваш пароль від резервної копії</string>
|
||
<!-- Confirmation button text on an alert dialog to verify whether the entered backup phrase was correct -->
|
||
<string name="BackupDialog_verify">Перевірити</string>
|
||
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Ваш пароль від резервної копії правильний</string>
|
||
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">Пароль неправильний</string>
|
||
<string name="LocalBackupJob_creating_signal_backup">Створення резервної копії Signal…</string>
|
||
<!-- Title for progress notification shown in a system notification while verifying a recent backup. -->
|
||
<string name="LocalBackupJob_verifying_signal_backup">Перевірка резервної копії Signal…</string>
|
||
<string name="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Не вдалося створити резервну копію</string>
|
||
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Вашу папку для резервних копій видалено або переміщено.</string>
|
||
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Файл резервної копії завеликий, для його збереження бракує пам\'яті.</string>
|
||
<string name="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Недостатньо місця для збереження резервної копії.</string>
|
||
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
|
||
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Не вдалося створити і перевірити останню резервну копію. Вам необхідно створити нову копію.</string>
|
||
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
|
||
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Резервна копія містить великий файл, який неможливо зберегти. Видаліть його і створіть нову резервну копію.</string>
|
||
<string name="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Торкніться для налаштування резервного копіювання.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">Неправильний номер?</string>
|
||
<!-- Countdown to when the user can request a new code via phone call during registration.-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Подзвоніть мені (%1$02d:%2$02d)</string>
|
||
<!-- Countdown to when the user can request a new SMS code during registration.-->
|
||
<string name="RegistrationActivity_resend_sms_available_in">Надішліть код ще раз (%1$02d:%2$02d)</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Звернутися в службу підтримки Signal</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Реєстрація в Signal: Код підтвердження для Android</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_incorrect_code">Неправильний код</string>
|
||
<string name="BackupUtil_never">Ніколи</string>
|
||
<!-- Subtext below last backup time when we do not know when the last backup was -->
|
||
<string name="BackupUtil_unknown">Невідомо</string>
|
||
<!-- Phone number heading displayed as a screen title -->
|
||
<string name="preferences_app_protection__phone_number">Номер телефону</string>
|
||
<!-- Subtext below option to launch into phone number privacy settings screen -->
|
||
<string name="preferences_app_protection__choose_who_can_see">Оберіть, хто зможе бачити ваш номер і зв\'язуватися з вами в Signal за номером.</string>
|
||
<!-- Section title above two radio buttons for enabling and disabling phone number display -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_who_can_see_my_number_heading">Хто може бачити мій номер</string>
|
||
<!-- Subtext below radio buttons when who can see my number is set to everybody -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_sharing_on_description">Ваш номер телефону буде видно людям і групам, яким ви надсилаєте повідомлення.</string>
|
||
<!-- Subtext below radio buttons when who can see my number is set to nobody and who can find me by number is set to everybody -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_sharing_off_discovery_on_description">Ваш номер телефону не зможе бачити ніхто, крім людей, які вже зберегли його в адресній книзі свого телефона.</string>
|
||
<!-- Subtext below radio buttons when who can see my number is set to nobody and who can find me by number is set to nobody -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_sharing_off_discovery_off_description">Ніхто не зможе бачити ваш номер телефону.</string>
|
||
<!-- Section title above two radio buttons for enabling and disabling whether users can find me by my phone number -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_who_can_find_me_by_number_heading">Хто може знайти мене за номером</string>
|
||
<!-- Subtext below radio buttons when who can find me by number is set to everyone -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_discovery_on_description">Будь-яка людина, що має ваш номер телефону, бачитиме вас у Signal і зможе почати з вами чат.</string>
|
||
<!-- Subtext below radio buttons when who can find me by number is set to nobody -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment_discovery_off_description">Крім людей, яким ви напишете самі й з якими ви вже маєте спільний чат, ніхто не побачить, що ви зареєстровані в Signal.</string>
|
||
<!-- Snackbar text when pressing invalid radio item -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__to_change_this_setting">"Щоб змінити це налаштування, виберіть «Ніхто» для параметра «Хто може бачити мій номер»."</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when selecting "Nobody" in phone number privacy settings for who can find me by number -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__nobody_can_find_me_warning_title">Ви впевнені?</string>
|
||
<!-- Dialog warning message shown when selecting "Nobody" in phone number privacy settings for who can find me by number -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__nobody_can_find_me_warning_message">Якщо обрати варіант «Ніхто» для параметра «Хто може знайти мене за номером», людям буде складніше знайти вас у Signal.</string>
|
||
<!-- Dialog button text for canceling change action -->
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__cancel">Скасувати</string>
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone">Усі</string>
|
||
<string name="PhoneNumberPrivacy_nobody">Ніхто</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Блокування екрана</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Блокувати доступ до Signal за допомогою екрана блокування Android чи відбитка пальця</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Затримка блокування екрана при бездіяльності</string>
|
||
<!-- Snackbar text shown when trying to enable screen lock but the user does not have a password or biometrics enabled -->
|
||
<string name="preferences_app_protection__to_use_screen_lock">Щоб використовувати блокування екрана, встановіть на цьому пристрої PIN-код, графічний ключ або пароль.</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">PIN-код Signal</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__create_a_pin">Створити PIN-код</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__change_your_pin">Змінити PIN-код</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__pin_reminders">Нагадувати PIN-код</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__turn_off">Вимкнути</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__confirm_pin">Підтвердьте PIN-код</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Підтвердьте PIN-код Signal</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">PIN-код необхідно запам’ятати або надійно зберегти, оскільки його неможливо відновити. Якщо ви забудете свій PIN-код, то можете втратити дані при повторній реєстрації акаунту в Signal.</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">Неправильний PIN-код. Введіть код ще раз.</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Не вдалося ввімкнути блокування реєстрації.</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Не вдалося вимкнути блокування реєстрації.</string>
|
||
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Немає</string>
|
||
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Блокувати реєстрацію</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Необхідно ввести PIN-код для блокування реєстрації</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">У вашому PIN-коді щонайменше %1$d цифр / символів</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">Забагато спроб</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Ви зробили забагато невдалих спроб введення PIN-коду для блокування реєстрації. Ви знову зможете ввести код через день.</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Ви зробили забагато спроб. Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше</string>
|
||
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Помилка з\'єднання із сервісом</string>
|
||
<string name="preferences_chats__backups">Резервні копії</string>
|
||
|
||
<!-- Title text shown when Signal is locked and needs to be unlocked -->
|
||
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock_signal">Розблокуйте Signal</string>
|
||
<!-- Description text explaining how to unlock Signal -->
|
||
<string name="prompt_passphrase_activity__use_your_android_device">Signal розблоковується так само, як ви розблоковуєте цей пристрій.</string>
|
||
<!-- Text shown in a dialog that further explains how to unlock Signal by using the same unlocking methods that are used to unlock their own device -->
|
||
<string name="prompt_passphrase_activity__screen_lock_is_on">Увімкнено блокування екрана, тому Signal надійно захищено відповідно до налаштувань блокування вашого пристрою. Розблокуйте Signal так, як ви зазвичай розблоковуєте телефон (розпізнаванням обличчя, відбитком пальця, PIN-кодом, паролем або графічним ключем).</string>
|
||
<!-- Button in a dialog that will contact Signal support if pressed -->
|
||
<string name="prompt_passphrase_activity__contact_support">Звернутися в службу підтримки</string>
|
||
<!-- Button text to try again after unlocking has previously failed -->
|
||
<string name="prompt_passphrase_activity__try_again">Повторити спробу</string>
|
||
|
||
<!-- ScreenLockSettingsFragment -->
|
||
<!-- Text shown when screen lock is not enabled -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__off">Вимк.</string>
|
||
<!-- Text shown with toggle that when switched on will enable screen lock -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__use_screen_lock">Використовувати блокування екрана</string>
|
||
<!-- Description of what screen locking will do and how notification content will not be shown when screen is locked -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__your_android_device">Якщо ви вийдете із застосунку чи перейдете в інший, то повинні будете розблокувати Signal — так само, як розблоковуєте свій пристрій. Під час блокування екрана застосунку в сповіщеннях не буде показано вміст повідомлень.</string>
|
||
<!-- Title text explaining when users should start the screen lock -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__start_screen_lock">Активувати блокування екрана</string>
|
||
<!-- Option text explaining that screen lock should start immediately -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__immediately">Одразу</string>
|
||
<!-- Option text explaining that screen lock should start after 1 minute of inactivity -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__after_1_min">Через 1 хвилину</string>
|
||
<!-- Option text explaining that screen lock should start after 5 minutes of inactivity -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__after_5_min">Через 5 хвилин</string>
|
||
<!-- Option text explaining that screen lock should start after 30 minutes of inactivity -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__after_30_min">Через 30 хвилин</string>
|
||
<!-- Option text explaining that screen lock should start at a custom time set by the user -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__custom_time">Свій час</string>
|
||
<!-- Title on biometrics prompt explaining that biometrics are needed to turn on screen lock -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__use_signal_screen_lock">Використовувати блокування екрана в Signal?</string>
|
||
<!-- Title on biometrics prompt explaining that biometrics are needed to turn off screen lock -->
|
||
<string name="ScreenLockSettingsFragment__turn_off_signal_lock">Вимкнути блокування екрана в Signal?</string>
|
||
|
||
<string name="Recipient_unknown">Невідомо</string>
|
||
<!-- Name to use for a user across the UI when they are unregistered and have no other name available -->
|
||
<string name="Recipient_deleted_account">Видалений акаунт</string>
|
||
|
||
<!-- Option in settings that will take use to re-register if they are no longer registered -->
|
||
<string name="preferences_account_reregister">Перереєструвати акаунт</string>
|
||
<!-- Option in settings that will take user to our website or playstore to update their expired build -->
|
||
<string name="preferences_account_update_signal">Оновити Signal</string>
|
||
<!-- Option in settings shown when user is no longer registered or expired client that will WIPE ALL THEIR DATA -->
|
||
<string name="preferences_account_delete_all_data">Видалити всі дані</string>
|
||
<!-- Title for confirmation dialog confirming user wants to delete all their data -->
|
||
<string name="preferences_account_delete_all_data_confirmation_title">Видалити всі дані?</string>
|
||
<!-- Message in confirmation dialog to delete all data explaining how it works, and that the app will be closed after deletion -->
|
||
<string name="preferences_account_delete_all_data_confirmation_message">Налаштування застосунку буде скинуто, а всі повідомлення — видалено. Після завершення цього процесу застосунок закриється.</string>
|
||
<!-- Confirmation action to proceed with application data deletion -->
|
||
<string name="preferences_account_delete_all_data_confirmation_proceed">Продовжити</string>
|
||
<!-- Confirmation action to cancel application data deletion -->
|
||
<string name="preferences_account_delete_all_data_confirmation_cancel">Закрити</string>
|
||
<!-- Error message shown when we fail to delete the data for some unknown reason -->
|
||
<string name="preferences_account_delete_all_data_failed">Не вдалося видалити дані</string>
|
||
|
||
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Перенести або відновити акаунт</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Якщо ви вже реєстрували акаунт Signal, то можете перенести або відновити свій акаунт і повідомлення</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Перенести з пристрою з ОС Android</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Перенесіть акаунт і повідомлення зі старого пристрою Android. Необхідний доступ до старого пристрою.</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Ви повинні мати доступ до свого старого пристрою.</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Відновити з резервної копії</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Відновіть повідомлення з локальної резервної копії. Якщо ви не відновите їх зараз, то не зможете зробити цього пізніше.</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_from_local_backup">Відновити з локальної резервної копії</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_from_signal_backup">Відновити з резервної копії Signal</string>
|
||
<!-- Button label for more options -->
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__more_options">Інші дії</string>
|
||
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__cancel">Закрити</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__skip_transfer">Увійти без перенесення даних</string>
|
||
<string name="TransferOrRestoreFragment__skip_transfer_description">Продовжити без перенесення повідомлень і медіафайлів</string>
|
||
|
||
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
|
||
<string name="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Відкрийте Signal на старому телефоні з ОС Android</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferInstructions__continue">Продовжити</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferInstructions__first_bullet">1.</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Торкніться свого фото профілю в лівому верхньому кутку, щоб відкрити налаштування</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferInstructions__second_bullet">2.</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_account">"Натисніть «Акаунт»"</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferInstructions__third_bullet">3.</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Натисніть «Перенести акаунт», а потім «Продовжити» на обох пристроях"</string>
|
||
|
||
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
|
||
<string name="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Підготовка до з\'єднання з вашим старим пристроєм з ОС Android…</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Ще трохи, скоро все буде готово</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Очікуйте з\'єднання зі старим пристроєм з ОС Android…</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal потребує доступу до місцеположення, щоб виявити ваш старий пристрій з ОС Android і з\'єднатися з ним.</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Необхідно ввімкнути геодані, щоб Signal зміг виявити ваш старий пристрій з ОС Android і з\'єднатися з ним.</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Необхідно ввімкнути Wi-Fi, щоб Signal зміг виявити ваш старий пристрій з ОС Android і з\'єднатися з ним. Wi-Fi має бути ввімкнутий, але підключатися до мережі Wi-Fi не обов\'язково.</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">На жаль, імовірно, цей пристрій не підтримує Wi-Fi Direct. Signal використовує Wi-Fi Direct, щоб виявити ваш старий пристрій з ОС Android і з\'єднатися з ним. Ви в будь-якому разі можете відновити свій акаунт з резервної копії.</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Відновити з резервної копії</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Під час з\'єднання з вашим старим пристроєм з ОС Android сталася несподівана помилка.</string>
|
||
|
||
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
|
||
<string name="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Пошук нового пристрою Android…</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal потребує доступу до місцеположення, щоб виявити ваш новий пристрій з ОС Android і з\'єднатися з ним.</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Необхідно ввімкнути геодані, щоб Signal зміг виявити ваш новий пристрій з ОС Android і з\'єднатися з ним.</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Необхідно ввімкнути Wi-Fi, щоб Signal зміг виявити ваш новий пристрій з ОС Android і з\'єднатися з ним. Wi-Fi має бути ввімкнутий, але підключатися до мережі Wi-Fi не обов\'язково.</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">На жаль, імовірно, цей пристрій не підтримує Wi-Fi Direct. Signal використовує Wi-Fi Direct, щоб виявити ваш новий пристрій з ОС Android і з\'єднатися з ним. Ви в будь-якому разі можете створити резервну копію, щоб відновити з неї акаунт на новому пристрої з ОС Android.</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Створити резервну копію</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Під час з\'єднання з вашим новим пристроєм з ОС Android сталася несподівана помилка.</string>
|
||
|
||
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Не вдалося відкрити налаштування Wi-Fi. Увімкніть Wi-Fi вручну.</string>
|
||
<!-- Message on button that will prompt for location permissions in order to complete a device transfer -->
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Надати доступ до місцеположення</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Увімкнути геодані</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Увімкнути Wi-Fi</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__error_connecting">Помилка під час з\'єднання</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__retry">Перенести ще раз</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__submit_debug_logs">Надіслати журнали налагодження</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__verify_code">Перевірте код</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Переконайтеся, що наведений нижче код однаковий на обох ваших пристроях. Потім натисніть «Продовжити».</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Коди не збігаються</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__continue">Продовжити</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Якщо коди на ваших пристроях не збігаються, можливо, ви з\'єдналися не з тим пристроєм. Щоб це виправити, зупиніть перенесення даних і повторіть з\'єднання, тримаючи обидва пристрої поряд один з одним.</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__stop_transfer">Зупинити перенесення</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Не вдалося знайти старий пристрій</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Не вдалося знайти новий пристрій</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Перевірте, чи надано такі дозволи й увімкнено такі сервіси:</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__location_permission">Доступ до місцеположення</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__location_services">Геодані</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__wifi">Wi-Fi</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">У вкладці Wi-Fi Direct видаліть всі збережені групи і від\'єднайте всі запрошені або з\'єднані пристрої.</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Екран Wi-Fi Direct</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Спробуйте вимкнути і ввімкнути Wi-Fi на обох пристроях.</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Переконайтеся, що на обох пристроях здійснюється перенос.</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Перейти на сторінку підтримки</string>
|
||
<!-- Button text when a device transfer could not occur and to try again -->
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__try_again">Повторити спробу</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Очікування іншого пристрою</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Натисніть «Продовжити» на іншому пристрої, щоб почати передачу.</string>
|
||
<string name="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Натисніть «Продовжити» на іншому пристрої…</string>
|
||
|
||
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
|
||
<string name="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Неможливо перенести дані з новіших версій Signal</string>
|
||
<!-- Error message indicating that we could not finish the user\'s device transfer. Displayed in a toast at the bottom of the screen. -->
|
||
<string name="NewDeviceTransfer__failure_foreign_key">Передані дані були некоректні</string>
|
||
|
||
<!-- DeviceTransferFragment -->
|
||
<string name="DeviceTransfer__transferring_data">Триває передача даних</string>
|
||
<string name="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Пристрої повинні бути поряд один з одним. Не вимикайте жодного з пристроїв і не закривайте на них Signal. Перенесення даних захищено наскрізним шифруванням.</string>
|
||
<string name="DeviceTransfer__d_messages_so_far">Кількість повідомлень на цю мить: %1$d…</string>
|
||
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
|
||
<string name="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">Уже %1$s%% повідомлень…</string>
|
||
<string name="DeviceTransfer__cancel">Скасувати</string>
|
||
<string name="DeviceTransfer__try_again">Повторити спробу</string>
|
||
<string name="DeviceTransfer__stop_transfer">Зупинити перенесення</string>
|
||
<string name="DeviceTransfer__all_transfer_progress_will_be_lost">Перенесені на цю мить дані не буде збережено.</string>
|
||
<string name="DeviceTransfer__transfer_failed">Не вдалося здійснити перенос</string>
|
||
<string name="DeviceTransfer__unable_to_transfer">Неможливо перенести дані</string>
|
||
|
||
<!-- OldDeviceTransferInstructionsFragment -->
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__transfer_account">Перенесення акаунту</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__first_bullet">1.</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Завантажте Signal на новому пристрої з ОС Android</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__second_bullet">2.</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__tap_on_transfer_or_restore_account">"Натисніть «Перенести або відновити акаунт»"</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__third_bullet">3.</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Виберіть «Перенести з пристрою з ОС Android», коли буде запропоновано, а потім натисніть «Продовжити». Пристрої повинні бути поряд один з одним."</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__continue">Продовжити</string>
|
||
<!-- Title for exit device transfer confirmation dialog -->
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__confirm_exit_title">Зупинити перенесення даних?</string>
|
||
<!-- Message for exit device transfer confirmation dialog -->
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__confirm_exit_message">Дані не було перенесено на новий пристрій.</string>
|
||
<!-- Confirm button for exit device transfer confirmation dialog -->
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__stop_transfer">Зупинити перенесення</string>
|
||
<!-- Negative/cancel button for exit device transfer confirmation dialog -->
|
||
<string name="OldDeviceTransferInstructions__continue_transfer">Продовжити перенесення</string>
|
||
|
||
<!-- OldDeviceTransferComplete -->
|
||
<string name="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Скористайтеся новим пристроєм</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Ваші дані з Signal перенесено на новий пристрій. Для завершення процесу переносу необхідно продовжити реєстрацію на новому пристрої.</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferComplete__close">Закрити</string>
|
||
|
||
<!-- NewDeviceTransferComplete -->
|
||
<string name="NewDeviceTransferComplete__transfer_successful">Дані успішно перенесено</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">Перенесення завершено</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Щоб завершити процес переносу, необхідно продовжити реєстрацію.</string>
|
||
<string name="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Продовжити реєстрацію</string>
|
||
|
||
<!-- DeviceToDeviceTransferService -->
|
||
<string name="DeviceToDeviceTransferService_content_title">Перенести акаунт</string>
|
||
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_ready">Підготовка до підключення до іншого пристрою з ОС Android…</string>
|
||
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_starting_up">Підготовка до підключення до іншого пристрою з ОС Android…</string>
|
||
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_discovery">Пошук іншого пристрою з ОС Android…</string>
|
||
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_network_connected">Триває з\'єднання з іншим пристроєм з ОС Android…</string>
|
||
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_verification_required">Необхідна перевірка</string>
|
||
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Переносимо акаунт…</string>
|
||
|
||
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
|
||
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Завершіть реєстрацію на новому пристрої</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Ваш акаунт Signal перенесено на новий пристрій, але вам ще необхідно завершити на ньому реєстрацію. На цьому пристрої Signal буде деактивовано.</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__done">Готово</string>
|
||
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__cancel_and_activate_this_device">Скасувати та активувати цей пристрій</string>
|
||
|
||
<!-- AdvancedPreferenceFragment -->
|
||
|
||
<!-- RecipientBottomSheet -->
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_block">Заблокувати</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_unblock">Розблокувати</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_contacts">Додати до контактів</string>
|
||
<!-- Error message that displays when a user tries to tap to view system contact details but has no app that supports it -->
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_unable_to_open_contacts">Не знайдено застосунок, який міг би відкрити контакти.</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_a_group">Додати до групи</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_another_group">Додати до іншої групи</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_view_safety_number">Переглянути код безпеки</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_make_admin">Призначити адміністратором</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">Забрати права адміністратора</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_remove_from_group">Вилучити з групи</string>
|
||
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Забрати в користувача %1$s права адміністратора групи?</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"%1$s зможе змінювати інформацію про цю групу і її склад."</string>
|
||
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Вилучити користувача %1$s з групи?</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Вилучити користувача %1$s з групи? Цей користувач не зможе знов приєднатися до групи за посиланням.</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_remove">Вилучити</string>
|
||
<string name="RecipientBottomSheet_copied_to_clipboard">Скопійовано в буфер обміну</string>
|
||
|
||
<string name="GroupRecipientListItem_admin">Адміністратор</string>
|
||
<!-- Button text to approve a user that has requested to join a group -->
|
||
<string name="GroupRecipientListItem_approve_description">Схвалити</string>
|
||
<string name="GroupRecipientListItem_deny_description">Відхилити</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- GroupsLearnMoreBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Застарілі і нові групи</string>
|
||
<string name="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Що таке застарілі групи?</string>
|
||
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_1">Застарілі групи несумісні з такими особливостями нових груп, як наявність адміністраторів і докладніші оновлення груп.</string>
|
||
<string name="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Чи можна оновити застарілу групу?</string>
|
||
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_2">Застарілі групи поки що неможливо оновлювати до нових, але ви можете створити нову групу з тими ж учасниками, якщо вони використовують найновішу версію Signal.</string>
|
||
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_3">У майбутньому Signal забезпечить можливість оновлення застарілих груп.</string>
|
||
|
||
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">За цим посиланням усі можуть побачити назву й зображення групи й подати запит на приєднання. Діліться ним тільки з тими, кому довіряєте.</string>
|
||
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">За цим посиланням усі можуть побачити назву й зображення групи й подати запит на приєднання. Діліться ним тільки з тими, кому довіряєте.</string>
|
||
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Надіслати в Signal</string>
|
||
<string name="GroupLinkBottomSheet_copy">Копіювати</string>
|
||
<string name="GroupLinkBottomSheet_qr_code">QR-код</string>
|
||
<string name="GroupLinkBottomSheet_share">Поділитися</string>
|
||
<string name="GroupLinkBottomSheet_copied_to_clipboard">Скопійовано в буфер обміну</string>
|
||
<string name="GroupLinkBottomSheet_the_link_is_not_currently_active">Це посилання зараз неактивне</string>
|
||
|
||
<!-- VoiceNotePlaybackPreparer -->
|
||
<string name="VoiceNotePlaybackPreparer__failed_to_play_voice_message">Не вдалося відтворити голосове повідомлення</string>
|
||
|
||
<!-- VoiceNoteMediaDescriptionCompatFactory -->
|
||
<string name="VoiceNoteMediaItemFactory__voice_message">Голосове повідомлення · %1$s</string>
|
||
<!-- This is a title in a banner describing the conversation sender to receiver placeholders of the currently playing voice memo. -->
|
||
<string name="VoiceNoteMediaItemFactory__s_to_s">%1$s у «%2$s»</string>
|
||
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__s_has_been_blocked">Користувача %1$s заблоковано.</string>
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__failed_to_block_s">Не вдалося заблокувати користувача %1$s</string>
|
||
<string name="BlockedUsersActivity__s_has_been_unblocked">Користувача %1$s розблоковано.</string>
|
||
|
||
<!-- ReviewCardDialogFragment -->
|
||
<!-- Title of a screen where the user will be prompted to review group members with the same name -->
|
||
<string name="ReviewCardDialogFragment__review_members">Перегляньте учасників</string>
|
||
<!-- Title of a screen where the user will be prompted to review a message request matching the name of someone they already know -->
|
||
<string name="ReviewCardDialogFragment__review_request">Перегляньте запит</string>
|
||
<!-- Message of a screen where the user will be prompted to review a message request matching the name of someone they already know -->
|
||
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">
|
||
<item quantity="one">%1$d учасник групи має однакові імена. Перегляньте учасників нижче й вирішіть, як з ними вчинити.</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d учасники групи мають однакові імена. Перегляньте учасників нижче й вирішіть, як з ними вчинити.</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d учасників групи мають однакові імена. Перегляньте учасників нижче й вирішіть, як з ними вчинити.</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d учасника групи мають однакові імена. Перегляньте учасників нижче й вирішіть, як з ними вчинити.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Message of a screen where the user will be prompted to review a message request matching the name of someone they already know -->
|
||
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">
|
||
<item quantity="one">Якщо ви не впевнені, хто надіслав запит, перегляньте контакт нижче й вчиніть як пропонується.</item>
|
||
<item quantity="few">Якщо ви не впевнені, хто надіслав запит, перегляньте контакти нижче й вчиніть як пропонується.</item>
|
||
<item quantity="many">Якщо ви не впевнені, хто надіслав запит, перегляньте контакти нижче й вчиніть як пропонується.</item>
|
||
<item quantity="other">Якщо ви не впевнені, хто надіслав запит, перегляньте контакти нижче й вчиніть як пропонується.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Інших спільних груп немає.</string>
|
||
<string name="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Спільних груп немає.</string>
|
||
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_other_groups_in_common">
|
||
<item quantity="one">Ще %1$d спільна група</item>
|
||
<item quantity="few">Ще %1$d спільні групи</item>
|
||
<item quantity="many">Ще %1$d спільних груп</item>
|
||
<item quantity="other">Ще %1$d спільної групи</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_groups_in_common">
|
||
<item quantity="one">%1$d спільна група</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d спільні групи</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d спільних груп</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d спільної групи</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="ReviewCardDialogFragment__remove_s_from_group">Вилучити користувача %1$s з групи?</string>
|
||
<string name="ReviewCardDialogFragment__remove">Вилучити</string>
|
||
<string name="ReviewCardDialogFragment__failed_to_remove_group_member">Не вдалося вилучити учасника групи.</string>
|
||
|
||
<!-- ReviewCard -->
|
||
<string name="ReviewCard__request">Запит</string>
|
||
<string name="ReviewCard__your_contact">Серед ваших контактів</string>
|
||
<string name="ReviewCard__remove_from_group">Вилучити з групи</string>
|
||
<string name="ReviewCard__update_contact">Оновити контакт</string>
|
||
<string name="ReviewCard__block">Заблокувати</string>
|
||
<string name="ReviewCard__delete">Вилучити</string>
|
||
<!-- Displayed when a recent name change has occurred. First placeholder is new short name, second is previous name, third is new name. -->
|
||
<string name="ReviewCard__s_recently_changed">Користувач %1$s недавно змінив ім\'я профілю з %2$s на %3$s</string>
|
||
<!-- Displayed when a review user is in your system contacts. Placeholder is short name. -->
|
||
<string name="ReviewCard__s_is_in_your_system_contacts">%1$s є в контактах телефона</string>
|
||
|
||
<!-- CallParticipantsListUpdatePopupWindow -->
|
||
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_joined">Приєднався користувач %1$s</string>
|
||
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_joined">Приєдналися %1$s і %2$s</string>
|
||
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_joined">Приєдналися %1$s, %2$s і %3$s</string>
|
||
<!-- Toast message shown in group call when 3 or more people join -->
|
||
<plurals name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_joined">
|
||
<item quantity="one">%1$s, %2$s і ще %3$d користувач приєдналися до виклику</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s, %2$s і ще %3$d користувачі приєдналися до виклику</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s, %2$s і ще %3$d користувачів приєдналися до виклику</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s, %2$s і ще %3$d користувача приєдналися до виклику</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Toast/popup text shown when someone leaves a group call -->
|
||
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_left">Користувач %1$s покинув виклик</string>
|
||
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_left">%1$s і %2$s покинули виклик</string>
|
||
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_left">%1$s, %2$s і %3$s покинули виклик</string>
|
||
<!-- Toast message shown in group call when 3 or more people leave -->
|
||
<plurals name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_left">
|
||
<item quantity="one">%1$s, %2$s і ще %3$d користувач покинули виклик</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s, %2$s і ще %3$d користувачі покинули виклик</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s, %2$s і ще %3$d користувачі покинули виклик</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s, %2$s і ще %3$d користувача покинули виклик</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="CallParticipant__you">Ви</string>
|
||
<string name="CallParticipant__you_on_another_device">Ви (на іншому пристрої)</string>
|
||
<string name="CallParticipant__s_on_another_device">%1$s (на іншому пристрої)</string>
|
||
|
||
<!-- WifiToCellularPopupWindow -->
|
||
<!-- Message shown during a call when the WiFi network is unusable, and cellular data starts to be used for the call instead. -->
|
||
<string name="WifiToCellularPopupWindow__weak_wifi_switched_to_cellular">Слабкий сигнал Wi-Fi. Виклик здійснюється через мобільний інтернет.</string>
|
||
|
||
<!-- DeleteAccountFragment -->
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_your_account_will">Видалення акаунту передбачає:</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__enter_your_phone_number">Введіть свій номер телефону</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__delete_account">Видалити акаунт</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Видалення ваших облікових даних і фото профілю</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Видалення всіх ваших повідомлень</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">Видалення %1$s з вашого платіжного профілю</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__no_country_code">Не зазначено код країни</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__no_number">Не зазначено номер</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Ви ввели номер телефону, не пов\'язаний з вашим акаунтом.</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Ви точно хочете видалити свій акаунт?</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Ваш акаунт Signal буде видалено, а налаштування застосунку скинуто. Після завершення цього процесу застосунок закриється.</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Не вдалося видалити локальні дані. Ви можете видалити їх вручну в системних налаштуваннях застосунку.</string>
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Відкрити налаштування застосунку</string>
|
||
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__leaving_groups">Триває вихід з груп…</string>
|
||
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_account">Видаляємо акаунт…</string>
|
||
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is canceling their subscription -->
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__canceling_your_subscription">Скасовуємо вашу підписку…</string>
|
||
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Він може зайняти кілька хвилин — час залежить від кількості ваших груп</string>
|
||
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Триває видалення даних користувача й скидання застосунку</string>
|
||
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Акаунт не видалено</string>
|
||
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
|
||
<string name="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Під час видалення сталася помилка. Перевірте з\'єднання з мережею і повторіть видалення.</string>
|
||
|
||
<!-- DeleteAccountCountryPickerFragment -->
|
||
<string name="DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries">Пошук країн</string>
|
||
|
||
<!-- CreateGroupActivity -->
|
||
<string name="CreateGroupActivity__skip">Пропустити</string>
|
||
|
||
<!-- Create group screen title displayed when there is at least one group member selected. The placeholder is the total number of group members. -->
|
||
<plurals name="CreateGroupActivity__s_members">
|
||
<item quantity="one">%1$s учасник</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s учасники</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s учасників</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s учасника</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Accessibility label for navigating to the next screen in the create group flow. -->
|
||
<string name="CreateGroupActivity__accessibility_next">Далі</string>
|
||
|
||
<!-- ShareActivity -->
|
||
<string name="ShareActivity__share">Поділитися</string>
|
||
<!-- Label to describe circular spinner button -->
|
||
<string name="ShareActivity__send">Надсилання</string>
|
||
<!-- When sharing to a list of people, %1$s is the name of a person -->
|
||
<string name="ShareActivity__comma_s">, %1$s</string>
|
||
<!-- Toast when the incoming intent is invalid -->
|
||
<string name="ShareActivity__could_not_get_share_data_from_intent">Не вдалося виконати запит і поділитися даними.</string>
|
||
|
||
<!-- MultiShareDialogs -->
|
||
<string name="MultiShareDialogs__failed_to_send_to_some_users">Не вдалося надіслати деяким користувачам</string>
|
||
<string name="MultiShareDialogs__you_can_only_share_with_up_to">Ви можете поділитися до %1$d бесідами</string>
|
||
|
||
<!-- ChatWallpaperActivity -->
|
||
|
||
<!-- ChatWallpaperFragment -->
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__chat_color">Колір чатів</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_colors">Скинути колір чатів</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_color">Скинути колір цього чату</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_color_question">Скинути колір чату?</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__set_wallpaper">Обрати шпалери</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__dark_mode_dims_wallpaper">Темний режим затемнює шпалери</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__contact_name">Ім\'я контакту</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset">Скинути</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__wallpaper_preview_description">Попередній вигляд шпалер</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_chat_colors">Бажаєте скинути встановлені кольори всіх чатів?</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_wallpapers">Бажаєте скинути всі встановлені шпалери?</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_default_colors">Скинути стандартний колір</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_all_colors">Скинути всі кольори</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_default_wallpaper">Скинути стандартні шпалери</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers">Скинути всі шпалери</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpapers">Скинути шпалери</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpaper">Скинути шпалери</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpaper_question">Скинути шпалери?</string>
|
||
|
||
<!-- ChatWallpaperSelectionFragment -->
|
||
<string name="ChatWallpaperSelectionFragment__choose_from_photos">Обрати з фотографій</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperSelectionFragment__presets">Готові шпалери</string>
|
||
|
||
<!-- ChatWallpaperPreviewActivity -->
|
||
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__preview">Попередній вигляд</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper">Установити шпалери</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Гортайте, щоб побачити більше шпалер</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Це будуть шпалери для всіх чатів.</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Це будуть шпалери для чату «%1$s»</string>
|
||
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Щоб відкрити галерею, потрібно надати доступ до пам\'яті.</string>
|
||
|
||
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
|
||
|
||
<!-- WallpaperCropActivity -->
|
||
<string name="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Розведіть два пальці, щоб збільшити, зведіть — щоб зменшити, потягніть, щоб зсунути фото.</string>
|
||
<string name="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Це будуть шпалери для всіх чатів.</string>
|
||
<string name="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Це будуть шпалери для чату «%1$s».</string>
|
||
<string name="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Під час установлення шпалер сталася помилка.</string>
|
||
<string name="WallpaperCropActivity__blur_photo">Розмити фото</string>
|
||
|
||
<!-- InfoCard -->
|
||
<string name="payment_info_card_about_mobilecoin">Про MobileCoin</string>
|
||
<string name="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin — нова цифрова валюта підвищеної конфіденційності.</string>
|
||
<string name="payment_info_card_adding_funds">Як додавати кошти</string>
|
||
<string name="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Ви можете додавати кошти для використання в Signal, надсилаючи MobileCoin на адресу свого гаманця.</string>
|
||
<string name="payment_info_card_cashing_out">Як виводити кошти</string>
|
||
<string name="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Вивести MobileCoin можна на біржі, яка підтримує MobileCoin. Просто здійсніть переказ на свій рахунок на такій біржі.</string>
|
||
<string name="payment_info_card_hide_this_card">Сховати цю картку?</string>
|
||
<string name="payment_info_card_hide">Сховати</string>
|
||
<!-- Title of save recovery phrase card -->
|
||
<string name="payment_info_card_save_recovery_phrase">Зберегти кодову фразу</string>
|
||
<string name="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Кодова фраза — це ще один спосіб відновлення платіжного профілю.</string>
|
||
<!-- Button in save recovery phrase card -->
|
||
<string name="payment_info_card_save_your_phrase">Збережіть свою фразу</string>
|
||
<string name="payment_info_card_update_your_pin">Оновіть PIN-код</string>
|
||
<string name="payment_info_card_with_a_high_balance">Якщо у вас велика сума на рахунку, рекомендуємо створити буквено-цифровий PIN-код для надійнішого захисту акаунту.</string>
|
||
<string name="payment_info_card_update_pin">Оновити PIN-код</string>
|
||
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="payment_info_card__learn_more__about_mobilecoin" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_which_ones</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="payment_info_card__learn_more__adding_to_your_wallet" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_transfer_from_exchange</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="payment_info_card__learn_more__cashing_out" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_transfer_to_exchange</string> -->
|
||
|
||
<!-- DeactivateWalletFragment -->
|
||
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_wallet">Деактивувати гаманець</string>
|
||
<string name="DeactivateWalletFragment__your_balance">Ваш баланс</string>
|
||
<string name="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Перед вимкненням платежів рекомендуємо вивести кошти в інший гаманець. Якщо ви цього не зробите, то в разі повторної активації платежів кошти залишаться у вашому гаманці, зв\'язаному із Signal.</string>
|
||
<string name="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Перевести залишок коштів</string>
|
||
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Деактивувати без переказу</string>
|
||
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate">Вимкнути</string>
|
||
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Деактивувати без переказу коштів?</string>
|
||
<string name="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Якщо ви знов активуєте платежі, залишок буде в гаманці, зв\'язаному з Signal.</string>
|
||
<string name="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Під час деактивації гаманця сталася помилка.</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="DeactivateWalletFragment__learn_more__we_recommend_transferring_your_funds" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_deactivate</string> -->
|
||
|
||
<!-- PaymentsRecoveryStartFragment -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__recovery_phrase">Кодова фраза</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__view_recovery_phrase">Перегляньте кодову фразу</string>
|
||
<!-- Title in save recovery phrase screen -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__save_recovery_phrase">Збережіть кодову фразу</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Введіть кодову фразу</string>
|
||
<plurals name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">
|
||
<item quantity="one">Ваш залишок автоматично відновиться, коли ви знову встановите Signal і підтвердите свій PIN-код. Залишок можна також відновити за допомогою унікальної кодової фрази, яка складається з %1$d слова. Запишіть її та зберігайте в надійному місці.</item>
|
||
<item quantity="few">Ваш залишок автоматично відновиться, коли ви знову встановите Signal і підтвердите свій PIN-код. Залишок можна також відновити за допомогою унікальної кодової фрази, яка складається з %1$d слів. Запишіть її та зберігайте в надійному місці.</item>
|
||
<item quantity="many">Ваш залишок автоматично відновиться, коли ви знову встановите Signal і підтвердите свій PIN-код. Залишок можна також відновити за допомогою унікальної кодової фрази, яка складається з %1$d слів. Запишіть її та зберігайте в надійному місці.</item>
|
||
<item quantity="other">Ваш залишок автоматично відновиться, коли ви знову встановите Signal і підтвердите свій PIN-код. Залишок можна також відновити за допомогою унікальної кодової фрази, яка складається з %1$d слова. Запишіть її та зберігайте в надійному місці.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user has non zero balance -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">У вас є залишок! Збережіть кодову фразу — пароль з 24 слів, за допомогою якого ви зможете відновити свій залишок.</string>
|
||
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user navigates from info card -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Збережіть кодову фразу — пароль з 24 слів, за допомогою якого ви зможете відновити свій залишок.</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Ваша кодова фраза — це унікальна фраза з %1$d слів. Вона необхідна для відновлення балансу.</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__start">Почати</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_manually">Ввести вручну</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__paste_from_clipboard">Вставити з буфера обміну</string>
|
||
<!-- Alert dialog title which asks before going back if user wants to save recovery phrase -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__continue_without_saving">Продовжити без збереження?</string>
|
||
<!-- Alert dialog description to let user know why recovery phrase needs to be saved -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Кодова фраза дає змогу відновити залишок, якщо станеться найгірше. Ми настійно радимо її зберегти.</string>
|
||
<!-- Alert dialog option to skip recovery phrase -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__skip_recovery_phrase">Пропустити кодову фразу</string>
|
||
<!-- Alert dialog option to cancel dialog-->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__cancel">Закрити</string>
|
||
|
||
<!-- PaymentsRecoveryPasteFragment -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__paste_recovery_phrase">Вставити кодову фразу</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__recovery_phrase">Кодова фраза</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__next">Далі</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__invalid_recovery_phrase">Неправильна кодова фраза</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__make_sure">Перевірте, чи ви ввели %1$d слова, і повторіть спробу.</string>
|
||
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsRecoveryStartFragment__learn_more__view" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_wallet_view_passphrase</string> -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsRecoveryStartFragment__learn_more__restore" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_wallet_restore_passphrase</string> -->
|
||
|
||
<!-- PaymentsRecoveryPhraseFragment -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__next">Далі</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__edit">Редагувати</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Ваша кодова фраза</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Запишіть ці %1$d слова в такому ж порядку. Збережіть цей список слів у надійному місці.</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Перевірте, чи правильно ви ввели кодову фразу.</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Не робіть знімків екрана й не пересилайте електронною поштою.</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Платіжний профіль відновлено.</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Неправильна кодова фраза</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Перевірте, чи ви правильно ввели кодову фразу, і повторіть спробу.</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Копіювати в буфер обміну?</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Якщо ви хочете зберегти кодову фразу в цифровому форматі, оберіть захищений і надійний носій.</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy">Копіювати</string>
|
||
|
||
<!-- PaymentsRecoveryPhraseConfirmFragment -->
|
||
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__confirm_recovery_phrase">Підтвердьте кодову фразу</string>
|
||
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__enter_the_following_words">Введіть зазначені слова зі своєї кодової фрази.</string>
|
||
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__word_d">Слово %1$d</string>
|
||
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__see_phrase_again">Показати кодову фразу ще раз</string>
|
||
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__done">Готово</string>
|
||
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__recovery_phrase_confirmed">Кодову фразу підтверджено</string>
|
||
|
||
<!-- PaymentsRecoveryEntryFragment -->
|
||
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__enter_recovery_phrase">Введіть кодову фразу</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__enter_word_d">Введіть слово %1$d</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__word_d">Слово %1$d</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__next">Далі</string>
|
||
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__invalid_word">Неправильне слово</string>
|
||
|
||
<!-- UnreadPayments -->
|
||
<string name="UnreadPayments__s_sent_you_s">Користувач %1$s надіслав вам %2$s</string>
|
||
<string name="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">Нових сповіщень про платежі: %1$d</string>
|
||
|
||
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
|
||
<string name="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Неможливо надіслати платіж</string>
|
||
<string name="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Щоб ви могли надіслати цьому користувачеві платіж, він повинен схвалити ваш запит на повідомлення. Надішліть йому повідомлення для створення такого запиту.</string>
|
||
<string name="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Надіслати повідомлення</string>
|
||
|
||
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
|
||
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">У вас немає спільних груп із цією людиною. Щоб уникнути небажаних повідомлень, не приймайте запитів без уважної перевірки відправника.</string>
|
||
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">У цій групі немає ваших контактів і людей, з якими ви маєте спільні чати. Щоб уникнути небажаних повідомлень, не приймайте запитів без уважної перевірки відправника.</string>
|
||
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Про запити на повідомлення</string>
|
||
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__okay">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="GroupsInCommonMessageRequest__support_article" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360007459591</string> -->
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__heres_a_preview_of_the_chat_color">Таким буде колір чату.</string>
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__the_color_is_visible_to_only_you">Цей колір бачите лише ви.</string>
|
||
|
||
<!-- GroupDescriptionDialog -->
|
||
<string name="GroupDescriptionDialog__group_description">Опис групи</string>
|
||
|
||
<!-- QualitySelectorBottomSheetDialog -->
|
||
<!-- Label for our standard quality media conversion. -->
|
||
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__standard">Стандартна</string>
|
||
<!-- Description for our standard quality media conversion. -->
|
||
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__faster_less_data">Швидше, менше даних</string>
|
||
<!-- Label for our high quality media conversion. This has better quality than standard. -->
|
||
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__high">Висока</string>
|
||
<!-- Label for our high quality media conversion. This has better quality than standard. -->
|
||
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__slower_more_data">Повільніше, більше даних</string>
|
||
<!-- Title heading for our media conversion quality selector. -->
|
||
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__media_quality">Якість медіафайлів</string>
|
||
|
||
<!-- AppSettingsFragment -->
|
||
<!-- String alerting user that something is wrong with their backups subscription -->
|
||
<string name="AppSettingsFragment__renew_your_signal_backups_subscription">Поновіть передплату на надійне резервне копіювання від Signal</string>
|
||
<!-- String alerting user that backup failed -->
|
||
<string name="AppSettingsFragment__couldnt_complete_backup">Резервне копіювання не завершено</string>
|
||
<!-- String alerting user that backup redemption -->
|
||
<string name="AppSettingsFragment__couldnt_redeem_your_backups_subscription">Не вдалось активувати передплату на резервне копіювання</string>
|
||
<!-- String alerting user that backup storage limit has been reached -->
|
||
<string name="AppSettingsFragment__backup_storage_limit_reached">Розмір резервної копії досяг ліміту</string>
|
||
<!-- String displayed telling user to invite their friends to Signal -->
|
||
<string name="AppSettingsFragment__invite_your_friends">Запросити друзів</string>
|
||
<!-- String displayed in a toast when we successfully copy the donations subscriber id to the clipboard -->
|
||
<string name="AppSettingsFragment__copied_donor_subscriber_id_to_clipboard">Ідентифікатор підписника-донора скопійовано в буфер обміну</string>
|
||
<!-- String displayed in a toast when we successfully copy the backups subscriber id to the clipboard -->
|
||
<string name="AppSettingsFragment__copied_backups_subscriber_id_to_clipboard">Ідентифікатор передплатника резервного копіювання скопійовано в буфер обміну</string>
|
||
<!-- String displayed in a toast when a subscriber id is not present for a given type -->
|
||
<string name="AppSettingsFragment__no_subscriber_id_set">Ідентифікатор не встановлено</string>
|
||
|
||
<!-- AccountSettingsFragment -->
|
||
<string name="AccountSettingsFragment__account">Акаунт</string>
|
||
<string name="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">З часом нагадування з\'являтимуться рідше</string>
|
||
<string name="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Вимагати введення PIN-коду для повторної реєстрації номера телефону в Signal</string>
|
||
<string name="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Змінити номер телефону</string>
|
||
<!-- Account setting that allows user to request and export their signal account data -->
|
||
<string name="AccountSettingsFragment__request_account_data">Облікові дані</string>
|
||
|
||
<!-- ExportAccountDataFragment -->
|
||
<!-- Part of requesting account data flow, this is the section title for requesting that account data -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__your_account_data">Облікові дані</string>
|
||
<!-- Explanation of account data the user can request. %1$s is replaced with Learn more with a link -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__export_explanation">Експортуйте файл зі своїми обліковими даними користувача Signal. Облікові дані не включають повідомлення та медіафайли. %1$s</string>
|
||
<!-- Learn more link to more information about requesting account data -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Button action to export the report data to another app (e.g. email) -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__export_report">Експортувати файл</string>
|
||
|
||
<!-- Radio option to export the data as a text file .txt -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__export_as_txt">Експорт у форматі TXT</string>
|
||
<!-- Label for the text file option -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__export_as_txt_label">Зручний для читання текстовий файл</string>
|
||
<!-- Radio option to export the data as a json (java script object notation) file .json -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__export_as_json">Експорт у форматі JSON</string>
|
||
<!-- Label for the json file option, the account data in a machine readable file format -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__export_as_json_label">Машиночитний файл</string>
|
||
|
||
<!-- Action to cancel (in a dialog) -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__cancel_action">Скасувати</string>
|
||
|
||
<!-- Acknowledgement for download failure -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__ok_action">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Title of dialog shown when report fails to generate -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__report_generation_failed">Не вдалося створити файл</string>
|
||
<!-- Message of dialog shown when report fails to generate asking user to check network connection -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__check_network">Перевірте з\'єднання та спробуйте ще раз.</string>
|
||
|
||
<!-- Title for export confirmation dialog -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__export_report_confirmation">Експортувати дані?</string>
|
||
<!-- Message for export confirmation dialog -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__export_report_confirmation_message">Надсилайте свої облікові дані користувача Signal лише тим людям і через ті застосунки, яким довіряєте.</string>
|
||
<!-- Action to export in for export confirmation dialog -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__export_report_action">Експортувати</string>
|
||
|
||
<!-- Shown in a dialog with a spinner while the report is downloading -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__download_progress">Створюємо файл…</string>
|
||
<!-- Explanation that the report is only generated on export and is not saved on the device -->
|
||
<string name="ExportAccountDataFragment__report_not_stored_disclaimer">Файл з обліковими даними створюється лише під час експортування. Signal не зберігає файл на вашому пристрої.</string>
|
||
|
||
<!-- ChangeNumberFragment -->
|
||
<string name="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Тут можна змінити поточний номер телефону на новий. Така зміна буде незворотна.\n\nЗапевніться, що можете отримувати SMS-повідомлення або дзвінки на новий номер, і продовжуйте.</string>
|
||
<string name="ChangeNumberFragment__continue">Продовжити</string>
|
||
<!-- Message shown on dialog after your number has been changed successfully. -->
|
||
<string name="ChangeNumber__your_phone_number_has_changed_to_s">Ваш номер телефону змінено на %1$s</string>
|
||
<!-- Confirmation button to dismiss number changed dialog -->
|
||
<string name="ChangeNumber__okay">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment -->
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__change_number">Зміна номеру</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Ваш старий номер</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Старий номер телефону</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Ваш новий номер</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Новий номер телефону</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Ви ввели не той номер телефону, на який зареєстровано ваш акаунт.</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Ви мусите зазначити країну старого номера телефону</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Ви мусите зазначити старий номер телефону</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Ви мусите зазначити країну нового номера телефону</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Ви мусите зазначити новий номер телефону</string>
|
||
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_phone_number_can_not_be_same_as_your_old_phone_number">Новий номер телефону має відрізнятися від старого</string>
|
||
|
||
<!-- ChangeNumberVerifyFragment -->
|
||
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__change_number">Змінити номер</string>
|
||
<!-- Text shown when verifying a new phone number where %1$s is the number being changed -->
|
||
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__verifying_s">Триває перевірка %1$s</string>
|
||
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__captcha_required">Необхідно пройти перевірку CAPTCHA</string>
|
||
|
||
<!-- ChangeNumberConfirmFragment -->
|
||
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__change_number">Змінити номер</string>
|
||
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Ви за крок від зміни свого номера телефону з %1$s на %2$s.\n\nПерш ніж завершити процедуру зміни, переконайтеся, що цей номер правильний:</string>
|
||
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__edit_number">Виправити номер</string>
|
||
|
||
<!-- ChangeNumberRegistrationLockFragment -->
|
||
<string name="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Зміна номеру в Signal: Потрібна допомога з PIN-кодом для Android (PIN-код v2)</string>
|
||
|
||
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
|
||
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">PIN-коди не збігаються</string>
|
||
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">PIN-код, пов\'язаний з вашим новим номером, відрізняється від PIN-коду, пов\'язаного зі старим. Використовувати старий чи оновити PIN-код?</string>
|
||
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Лишити старий PIN-код</string>
|
||
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__update_pin">Оновити PIN-код</string>
|
||
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Лишити старий PIN-код?</string>
|
||
|
||
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
|
||
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
|
||
<string name="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Здається, ви спробували змінити свій номер, але ми не змогли визначити, чи це вдалося.\n\n Перевіряємо ще раз…</string>
|
||
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
|
||
<string name="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Зміну підтверджено</string>
|
||
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
|
||
<string name="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Ваш підтверджений номер — %1$s. Якщо це не ваш новий номер, почніть процедуру зміни номера спочатку.</string>
|
||
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
|
||
<string name="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Підтвердження зміни не отримано</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
|
||
<string name="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Нам не вдалося визначити результат вашого запиту на зміну номера.\n\n(Помилка: %1$s)</string>
|
||
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
|
||
<string name="ChangeNumberLockActivity__retry">Повторити</string>
|
||
<!-- Dialog button shown to leave the app when in the unconfirmed change status after a crash in the regular flow -->
|
||
<string name="ChangeNumberLockActivity__leave">Вийти</string>
|
||
<string name="ChangeNumberLockActivity__submit_debug_log">Надіслати журнал налагодження</string>
|
||
|
||
<!-- ChatsSettingsFragment -->
|
||
<string name="ChatsSettingsFragment__keyboard">Клавіатура</string>
|
||
<string name="ChatsSettingsFragment__send_with_enter">Надсилати кнопкою Enter</string>
|
||
<!-- Heading within chats settings for chat folders -->
|
||
<string name="ChatsSettingsFragment__chat_folders">Папки для чатів</string>
|
||
<!-- Option within settings to add a new chat folder if you have never created a folder before -->
|
||
<string name="ChatsSettingsFragment__add_chat_folder">Додати папку для чатів</string>
|
||
<!-- Option within settings to add or edit chat folders that is shown when you have already created folders -->
|
||
<string name="ChatsSettingsFragment__add_edit_chat_folder">Створити або змінити папки</string>
|
||
<!-- Text describing the number of folders you have -->
|
||
<plurals name="ChatsSettingsFragment__d_folder">
|
||
<item quantity="one">%1$d папка</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d папки</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d папок</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d папки</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- ChatFoldersEducationSheet -->
|
||
<!-- Text in a bottom sheet describing chat folders and what they can be created for -->
|
||
<string name="ChatFoldersEducationSheet__create_folders_for_family">Створюйте папки для чатів з рідними, друзями, колегами тощо</string>
|
||
<!-- Text in a bottom sheet explaining how chat folders can be configured to only show unread chats -->
|
||
<string name="ChatFoldersEducationSheet__choose_to_show_unread">Майте папки лише для непрочитаних повідомлень </string>
|
||
<!-- Text in a bottom sheet stating that suggested folders can be easily created -->
|
||
<string name="ChatFoldersEducationSheet__easily_add_suggested">Швидко додавайте рекомендовані папки</string>
|
||
<!-- Button text to dismiss bottom sheet -->
|
||
<string name="ChatFoldersEducationSheet__continue">Продовжити</string>
|
||
|
||
<!-- ChatFoldersFragment -->
|
||
<!-- Description of what chat folders are -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__organize_your_chats">Упорядкуйте чати в папки, щоб швидко перемикатися між потрібними розмовами.</string>
|
||
<!-- Header for section showing current chat folders -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__folders">Папки</string>
|
||
<!-- Text next to button that allows users to create a new chat folder -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__create_a_folder">Створити папку</string>
|
||
<!-- Name of a chat folder that represents the folder containing all chats -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__all_chats">Усі чати</string>
|
||
<!-- Header for section showing suggested chat folders for users to have -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__suggested_folders">Зразки папок</string>
|
||
<!-- Name of a chat folder that contains all chats that currently have unread messages -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__unread">Непрочитані</string>
|
||
<!-- Description of the suggested unread chat folder -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__unread_messages">Непрочитані повідомлення з усіх чатів</string>
|
||
<!-- Name of a chat folder that contains all 1:1 (individual) chats -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__one_on_one_chats">Особисті чати</string>
|
||
<!-- Description of the suggested 1:1 chat folder -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__only_direct_messages">Тільки повідомлення з особистих чатів</string>
|
||
<!-- Name of a chat folder that contains all groups chats -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__groups">Групи</string>
|
||
<!-- Description of the suggested group chat folder -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__only_group_messages">Тільки повідомлення з групових чатів</string>
|
||
<!-- Button text to add a suggested folder to a user\'s chat folders -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__add">Додати</string>
|
||
<!-- Toast shown when a folder gets added where %s is the name of the folder -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__folder_added">Додано папку «%1$s».</string>
|
||
<!-- Option in context menu to edit the folder -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__edit_folder">Змінити вміст папки</string>
|
||
<!-- Option in context menu to mute all chats in the folder -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__mute_all">Вимкнути всі сповіщення</string>
|
||
<!-- Option in context menu to unmute all chats in the folder -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__unmute_all">Увімкнути сповіщення для всіх</string>
|
||
<!-- Option in context menu to mark all of the chats in a folder as read -->
|
||
<string name="ChatFoldersFragment__mark_all_read">Позначити всі як прочитані</string>
|
||
<!-- Text describing the number of chat types in a folder -->
|
||
<plurals name="ChatFoldersFragment__d_chat_types">
|
||
<item quantity="one">%1$d тип чатів</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d типи чатів</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d типів чатів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d типу чатів</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Text describing the number of chat in a folder -->
|
||
<plurals name="ChatFoldersFragment__d_chats">
|
||
<item quantity="one">%1$d чат</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d чати</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d чатів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d чату</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Text describing the number of chats that are excluded in a folder -->
|
||
<plurals name="ChatFoldersFragment__d_chats_excluded">
|
||
<item quantity="one">%1$d чат не включено</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d чати не включено</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d чатів не включено</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d чату не включено</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Badge shown in chat folder tab when unread count is greater than 99 -->
|
||
<string name="ChatFolderAdapter__99p">99+</string>
|
||
|
||
<!-- CreateFoldersFragment -->
|
||
<!-- Title of the screen when creating a folder, displayed in the toolbar -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__create_a_folder">Створити папку</string>
|
||
<!-- Hint text shown in text field to enter a name for the folder -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__folder_name">Назва папки (обов\'язково)</string>
|
||
<!-- Section title representing what chats are included in the folder -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__included_chats">Чати в цій папці</string>
|
||
<!-- Text next to button that allows users to add chats to the folder -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__add_chats">Додати чати</string>
|
||
<!-- Description explaining the purpose of the included chats section -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__choose_chats_you_want">Виберіть чати, які ви хочете бачити в цій папці.</string>
|
||
<!-- Section title representing what chats are excluded from the folder -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__exceptions">Винятки</string>
|
||
<!-- Text next to button that allows users to exclude chats from the folder -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__exclude_chats">Не включати чати</string>
|
||
<!-- Description explaining the purpose of the excluded chats section -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__choose_chats_you_do_not_want">Виберіть чати, яких ви не хочете бачити в цій папці.</string>
|
||
<!-- Toggle switch for folder to show unread chats -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__only_show_unread_chats">Показувати лише непрочитані чати</string>
|
||
<!-- Explanation of unread toggle option -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__when_enabled_only_chats">Якщо ввімкнути, в цій папці будуть лише чати з непрочитаними повідомленнями.</string>
|
||
<!-- Toggle switch to display muted chats in chat folders -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__include_muted_chats">Включати чати з вимкненими сповіщеннями</string>
|
||
<!-- Button text to create a folder -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__create">Створити</string>
|
||
<!-- Section title shown when editing an existing folder -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__edit_folder">Змінити вміст папки</string>
|
||
<!-- Button text to save the changes to a folder after it has been edited -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__save">Зберегти</string>
|
||
<!-- Alert dialog title shown when users are going to discard any changes made to a folder without saving -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__discard_changes_title">Відхилити зміни?</string>
|
||
<!-- Alert dialog description explaining that any changes made will be discarded -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__you_will_lose_changes">Жодні зміни в цій папці не буде збережено.</string>
|
||
<!-- Alert dialog confirmation text to discard the changes -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__discard">Відхилити</string>
|
||
<!-- Text that when pressed will delete the current folder -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__delete_folder">Видалити папку</string>
|
||
<!-- Alert dialog title to delete the current folder -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__delete_this_chat_folder">Видалити цю папку для чатів?</string>
|
||
<!-- Option to see all of the chats if the chat list was too long and had been truncated -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__see_all">Показати решту</string>
|
||
<!-- Toast shown when trying to make a folder with no name -->
|
||
<string name="CreateFoldersFragment__please_enter_name">Введіть назву папки</string>
|
||
|
||
<!-- ChooseChatsFragment -->
|
||
<!-- Section title representing chat types that can be added to the folder -->
|
||
<string name="ChooseChatsFragment__chat_types">Типи чатів</string>
|
||
<!-- Done button label to save selected chats to folder -->
|
||
<string name="ChooseChatsFragment__done">Готово</string>
|
||
|
||
<!-- NotificationsSettingsFragment -->
|
||
<string name="NotificationsSettingsFragment__messages">Повідомлення</string>
|
||
<string name="NotificationsSettingsFragment__calls">Виклики</string>
|
||
<string name="NotificationsSettingsFragment__notify_when">Сповіщати, коли…</string>
|
||
<string name="NotificationsSettingsFragment__contact_joins_signal">Контакт приєднався до Signal</string>
|
||
<!-- Notification preference header -->
|
||
<string name="NotificationsSettingsFragment__notification_profiles">Профілі сповіщень</string>
|
||
<!-- Notification preference option header -->
|
||
<string name="NotificationsSettingsFragment__profiles">Профілі</string>
|
||
<!-- Notification preference summary text -->
|
||
<string name="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Створіть профіль і отримуйте сповіщення лише від обраних людей і груп.</string>
|
||
|
||
<!-- NotificationProfilesFragment -->
|
||
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="NotificationProfilesFragment__notification_profiles">Профілі сповіщень</string>
|
||
<!-- Button text to create a notification profile -->
|
||
<string name="NotificationProfilesFragment__create_profile">Створити профіль</string>
|
||
|
||
<!-- PrivacySettingsFragment -->
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__blocked">Заблоковані</string>
|
||
<!-- Settings label that shows the number blocked contacts -->
|
||
<plurals name="PrivacySettingsFragment__d_contacts">
|
||
<item quantity="one">%1$d контакт / група</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d контакти / групи</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d контактів / груп</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d контакту / групи</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__messaging">Повідомлення</string>
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__disappearing_messages">Тимчасові повідомлення</string>
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__app_security">Безпека застосунку</string>
|
||
<!-- This refers to the multi-tasking overview (recent apps) from the Android operating system.-->
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Блокувати знімки екрана в режимі перегляду недавніх застосунків і в самому Signal.</string>
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Повідомлення і виклики в Signal, завжди ретранслювати виклики, засекречений відправник</string>
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Стандартний таймер для нових чатів</string>
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Установіть стандартний таймер для тимчасових повідомлень у всіх нових чатах, які ви починаєте.</string>
|
||
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Зробити обов\'язковим розблокування екрана Android або сканування відбитка пальця для переказу коштів</string>
|
||
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Не вдалось увімкнути захист платежів</string>
|
||
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Щоб активувати захист платежів, потрібно спочатку увімкнути блокування екрана або розблокування відбитком пальця в налаштуваннях телефона.</string>
|
||
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
|
||
<string name="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Не вдалось увійти в системні налаштування</string>
|
||
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
|
||
<!-- Alert dialog button to cancel the dialog -->
|
||
|
||
<!-- AdvancedPrivacySettingsFragment -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__sealed_sender_link" translatable="false">https://signal.org/blog/sealed-sender</string> -->
|
||
<string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Показувати значок стану</string>
|
||
<string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Показувати піктограму в інформації про повідомлення, доставлене від засекреченого відправника.</string>
|
||
|
||
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Якщо ввімкнути цю функцію, нові повідомлення, надіслані та отримані в нових чатах, що ви починаєте, зникатимуть після перегляду.</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Якщо ввімкнути цю функцію, нові повідомлення, надіслані та отримані в цьому чаті, зникатимуть після перегляду.</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__off">Вимк.</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__4_weeks">4 тижні</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_week">1 тиждень</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_day">1 день</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__8_hours">8 годин</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_hour">1 година</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__5_minutes">5 хвилин</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__30_seconds">30 секунд</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__custom_time">Свій час</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__set">Установити</string>
|
||
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__save">Зберегти</string>
|
||
|
||
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__seconds">секунди</string>
|
||
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__minutes">хвилини</string>
|
||
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__hours">години</string>
|
||
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__days">дні</string>
|
||
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__weeks">тижні</string>
|
||
|
||
<!-- HelpSettingsFragment -->
|
||
<string name="HelpSettingsFragment__support_center">Центр підтримки</string>
|
||
<string name="HelpSettingsFragment__contact_us">Зв\'яжіться з нами</string>
|
||
<string name="HelpSettingsFragment__version">Версія</string>
|
||
<string name="HelpSettingsFragment__debug_log">Журнал налагодження</string>
|
||
<!-- Header for the screen that displays the licenses of the open-source software dependencies of the Signal app-->
|
||
<string name="HelpSettingsFragment__licenses">Ліцензії</string>
|
||
<string name="HelpSettingsFragment__terms_amp_privacy_policy">Умови надання послуг і Політика конфіденційності</string>
|
||
<string name="HelpFragment__copyright_signal_messenger">Авторські права належать Signal Messenger</string>
|
||
<string name="HelpFragment__licenced_under_the_agplv3">Ліцензія: GNU AGPLv3</string>
|
||
<!-- Non-English translations should use "Signal is a nonprofit." instead, dropping the 501c3 reference. -->
|
||
<string name="HelpSettingsFragment__signal_is_a_501c3">Signal є неприбутковою організацією</string>
|
||
|
||
<!-- DataAndStorageSettingsFragment -->
|
||
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__media_quality">Якість медіафайлів</string>
|
||
<!-- Category title for the quality of the media to be sent -->
|
||
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Якість медіафайлів, які ви надсилаєте</string>
|
||
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Надсилання медіафайлів високої якості споживатиме більше трафіку</string>
|
||
<!-- Setting option that can be selected to default media to be sent as high quality by default -->
|
||
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__high">Висока</string>
|
||
<!-- Setting option that can be selected to default media to be sent as standard quality by default -->
|
||
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__standard">Стандартна</string>
|
||
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__calls">Виклики</string>
|
||
|
||
<!-- ChatColorSelectionFragment -->
|
||
<!-- Text shown on a circle button to indicate the app will automatically select a color for conversation bubbles for this chat. -->
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__auto">Авто</string>
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__use_custom_colors">Використовувати власні кольори</string>
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__chat_color">Колір чатів</string>
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__edit">Змінити</string>
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__duplicate">Створити копію</string>
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete">Видалити</string>
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete_color">Скинути колір</string>
|
||
<plurals name="ChatColorSelectionFragment__this_custom_color_is_used">
|
||
<item quantity="one">Цей власний колір використовується в %1$d чаті. Скинути його в усіх чатах?</item>
|
||
<item quantity="few">Цей власний колір використовується в %1$d чатах. Скинути його в усіх чатах?</item>
|
||
<item quantity="many">Цей власний колір використовується в %1$d чатах. Скинути його в усіх чатах?</item>
|
||
<item quantity="other">Цей власний колір використовується в %1$d чату. Скинути його в усіх чатах?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete_chat_color">Скинути колір цього чату?</string>
|
||
|
||
<!-- CustomChatColorCreatorFragment -->
|
||
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__solid">Суцільний колір</string>
|
||
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__gradient">Градієнт</string>
|
||
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__hue">Відтінок</string>
|
||
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__saturation">Насиченість</string>
|
||
|
||
<!-- CustomChatColorCreatorFragmentPage -->
|
||
<string name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__save">Зберегти</string>
|
||
<string name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__edit_color">Змінити колір</string>
|
||
<plurals name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__this_color_is_used">
|
||
<item quantity="one">Цей колір використовується в %1$d чаті. Зберегти зміни для всіх чатів?</item>
|
||
<item quantity="few">Цей колір використовується в %1$d чаті. Зберегти зміни для всіх чатів?</item>
|
||
<item quantity="many">Цей колір використовується в %1$d чатах. Зберегти зміни для всіх чатів?</item>
|
||
<item quantity="other">Цей колір використовується в %1$d чату. Зберегти зміни для всіх чатів?</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- ChatColorGradientTool -->
|
||
|
||
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
|
||
<string name="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Підтримати Signal</string>
|
||
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
|
||
<string name="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal працює завдяки таким людям, як ви. Зробіть місячний донат і отримайте значок.</string>
|
||
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
|
||
<string name="Donate2022Q2Megaphone_donate">Підтримати</string>
|
||
<!-- Button label that dismissed a prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
|
||
<string name="Donate2022Q2Megaphone_not_now">Не зараз</string>
|
||
|
||
<!-- EditReactionsFragment -->
|
||
<string name="EditReactionsFragment__customize_reactions">Налаштуйте реакції</string>
|
||
<string name="EditReactionsFragment__tap_to_replace_an_emoji">Торкніться, щоб замінити емоджі</string>
|
||
<string name="EditReactionsFragment__reset">Скинути</string>
|
||
<string name="EditReactionsFragment_save">Зберегти</string>
|
||
<string name="ChatColorSelectionFragment__auto_matches_the_color_to_the_wallpaper">Колір автоматично узгоджується зі шпалерами</string>
|
||
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__drag_to_change_the_direction_of_the_gradient">Потягніть для зміни напрямку градієнта</string>
|
||
|
||
<!-- AddAProfilePhotoMegaphone -->
|
||
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__add_a_profile_photo">Додати фото профілю</string>
|
||
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__choose_a_look_and_color">Оберіть вигляд і колір або підлаштуйте під себе ініціали.</string>
|
||
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__not_now">Не зараз</string>
|
||
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__add_photo">Додати фото</string>
|
||
|
||
<!-- BecomeASustainerMegaphone -->
|
||
<string name="BecomeASustainerMegaphone__become_a_sustainer">Підтримати</string>
|
||
<!-- Displayed in the Become a Sustainer megaphone -->
|
||
<string name="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered_by">Signal працює завдяки таким людям, як ви. Зробіть донат і отримайте значок.</string>
|
||
<string name="BecomeASustainerMegaphone__not_now">Не зараз</string>
|
||
<string name="BecomeASustainerMegaphone__donate">Підтримати</string>
|
||
|
||
<!-- KeyboardPagerFragment -->
|
||
<string name="KeyboardPagerFragment_emoji">Емоджі</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerFragment_open_emoji_search">Відкрийте пошук емоджі</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerFragment_open_sticker_search">Відкрити пошук стікерів</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerFragment_open_gif_search">Відкрити пошук GIF</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerFragment_stickers">Стікери</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerFragment_backspace">Клавіша повернення</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerFragment_gifs">GIF-зображенння</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerFragment_search_emoji">Пошук емоджі</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerfragment_back_to_emoji">Повернутися до емоджі</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerfragment_clear_search_entry">Видалити дані, введені в поле пошуку</string>
|
||
<string name="KeyboardPagerFragment_search_giphy">Пошук на GIPHY</string>
|
||
|
||
<!-- StickerSearchDialogFragment -->
|
||
<string name="StickerSearchDialogFragment_search_stickers">Пошук стікерів</string>
|
||
<string name="StickerSearchDialogFragment_no_results_found">Нічого не знайдено</string>
|
||
<string name="EmojiSearchFragment__no_results_found">Нічого не знайдено</string>
|
||
<string name="NotificationsSettingsFragment__unknown_ringtone">Невідома мелодія дзвінка</string>
|
||
|
||
<!-- ConversationSettingsFragment -->
|
||
<!-- Dialog title displayed when non-admin tries to add a story to an audience group -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__cant_add_to_group_story">Ви не можете додати групову історію</string>
|
||
<!-- Dialog message displayed when non-admin tries to add a story to an audience group -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">Тільки адміністратори можуть додавати історії в цій групі</string>
|
||
<!-- Error toasted when no activity can handle the add contact intent -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__contacts_app_not_found">Застосунок для керування контактами не знайдено</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__start_video_call">Почати відеовиклик</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__start_audio_call">Почати аудіовиклик</string>
|
||
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__story">Історія</string>
|
||
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__message">Чат</string>
|
||
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__video">Відео</string>
|
||
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__audio">Аудіо</string>
|
||
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__call">Виклик</string>
|
||
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__mute">Вимкнути</string>
|
||
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__muted">Сповіщення вимкнено</string>
|
||
<!-- Button label with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__search">Пошук</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__disappearing_messages">Тимчасові повідомлення</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__sounds_and_notifications">Звуки і сповіщення</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ConversationSettingsFragment__internal_details" translatable="false">Internal details</string> -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__contact_details">Дані з контактів телефона</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__view_safety_number">Переглянути код безпеки</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__block">Заблокувати</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__block_group">Заблокувати групу</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__unblock">Розблокувати</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__unblock_group">Розблокувати групу</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__add_to_a_group">Додати до групи</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__see_all">Показати решту</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__add_members">Додати учасників</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__permissions">Дозволи</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__requests_and_invites">Запити і запрошення</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__group_link">Посилання на групу</string>
|
||
<!-- Label for button that opens the group member label permissions screen. -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__group_member_label">Роль учасника</string>
|
||
<!-- Option in conversation settings to add a user as a contact -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__add_as_a_contact">Додати як контакт</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__unmute">Увімкнути сповіщення</string>
|
||
<!-- The subtitle for a settings item that describes how long the user\'s chat is muted. If a chat is muted, you will not receive notifications unless @mentioned. The placeholder represents a time (e.g. 10pm, March 4, etc). -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_until_s">Сповіщення в чаті вимкнено до %1$s</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_forever">Сповіщення чату вимкнено назавжди</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__copied_phone_number_to_clipboard">Номер телефону скопійовано в буфер обміну.</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__phone_number">Номер телефону</string>
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__get_badges">Отримуйте значки для профілю за підтримку Signal. Торкніться значка, щоб дізнатися більше.</string>
|
||
<!-- Error message shown when the user is trying to open a media that is not sent yet. -->
|
||
<string name="ConversationSettingsFragment__this_media_is_not_sent_yet">Цей медіафайл ще не надіслано.</string>
|
||
|
||
<!-- PermissionsSettingsFragment -->
|
||
<string name="PermissionsSettingsFragment__add_members">Додавання учасників</string>
|
||
<string name="PermissionsSettingsFragment__edit_group_info">Редагування інформації про групу</string>
|
||
<string name="PermissionsSettingsFragment__send_messages">Надсилання повідомлень</string>
|
||
<string name="PermissionsSettingsFragment__all_members">Усі учасники</string>
|
||
<string name="PermissionsSettingsFragment__only_admins">Тільки адміністратори</string>
|
||
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_add_new_members">Хто може додавати нових учасників?</string>
|
||
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_edit_this_groups_info">Хто може редагувати інформацію про цю групу?</string>
|
||
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_send_messages">Хто може писати в чаті й починати виклики?</string>
|
||
|
||
<!-- SoundsAndNotificationsSettingsFragment -->
|
||
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__mute_notifications">Вимкнути сповіщення</string>
|
||
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__not_muted">Сповіщення ввімкнено</string>
|
||
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__mentions">Згадки</string>
|
||
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__always_notify">Завжди сповіщати</string>
|
||
<!-- Dialog option to not send notifications if mentioned when the conversation is muted -->
|
||
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__do_not_notify">Не сповіщати</string>
|
||
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__custom_notifications">Власні сповіщення</string>
|
||
|
||
<!-- StickerKeyboard -->
|
||
<string name="StickerKeyboard__recently_used">Недавно використані</string>
|
||
|
||
<!-- PlaybackSpeedToggleTextView -->
|
||
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__p5x">0,5x</string>
|
||
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__1x">1x</string>
|
||
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__1p5x">1,5x</string>
|
||
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__2x">2x</string>
|
||
|
||
<!-- PaymentRecipientSelectionFragment -->
|
||
<string name="PaymentRecipientSelectionFragment__new_payment">Новий платіж</string>
|
||
|
||
<!-- NewConversationActivity -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__new_message">Нове повідомлення</string>
|
||
<!-- Context menu item message -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__message">Повідомлення</string>
|
||
<!-- Context menu item audio call -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__audio_call">Аудіовиклик</string>
|
||
<!-- Context menu item video call -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__video_call">Відеовиклик</string>
|
||
<!-- Context menu item remove -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__remove">Видалити</string>
|
||
<!-- Context menu item block -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__block">Заблокувати</string>
|
||
<!-- Dialog title when removing a contact -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__remove_s">Вилучити користувача %1$s?</string>
|
||
<!-- Dialog message when removing a contact -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Ви не побачите цю людину під час пошуку. Якщо в майбутньому вона вам напише, ви отримаєте запит на повідомлення.</string>
|
||
<!-- Snackbar message after removing a contact -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__s_has_been_removed">Користувача %1$s вилучено</string>
|
||
<!-- Snackbar message after blocking a contact -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__s_has_been_blocked">Користувача %1$s заблоковано</string>
|
||
<!-- Snackbar message when blocking a contact has failed -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__block_failed">Не вдалося заблокувати</string>
|
||
<!-- Error message shown when looking up a person by phone number and that phone number is not associated with a signal account -->
|
||
<string name="RecipientLookup_error__s_is_not_a_signal_user">%1$s не користується Signal</string>
|
||
<!-- Accessibility label for opening the screen specific dropdown menu. -->
|
||
<string name="NewConversationActivity__accessibility_open_top_bar_menu">Відкрити меню</string>
|
||
<!-- Error message shown in a dialog when trying to create a new group with non-signal users (e.g., unregistered or phone number only contacts) -->
|
||
<plurals name="RecipientLookup_error__not_signal_users">
|
||
<item quantity="one">%1$s не користується Signal</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s не користуються Signal</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s не користуються Signal</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s не користуються Signal</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Hint text that shows in the recipient search bar when no text is entered yet. -->
|
||
<string name="RecipientSearchBar__search_name_or_number">Ім\'я, ім\'я користувача або номер</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the button to switch to the numeric keyboard type. -->
|
||
<string name="RecipientSearchBar_accessibility_switch_to_numeric_keyboard">Перемкнутися на цифрову клавіатуру</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the button to switch to the alphanumeric keyboard type. -->
|
||
<string name="RecipientSearchBar_accessibility_switch_to_alphanumeric_keyboard">Перемкнутися на буквено-цифрову клавіатуру</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the button to clear the search filter. -->
|
||
<string name="RecipientSearchBar_accessibility_clear_search">Скинути фільтр пошуку</string>
|
||
|
||
<!-- VoiceNotePlayerView -->
|
||
<string name="VoiceNotePlayerView__dot_s">· %1$s</string>
|
||
<string name="VoiceNotePlayerView__stop_voice_message">Зупинити голосове повідомлення</string>
|
||
<string name="VoiceNotePlayerView__change_voice_message_speed">Змінити швидкість відтворення голосового повідомлення</string>
|
||
<string name="VoiceNotePlayerView__pause_voice_message">Поставити голосове повідомлення на паузу</string>
|
||
<string name="VoiceNotePlayerView__play_voice_message">Відтворити голосове повідомлення</string>
|
||
<string name="VoiceNotePlayerView__navigate_to_voice_message">Перейти до голосового повідомлення</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- AvatarPickerFragment -->
|
||
<string name="AvatarPickerFragment__avatar_preview">Попередній вигляд зображення профілю</string>
|
||
<string name="AvatarPickerFragment__camera">Камера</string>
|
||
<string name="AvatarPickerFragment__take_a_picture">Зробити фото</string>
|
||
<string name="AvatarPickerFragment__choose_a_photo">Вибрати фото</string>
|
||
<string name="AvatarPickerFragment__photo">Фото</string>
|
||
<!-- Button label during avatar selection/creation that when tapped lets you generate an avatar from typed in text. -->
|
||
<string name="AvatarPickerFragment__text">Текст</string>
|
||
<string name="AvatarPickerFragment__save">Зберегти</string>
|
||
<string name="AvatarPickerFragment__clear_avatar">Прибрати зображення</string>
|
||
<string name="AvatarPickerRepository__failed_to_save_avatar">Не вдалося зберегти зображення</string>
|
||
|
||
<!-- TextAvatarCreationFragment -->
|
||
<string name="TextAvatarCreationFragment__preview">Попередній вигляд</string>
|
||
<string name="TextAvatarCreationFragment__done">Готово</string>
|
||
<string name="TextAvatarCreationFragment__text">Текст</string>
|
||
<string name="TextAvatarCreationFragment__color">Колір</string>
|
||
|
||
<!-- VectorAvatarCreationFragment -->
|
||
<string name="VectorAvatarCreationFragment__select_a_color">Виберіть колір</string>
|
||
|
||
<!-- Displayed in the toolbar when externally sharing text to multiple recipients -->
|
||
<string name="ShareInterstitialActivity__share">Поділитися</string>
|
||
|
||
<!-- DSLSettingsToolbar -->
|
||
<!-- Content description describing the back arrow on toolbars -->
|
||
<string name="DSLSettingsToolbar__navigate_up">Перейти вгору</string>
|
||
<string name="MultiselectForwardFragment__forward_to">Куди переслати</string>
|
||
<!-- Displayed when sharing content to people via the fragment -->
|
||
<string name="MultiselectForwardFragment__share_with">Поділитися з</string>
|
||
<string name="MultiselectForwardFragment__add_a_message">Додати повідомлення</string>
|
||
<string name="MultiselectForwardFragment__faster_forwards">Швидше пересилання</string>
|
||
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
|
||
<string name="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Відео буде поділено на 30-секундні фрагменти та опубліковано як історії.</string>
|
||
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
|
||
<string name="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Відео в історіях не може тривати понад 30 с.</string>
|
||
<!-- Body in alert dialog telling users that messages are now sent immediately -->
|
||
<string name="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Тепер у разі пересилання надсилання повідомлень стається миттєво.</string>
|
||
<plurals name="MultiselectForwardFragment_send_d_messages">
|
||
<item quantity="one">Надіслати %1$d повідомлення</item>
|
||
<item quantity="few">Надіслати %1$d повідомлення</item>
|
||
<item quantity="many">Надіслати %1$d повідомлень</item>
|
||
<item quantity="other">Надіслати %1$d повідомлення</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="MultiselectForwardFragment_messages_sent">
|
||
<item quantity="one">Повідомлення надіслано</item>
|
||
<item quantity="few">Повідомлення надіслано</item>
|
||
<item quantity="many">Повідомлення надіслано</item>
|
||
<item quantity="other">Повідомлення надіслано</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="MultiselectForwardFragment_messages_failed_to_send">
|
||
<item quantity="one">Не вдалося надіслати повідомлення</item>
|
||
<item quantity="few">Не вдалося надіслати повідомлення</item>
|
||
<item quantity="many">Не вдалося надіслати повідомлення</item>
|
||
<item quantity="other">Не вдалося надіслати повідомлення</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="MultiselectForwardFragment__couldnt_forward_messages">
|
||
<item quantity="one">Не вдалося переслати повідомлення, бо воно вже недоступне.</item>
|
||
<item quantity="few">Не вдалося переслати повідомлення, бо вони вже недоступні.</item>
|
||
<item quantity="many">Не вдалося переслати повідомлення, бо вони вже недоступні.</item>
|
||
<item quantity="other">Не вдалося переслати повідомлення, бо вони вже недоступні.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
|
||
<string name="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Надсилати повідомлення цій групі можуть тільки адміністратори.</string>
|
||
<!-- Error message shown when users try to choose more than 5 chats to send a message to -->
|
||
<string name="MultiselectForwardFragment__you_cant_select_more_chats">Можна вибрати максимум 5 чатів</string>
|
||
|
||
<!-- Media V2 -->
|
||
<!-- Dialog message when sending a story via an add to group story button -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__add_to_the_group_story">Додати до історії групи «%1$s»</string>
|
||
<!-- Positive dialog action when sending a story via an add to group story button -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__add_to_story">Додати до історії</string>
|
||
<string name="MediaReviewFragment__add_a_message">Додати повідомлення</string>
|
||
<!-- Hint text inside of a compose box that is shown when the user is adding media while quoting a message. -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__add_a_reply">Додати відповідь</string>
|
||
<string name="MediaReviewFragment__send_to">Кому надіслати:</string>
|
||
<string name="MediaReviewFragment__view_once_message">Одноразовий файл</string>
|
||
<string name="MediaReviewFragment__one_or_more_items_were_too_large">Принаймні один файл був завеликий</string>
|
||
<string name="MediaReviewFragment__one_or_more_items_were_invalid">Принаймні один елемент був неприпустимий</string>
|
||
<string name="MediaReviewFragment__too_many_items_selected">Вибрано забагато файлів</string>
|
||
<!-- Small notification presented to the user when they set their video to view-once mode -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__video_set_to_view_once">Відео буде показано один раз</string>
|
||
<!-- Small notification presented to the user when they set their photo to view-once mode -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__photo_set_to_view_once">Фото буде показано один раз</string>
|
||
<!-- Small notification presented to the user when they set their video to be sent in high visual quality. -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__video_set_to_high_quality">Встановлено високу якість відео</string>
|
||
<!-- Small notification presented to the user when they set their video to be sent in standard (lower than high) visual quality. -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__video_set_to_standard_quality">Встановлено стандартну якість відео</string>
|
||
<!-- Small notification presented to the user when they set their still image to be sent in high visual quality. -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__photo_set_to_high_quality">Встановлено високу якість фото</string>
|
||
<!-- Small notification presented to the user when they set their still image to be sent in standard (lower than high) visual quality. -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__photo_set_to_standard_quality">Встановлено стандартну якість фото</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the add media button on the Media review screen -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__add_media_accessibility_label">Додати медіафайл</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the brush and pen button on the Media review screen -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__brush_pen_accessibility_label">Пензель і ручка</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the crop and rotate button on the Media review screen -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__crop_rotate_accessibility_label">Обрізати та обернути</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the change media quality button on the Media review screen -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__change_media_quality_accessibility_label">Змінити якість медіафайлу</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the save media button on the Media review screen -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__save_media_accessibility_label">Зберегти медіафайл</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the toggle emoji keyboard button on the Media review screen -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__emoji_toggle_accessibility_label">Відкрити / закрити панель емоджі</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the toggle view once button on the Media review screen -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__view_once_toggle_accessibility_label">Увімкнути / вимкнути режим одноразового перегляду</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the send media button on the Media review screen -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__send_media_accessibility_label">Надіслати медіафайл</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the finish adding a message button on the Media review screen dialog -->
|
||
<string name="MediaReviewFragment__finish_adding_a_message_accessibility_label">Завершити введення повідомлення</string>
|
||
<!-- Small notification presented to the user when they set multiple media items to be sent in high visual quality. -->
|
||
<plurals name="MediaReviewFragment__items_set_to_high_quality">
|
||
<item quantity="one">Встановлено високу якість для %1$d медіафайлу</item>
|
||
<item quantity="few">Встановлено високу якість для %1$d медіафайлів</item>
|
||
<item quantity="many">Встановлено високу якість для %1$d медіафайлів</item>
|
||
<item quantity="other">Встановлено високу якість для %1$d медіафайлу</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Small notification presented to the user when they set multiple media items to be sent in standard (lower than high) visual quality. -->
|
||
<plurals name="MediaReviewFragment__items_set_to_standard_quality">
|
||
<item quantity="one">Встановлено стандартну якість для %1$d медіафайлу</item>
|
||
<item quantity="few">Встановлено стандартну якість для %1$d медіафайлів</item>
|
||
<item quantity="many">Встановлено стандартну якість для %1$d медіафайлів</item>
|
||
<item quantity="other">Встановлено стандартну якість для %1$d медіафайлу</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<string name="ImageEditorHud__cancel">Закрити</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud__draw">Малювати</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud__write_text">Додати текст</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud__add_a_sticker">Додати стікер</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud__blur">Розмити</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud__done_editing">Завершити редагування</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud__clear_all">Очистити все</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud__undo">Скасувати зміни</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud__toggle_between_marker_and_highlighter">Перемкнутися між фломастером і маркером</string>
|
||
<string name="ImageEditorHud__toggle_between_text_styles">Перемкнутися між стилями тексту</string>
|
||
|
||
<!-- Header for section of featured stickers (location/time stickers) -->
|
||
<string name="ScribbleStickersFragment__featured_stickers">Обрані</string>
|
||
|
||
<string name="MediaCountIndicatorButton__send">Надіслати</string>
|
||
|
||
<string name="MediaReviewSelectedItem__tap_to_remove">Натисніть, щоб вилучити</string>
|
||
<string name="MediaReviewSelectedItem__tap_to_select">Торкніться, щоб вибрати</string>
|
||
|
||
<string name="MediaReviewImagePageFragment__discard">Відхилити</string>
|
||
<string name="MediaReviewImagePageFragment__discard_changes">Відхилити зміни?</string>
|
||
<string name="MediaReviewImagePageFragment__youll_lose_any_changes">Усі зміни цього фото зникнуть.</string>
|
||
|
||
<!-- The title of a dialog notifying that a user was found matching a scanned QR code. The placeholder is a username. Usernames are always latin characters. -->
|
||
<string name="MediaCaptureFragment_username_dialog_title">Знайдено %1$s</string>
|
||
<!-- The body of a dialog notifying that a user was found matching a scanned QR code, prompting the user to start a chat with them. The placeholder is a username. Usernames are always latin characters. -->
|
||
<string name="MediaCaptureFragment_username_dialog_body">Почніть чат з %1$s</string>
|
||
<!-- The label of a dialog asking the user if they would like to start a chat with a specific user. -->
|
||
<string name="MediaCaptureFragment_username_dialog_go_to_chat_button">До чату</string>
|
||
|
||
<!-- The title of a dialog notifying that the user scanned a QR code that could be used to link a Signal device. -->
|
||
<string name="MediaCaptureFragment_device_link_dialog_title">Зв\'язати пристрій?</string>
|
||
<!-- The body of a dialog notifying that the user scanned a QR code that could be used to link a Signal device. -->
|
||
<string name="MediaCaptureFragment_it_looks_like_youre_trying">Схоже, ви намагаєтеся зв\'язати пристрій із Signal. Натисніть «Продовжити», потім натисніть «Зв\'язати новий пристрій» і зіскануйте QR-код знову.</string>
|
||
<!-- The label of a dialog asking the user if they would like to continue to the linked device settings screen. -->
|
||
<string name="MediaCaptureFragment_device_link_dialog_continue">Продовжити</string>
|
||
|
||
|
||
<string name="BadgesOverviewFragment__my_badges">Мої значки</string>
|
||
<string name="BadgesOverviewFragment__featured_badge">Обраний значок</string>
|
||
<string name="BadgesOverviewFragment__display_badges_on_profile">Показувати значки в профілі</string>
|
||
<string name="BadgesOverviewFragment__failed_to_update_profile">Не вдалось оновити профіль</string>
|
||
|
||
|
||
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__select_a_badge">Оберіть значок</string>
|
||
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__you_must_select_a_badge">Необхідно обрати значок</string>
|
||
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__failed_to_update_profile">Не вдалось оновити профіль</string>
|
||
|
||
<!-- Displayed on primary button in the bottom sheet as a call-to-action to launch into the donation flow -->
|
||
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__donate_now">Підтримати</string>
|
||
<!-- Title of a page in the bottom sheet. Placeholder is a user\'s short-name -->
|
||
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal">%1$s підтримує Signal</string>
|
||
<!-- Description of a page in the bottom sheet of a monthly badge. Placeholder is a user\'s short-name -->
|
||
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s підтримує Signal, здійснюючи щомісячний донат. Signal — неприбуткова організація, що не має ні доходів від реклами, ні інвесторів. Її підтримують лише такі люди, як ви.</string>
|
||
<!-- Description of a page in the bottom sheet of a one-time badge. Placeholder is a user\'s short-name -->
|
||
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s підтримує Signal, здійснюючи щомісячний донат. Signal — неприбуткова організація, що не має ні доходів від реклами, ні інвесторів. Її підтримують лише такі люди, як ви.</string>
|
||
|
||
<string name="ImageView__badge">Значок</string>
|
||
|
||
<string name="SubscribeFragment__cancel_subscription">Скасувати підписку</string>
|
||
<string name="SubscribeFragment__confirm_cancellation">Підтвердити скасування?</string>
|
||
<string name="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Оплата більше не стягуватиметься. Значок буде вилучено з профілю, коли спливе період підписки.</string>
|
||
<string name="SubscribeFragment__not_now">Не зараз</string>
|
||
<string name="SubscribeFragment__confirm">Підтвердити</string>
|
||
<string name="SubscribeFragment__update_subscription">Змінити підписку</string>
|
||
<string name="SubscribeFragment__your_subscription_has_been_cancelled">Вашу підписку скасовано.</string>
|
||
<string name="SubscribeFragment__update_subscription_question">Змінити підписку?</string>
|
||
<string name="SubscribeFragment__update">Оновити</string>
|
||
<string name="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Сьогодні з вас буде стягнуто повну суму (%1$s) нової підписки. Ми стягуватимемо таку суму щомісяця.</string>
|
||
|
||
<string name="Subscription__s_per_month">%1$s/місяць</string>
|
||
<!-- Shown when a subscription is active and isn\'t going to expire at the end of the term -->
|
||
<string name="Subscription__renews_s">Наступний платіж %1$s</string>
|
||
<!-- Shown when a subscription is active and is going to expire at the end of the term -->
|
||
<string name="Subscription__expires_s">Дійсний до %1$s</string>
|
||
|
||
<!-- Title of learn more sheet -->
|
||
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_different">Signal — це незалежна неприбуткова організація, віддана ідеї конфіденційного спілкування. Без реклами, відстежування й нагляду. Підтримайте Signal донатом.</string>
|
||
<!-- First small text blurb on learn more sheet -->
|
||
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">No ads, no trackers, no surveillance. Donate today to support Signal.</string>
|
||
<!-- Second small text blurb on learn more sheet -->
|
||
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__donate_and_get_badge">Отримайте особливий значок профілю за донат</string>
|
||
<!-- Third small text blurb on learn more sheet -->
|
||
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_privacy_is_our_mission">Наша місія — ваша конфіденційність</string>
|
||
<!-- Fourth small text blurb on learn more sheet. Non-English translations should use "Signal is a nonprofit." instead, dropping the 501c3 reference. -->
|
||
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_501c3">Signal є неприбутковою організацією.</string>
|
||
|
||
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Дякуємо за підтримку!</string>
|
||
<!-- Subtext underneath the dialog title on the thanks sheet -->
|
||
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">Ви отримали значок донора від Signal! Показуйте його в профілі, щоб розповісти про свою підтримку.</string>
|
||
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__you_can_also">Ви також можете</string>
|
||
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__become_a_montly_sustainer">підтримувати щомісячно.</string>
|
||
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__display_on_profile">Показувати в профілі</string>
|
||
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__make_featured_badge">Обрати цей значок</string>
|
||
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__continue">Продовжити</string>
|
||
<string name="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Коли у вас є декілька значків, ви можете обрати, який саме показувати у своєму профілі.</string>
|
||
|
||
<string name="BecomeASustainerFragment__get_badges">Отримуйте значки для профілю за підтримку Signal.</string>
|
||
<string name="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal — неприбуткова організація, що не має ні доходів від реклами, ні інвесторів. Її підтримують лише такі люди, як ви.</string>
|
||
|
||
<!-- Button label for creating a donation -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__donate_to_signal">Підтримати Signal</string>
|
||
<!-- Heading for more area of manage subscriptions page -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Heading for receipts area of manage subscriptions page -->
|
||
<!-- Heading for my subscription area of manage subscriptions page -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__my_support">Моя підтримка</string>
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__manage_subscription">Керувати підпискою</string>
|
||
<!-- Label for Donation Receipts button -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__donation_receipts">Підтвердження ваших донатів</string>
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__badges">Значки</string>
|
||
<!-- Label that externally links to Signal Donor FAQ page -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__subscription_faq">Відповіді на запитання про донати</string>
|
||
<!-- Preference heading for other ways to donate -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__other_ways_to_give">Інші способи підтримки</string>
|
||
<!-- Preference label to launch badge gifting -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__donate_for_a_friend">Донат за друга</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when a donation requires verifying/confirmation outside of the app and the user hasn\'t done that yet -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__couldnt_confirm_donation">Не вдалося підтвердити донат</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when a monthly donation requires verifying/confirmation outside of the app and the user hasn\'t done that yet, placeholder is money amount -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__your_monthly_s_donation_couldnt_be_confirmed">Ми не змогли підтвердити ваш донат на суму %1$s/місяць. Зайдіть у застосунок свого банку й підтвердьте платіж iDEAL.</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when a one-time donation requires verifying/confirmation outside of the app and the user hasn\'t done that yet, placeholder is money amount -->
|
||
<string name="ManageDonationsFragment__your_one_time_s_donation_couldnt_be_confirmed">Ми не змогли підтвердити ваш разовий донат на суму %1$s. Зайдіть у застосунок свого банку й підтвердьте платіж iDEAL.</string>
|
||
|
||
<string name="Boost__enter_custom_amount">Інша сума</string>
|
||
<!-- Error label when the amount is smaller than what we can accept -->
|
||
<string name="Boost__the_minimum_amount_you_can_donate_is_s">Мінімальна сума донату: %1$s</string>
|
||
|
||
<string name="MySupportPreference__s_per_month">%1$s/місяць</string>
|
||
<string name="MySupportPreference__renews_s">Наступний платіж %1$s</string>
|
||
<!-- Subtitle shown when processing a donation transaction -->
|
||
<string name="MySupportPreference__processing_transaction">Опрацювання трансакції…</string>
|
||
<!-- Displayed on "My Support" screen when user badge failed to be added to their account -->
|
||
<string name="MySupportPreference__couldnt_add_badge_s">Не вдалося додати значок. %1$s</string>
|
||
<string name="MySupportPreference__please_contact_support">Будь ласка, зверніться до служби підтримки.</string>
|
||
<!-- Displayed as a subtitle on a row in the Manage Donations screen when payment for a donation is pending -->
|
||
<string name="MySupportPreference__payment_pending">Опрацювання платежу ще триває</string>
|
||
<!-- Displayed as a dialog message when clicking on a donation row that is pending. Placeholder is a formatted fiat amount -->
|
||
<string name="MySupportPreference__your_bank_transfer_of_s">Триває опрацювання вашого банківського переказу на суму %1$s. На це може знадобитися від 1 до 14 робочих днів. </string>
|
||
<!-- Displayed in the pending help dialog, used to launch user to more details about bank transfers -->
|
||
<string name="MySupportPreference__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Displayed when a subscription refresh is being performed -->
|
||
<string name="MySupportPreference__checking_subscription">Перевірка передплати…</string>
|
||
|
||
<!-- Title of dialog telling user they need to update signal as it expired -->
|
||
<string name="UpdateSignalExpiredDialog__title">Оновити Signal</string>
|
||
<!-- Message of dialog telling user they need to update signal as it expired -->
|
||
<string name="UpdateSignalExpiredDialog__message">Ця версія Signal застаріла. Оновіть застосунок, щоб і надалі ним користуватися.</string>
|
||
<!-- Button text of expiration dialog, will take user to update the app -->
|
||
<string name="UpdateSignalExpiredDialog__update_action">Оновити</string>
|
||
<!-- Button text of expiration dialog to cancel the dialog. -->
|
||
<string name="UpdateSignalExpiredDialog__cancel_action">Закрити</string>
|
||
|
||
<!-- Title of dialog telling user they need to re-register signal -->
|
||
<string name="ReregisterSignalDialog__title">Пристрій не зареєстровано</string>
|
||
<!-- Message of dialog telling user they need to re-register signal as it is no longer registered -->
|
||
<string name="ReregisterSignalDialog__message">Цей пристрій більше не зареєстровано. Перереєструйтеся, щоб і надалі використовувати Signal на цьому пристрої.</string>
|
||
<!-- Button text of re-registration dialog to re-register the device. -->
|
||
<string name="ReregisterSignalDialog__reregister_action">Перереєструватися</string>
|
||
<!-- Button text of re-registration dialog to cancel the dialog. -->
|
||
<string name="ReregisterSignalDialog__cancel_action">Закрити</string>
|
||
|
||
<!-- Title of expiry sheet when boost badge falls off profile unexpectedly. -->
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__boost_badge_expired">Значок за підтримку вже недійсний</string>
|
||
<!-- Displayed in the bottom sheet if a monthly donation badge unexpectedly falls off the user\'s profile -->
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__monthly_donation_cancelled">Щомісячний донат скасовано</string>
|
||
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Ваш значок за підтримку вже недійсний, тому його більше не видно в профілі.</string>
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Ви можете знов активувати значок за підтримку ще на 30 днів, зробивши одноразову пожертву.</string>
|
||
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Ви можете й надалі користуватися Signal, але не відкидайте можливості підтримати розвиток технології, яку ми створюємо для вас: оформіть щомісячний донат і станьте нашим благодійником.</string>
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Стати благодійником</string>
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__add_a_boost">Продовжити підтримку</string>
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Щомісячний донат було автоматично скасовано, тому що ваш акаунт занадто довго був неактивний. Значок %1$s зник з вашого профілю.</string>
|
||
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Щомісячний донат було скасовано, тому що ми не змогли опрацювати ваш платіж. Значок зник з вашого профілю.</string>
|
||
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Щомісячний донат було скасовано. %1$s Значок %2$s зник з вашого профілю.</string>
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Ви можете й надалі користуватися Signal. Якщо ж бажаєте підтримати застосунок і повернути собі значок, то можете поновити підписку.</string>
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__renew_subscription">Поновити підписку</string>
|
||
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
|
||
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Відкрити Google Pay</string>
|
||
|
||
<string name="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Неможливо опрацювати платіж за підпискою</string>
|
||
<string name="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Нам не вдалось опрацювати ваш благодійний внесок. Перевірте дійсність вашого платіжного засобу. За потреби оновіть платіжну інформацію в Google Pay. Через кілька днів Signal спробує стягнути платіж ще раз.</string>
|
||
<string name="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Більше не показувати</string>
|
||
|
||
<string name="Subscription__contact_support">Звернутися в службу підтримки</string>
|
||
<string name="Subscription__get_a_s_badge">Отримати значок %1$s</string>
|
||
|
||
<!-- *PaymentInProgressFragment strings -->
|
||
<string name="InAppPaymentInProgressFragment__processing_donation">Триває опрацювання донату…</string>
|
||
<string name="InAppPaymentInProgressFragment__processing_payment">Триває опрацювання платежу…</string>
|
||
|
||
<!--InAppDonations -->
|
||
<!-- Label displayed in google play and on receipts for recurring subscriptions. Placeholder is level -->
|
||
<string name="InAppDonations__recurring_d">Регулярно %1$d</string>
|
||
|
||
<!-- InAppPaymentErrors -->
|
||
<!-- Displayed as a title in a dialog or notification when a payment failure happens. -->
|
||
<string name="InAppPaymentErrors__error_processing_payment">Помилка під час опрацювання платежу</string>
|
||
<!-- Displayed as a message in a dialog or notification when a payment setup error happens. -->
|
||
<string name="InAppPaymentErrors__your_payment_couldnt_be_processed">Ваш платіж не вдалось опрацювати, тому кошти не було стягнуто. Будь ласка, повторіть оплату.</string>
|
||
<!-- Displayed as a message in a dialog when we timeout waiting for a payment to be processed and token to be redeemed -->
|
||
<string name="InAppPaymentErrors__your_payment_is_still">Опрацювання вашого платежу ще триває. Воно може зайняти кілька хвилин — швидкість залежить від вашого з\'єднання.</string>
|
||
<!-- Displayed as a message in a dialog or notification when stripe decline code issuer not available for backup payment. -->
|
||
<string name="InAppPaymentErrors__StripeDeclineCode__try_completing_the_payment_again">Спробуйте здійснити оплату ще раз або зверніться по додаткову інформацію у свій банк.</string>
|
||
<!-- Failure code text for revoked authorization of payment, displayed in a dialog or notification as a message. -->
|
||
<string name="InAppPaymentErrors__StripeFailureCode__this_payment_was_revoked">Власник рахунку скасував цей платіж, тому його не було опрацьовано. Кошти не було стягнуто.</string>
|
||
<!-- Failure code text for a payment lacking an authorized mandate or incorrect mandate, displayed in a dialog or notification as a message.-->
|
||
<string name="InAppPaymentErrors__StripeFailureCode__an_error_occurred_while_processing_this_payment">Під час опрацювання платежу сталася помилка. Будь ласка, повторіть оплату.</string>
|
||
|
||
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
|
||
<string name="DonationsErrors__error_processing_payment">Помилка під час опрацювання донату</string>
|
||
<!-- Displayed on manage donations screen as a dialog message when payment method failed -->
|
||
<string name="DonationsErrors__try_another_payment_method">Використайте інший платіжний засіб або зв\'яжіться зі своїм банком для додаткової інформації.</string>
|
||
<!-- Displayed on manage donations screen error dialogs as an action label -->
|
||
<string name="DonationsErrors__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
|
||
<string name="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Помилка під час опрацювання донату. %1$s</string>
|
||
<string name="DonationsErrors__your_payment">Донат не вдалось опрацювати, тому кошти не було стягнуто. Будь ласка, повторіть оплату.</string>
|
||
<string name="DonationsErrors__still_processing">Опрацювання триває</string>
|
||
<string name="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Не вдалося додати значок</string>
|
||
<!-- Displayed when backup credential could not be redeemed. Dialog or notification title -->
|
||
<string name="DonationsError__something_went_wrong">Сталася помилка</string>
|
||
<!-- Displayed when backup credential could not be redeemed. Dialog or notification body -->
|
||
<string name="DonationsError__your_backups_subscription_couldnt_be_displayed">Не вдалося показати передплату на резервне копіювання. Будь ласка, зверніться до служби підтримки.</string>
|
||
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
|
||
<string name="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">Не вдалося перевірити значок</string>
|
||
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
|
||
<string name="DonationsErrors__could_not_validate">Не вдалося перевірити відповідь сервера. Зверніться в службу підтримки.</string>
|
||
<!-- Displayed as title when some generic error happens during sending donation on behalf of another user -->
|
||
<string name="DonationsErrors__donation_failed">Не вдалося задонатити</string>
|
||
<!-- Displayed as message when some generic error happens during sending donation on behalf of another user -->
|
||
<string name="DonationsErrors__your_payment_was_processed_but">Ваш донат опрацьовано, але Signal не вдалося надіслати повідомлення про нього. Будь ласка, зверніться до служби підтримки.</string>
|
||
<string name="DonationsErrors__your_badge_could_not">Не вдалося додати значок до вашого акаунту, але кошти, можливо, було стягнуто. Зверніться в службу підтримки.</string>
|
||
<string name="DonationsErrors__your_payment_is_still">Опрацювання вашого донату ще триває. Воно може зайняти кілька хвилин — швидкість залежить від вашого з\'єднання.</string>
|
||
<string name="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Не вдалося скасувати підписку</string>
|
||
<string name="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Для скасування підписки потрібне з\'єднання з інтернетом.</string>
|
||
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support">Ваш пристрій не підтримує донати в застосунку, тому ви не можете оформити підписку й отримати за це значок. Але ви маєте змогу підтримати Signal, зробивши донат на нашому сайті.</string>
|
||
<string name="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Мережева помилка. Перевірте з\'єднання та спробуйте знов.</string>
|
||
<string name="NetworkFailure__retry">Повторити</string>
|
||
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
|
||
<string name="DonationsErrors__cannot_send_donation">Неможливо надіслати донат</string>
|
||
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
|
||
<string name="DonationsErrors__this_user_cant_receive_donations_until">Цей користувач не може отримувати донати, доки не оновить Signal.</string>
|
||
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
|
||
<string name="DonationsErrors__your_donation_could_not_be_sent">Не вдалося надіслати донат через помилку мережі. Перевірте з\'єднання та спробуйте ще раз.</string>
|
||
<!-- Displayed as a dialog message when the user encounters an error during an iDEAL donation -->
|
||
<string name="DonationsErrors__your_ideal_couldnt_be_processed">Не вдалось опрацювати донат, надісланий через iDEAL. Використайте інший платіжний засіб або зв\'яжіться зі своїм банком для додаткової інформації.</string>
|
||
|
||
<!-- Gift message view title -->
|
||
<string name="GiftMessageView__donation_on_behalf_of_s">Донат від імені користувача %1$s</string>
|
||
<!-- Gift message view title for incoming donations -->
|
||
<string name="GiftMessageView__s_donated_to_signal_on">Користувач %1$s підтримав Signal донатом від вашого імені</string>
|
||
<!-- Gift badge redeem action label -->
|
||
<string name="GiftMessageView__redeem">Активувати</string>
|
||
<!-- Gift badge view action label -->
|
||
<string name="GiftMessageView__view">Переглянути</string>
|
||
<!-- Gift badge redeeming action label -->
|
||
<string name="GiftMessageView__redeeming">Активація…</string>
|
||
<!-- Gift badge redeemed label -->
|
||
<string name="GiftMessageView__redeemed">Активовано</string>
|
||
|
||
|
||
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
|
||
<string name="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Використайте інший платіжний засіб або зв\'яжіться зі своїм банком для додаткової інформації.</string>
|
||
<!-- PayPal decline code for payment declined -->
|
||
<string name="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank_for_more_information_if_this_was_a_paypal">Використайте інший платіжний засіб або зв\'яжіться зі своїм банком для додаткової інформації. Якщо операцію було здійснено через PayPal, зверніться до PayPal.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
|
||
<string name="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Перевірте, чи в Google Pay введено вашу актуальну платіжну інформацію, і повторіть спробу.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
|
||
<string name="DeclineCode__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Stripe decline code contact issuer -->
|
||
<string name="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Перевірте, чи в Google Pay введено вашу актуальну платіжну інформацію, і повторіть спробу. Якщо проблема не зникне, зв\'яжіться зі своїм банком.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
|
||
<string name="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Ваша картка не підтримує такий тип покупки. Спробуйте інший платіжний засіб.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
|
||
<string name="DeclineCode__your_card_has_expired">Ваша картка недійсна. Оновіть платіжний засіб у Google Pay і повторіть спробу.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
|
||
<string name="DeclineCode__go_to_google_pay">Відкрити Google Pay</string>
|
||
<!-- Stripe decline code try credit card again action label -->
|
||
<string name="DeclineCode__try">Спробуйте ще раз</string>
|
||
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
|
||
<string name="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Номер картки неправильний. Оновіть його у Google Pay і повторіть спробу.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
|
||
<string name="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Ви ввели неправильний CVC-код. Оновіть його у Google Pay і повторіть спробу.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
|
||
<string name="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">На картці недостатньо коштів для здійснення цієї покупки. Спробуйте інший платіжний засіб.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code incorrect expiration month -->
|
||
<string name="DeclineCode__the_expiration_month">Зазначено неправильний місяць у строку дії вашого платіжного засобу. Оновіть його у Google Pay і повторіть спробу.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
|
||
<string name="DeclineCode__the_expiration_year">Зазначено неправильний рік у строку дії вашого платіжного засобу. Оновіть його у Google Pay і повторіть спробу.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
|
||
<string name="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Спробуйте здійснити оплату ще раз або зверніться по додаткову інформацію у свій банк.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code processing error -->
|
||
<string name="DeclineCode__try_again">Повторіть спробу або зв\'яжіться зі своїм банком для додаткової інформації.</string>
|
||
|
||
<!-- Credit Card decline code error strings -->
|
||
<!-- Stripe decline code approve_with_id for credit cards displayed in a notification or dialog -->
|
||
<string name="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again">Переконайтеся, що правильно ввели дані картки, і повторіть платіж.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code call_issuer for credit cards displayed in a notification or dialog -->
|
||
<string name="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">Переконайтеся, що правильно ввели дані картки, і повторіть платіж. Якщо це не допоможе, зв\'яжіться зі своїм банком.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code expired_card for credit cards displayed in a notification or dialog -->
|
||
<string name="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">Термін дії картки минув. Переконайтеся, що правильно ввели дані картки, і повторіть платіж.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code incorrect_cvc and invalid_cvc for credit cards displayed in a notification or dialog -->
|
||
<string name="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Неправильний CVC-код картки. Переконайтеся, що правильно ввели дані картки, і повторіть платіж.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code invalid_expiry_month for credit cards displayed in a notification or dialog -->
|
||
<string name="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">Неправильний місяць закінчення дії картки. Переконайтеся, що правильно ввели дані картки, і повторіть платіж.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code invalid_expiry_year for credit cards displayed in a notification or dialog -->
|
||
<string name="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">Неправильний рік закінчення дії картки. Переконайтеся, що правильно ввели дані картки, і повторіть платіж.</string>
|
||
<!-- Stripe decline code incorrect_number and invalid_number for credit cards displayed in a notification or dialog -->
|
||
<string name="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Неправильний номер картки. Переконайтеся, що правильно ввели дані картки, і повторіть платіж.</string>
|
||
|
||
<!-- Stripe Failure Codes for failed bank transfers -->
|
||
<!-- Failure code text for insufficient funds, displayed in a dialog or notification -->
|
||
<string name="StripeFailureCode__the_bank_account_provided">На зазначеному банківському рахунку недостатньо коштів для здійснення цієї операції. Повторіть платіж або зв\'яжіться зі своїм банком для додаткової інформації.</string>
|
||
<!-- Failure code text for revoked authorization of payment, displayed in a dialog or notification -->
|
||
<string name="StripeFailureCode__this_payment_was_revoked">Власник рахунку скасував цей донат, тому його не було опрацьовано. Кошти не було стягнуто.</string>
|
||
<!-- Failure code text for a payment lacking an authorized mandate or incorrect mandate, displayed in a dialog or notification -->
|
||
<string name="StripeFailureCode__an_error_occurred_while_processing_this_payment">Під час опрацювання донату сталася помилка. Будь ласка, спробуйте повторити платіж.</string>
|
||
<!-- Failure code text for a closed account, deceased recipient, or one with blocked direct debits, displayed in a dialog or notification -->
|
||
<string name="StripeFailureCode__the_bank_details_provided_could_not_be_processed">Не вдалось опрацювати введені банківські реквізити. Зв\'яжіться зі своїм банком для додаткової інформації.</string>
|
||
<!-- Failure code text for a non-existent bank branch, invalid account holder, invalid iban, generic failure, or unknown bank failure, displayed in a dialog or notification -->
|
||
<string name="StripeFailureCode__verify_your_bank_details_are_correct">Переконайтеся, що банківські реквізити правильні, і повторіть платіж. Якщо це не допоможе, зв\'яжіться зі своїм банком.</string>
|
||
|
||
<!-- Title of create notification profile screen -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">Назвіть цей профіль</string>
|
||
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__profile_name">Назва профілю</string>
|
||
<!-- Name has a max length, this shows how many characters are used out of the max -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__count">%1$d/%2$d</string>
|
||
<!-- Call to action button to continue to the next step -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__next">Далі</string>
|
||
<!-- Call to action button once the profile is named to create the profile and continue to the customization steps -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__create">Створити</string>
|
||
<!-- Call to action button once the profile name is edited -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__save">Зберегти</string>
|
||
<!-- Title of edit notification profile screen -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__edit_this_profile">Внести зміни в цей профіль</string>
|
||
<!-- Error message shown when attempting to create or edit a profile name to an existing profile name -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__a_profile_with_this_name_already_exists">Профіль з такою назвою вже існує</string>
|
||
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__work">Робота</string>
|
||
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__sleep">Сон</string>
|
||
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__driving">За кермом</string>
|
||
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__downtime">Відпочинок</string>
|
||
<!-- Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__focus">Зосередженість</string>
|
||
<!-- Error message shown when attempting to next/save without a profile name -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileFragment__profile_must_have_a_name">Дати назву обов\'язково</string>
|
||
|
||
<!-- Title for add recipients to notification profile screen in create flow -->
|
||
<string name="AddAllowedMembers__allowed_notifications">Від кого надходять сповіщення</string>
|
||
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
|
||
<string name="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Додайте людей і групи, від яких бажаєте отримувати сповіщення, коли цей профіль увімкнено</string>
|
||
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
|
||
<string name="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Додати людей або групи</string>
|
||
<!-- Title for exceptions section of add people to notification profile screen in create flow -->
|
||
<string name="AddAllowedMembers__exceptions">Винятки</string>
|
||
<!-- List preference to toggle that allows calls through the notification profile during create flow -->
|
||
<string name="AddAllowedMembers__allow_all_calls">Дозволити всі виклики</string>
|
||
<!-- List preference to toggle that allows mentions through the notification profile during create flow -->
|
||
<string name="AddAllowedMembers__notify_for_all_mentions">Сповіщати про всі згадки</string>
|
||
|
||
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
|
||
<string name="SelectRecipientsFragment__add">Додати</string>
|
||
|
||
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
|
||
<string name="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Створіть профіль і отримуйте сповіщення й виклики лише від обраних людей і груп.</string>
|
||
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
|
||
<string name="NotificationProfilesFragment__profiles">Профілі</string>
|
||
<!-- Button that starts the create new notification profile flow -->
|
||
<string name="NotificationProfilesFragment__new_profile">Новий профіль</string>
|
||
<!-- Profile active status, indicating the current profile is on for an unknown amount of time -->
|
||
<string name="NotificationProfilesFragment__on">Увімк.</string>
|
||
|
||
<!-- Button use to permanently delete a notification profile -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__delete_profile">Видалити профіль</string>
|
||
<!-- Snakbar message shown when removing a recipient from a profile -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__s_removed">Користувача %1$s вилучено.</string>
|
||
<!-- Snackbar button text that will undo the recipient remove -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__undo">Скасувати зміни</string>
|
||
<!-- Dialog message shown to confirm deleting a profile -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__permanently_delete_profile">Видалити профіль назавжди?</string>
|
||
<!-- Dialog button to delete profile -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__delete">Видалити</string>
|
||
<!-- Title/accessibility text for edit icon to edit profile emoji/name -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__edit_notification_profile">Внести зміни в профіль сповіщень</string>
|
||
<!-- Schedule description if all days are selected -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__everyday">Щодня</string>
|
||
<!-- Profile status on if it is the active profile -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__on">Увімк.</string>
|
||
<!-- Profile status on if it is not the active profile -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__off">Вимк.</string>
|
||
<!-- Description of hours for schedule (start to end) times -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__s_to_s">З %1$s до %2$s</string>
|
||
<!-- Section header for exceptions to the notification profile -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__exceptions">Винятки</string>
|
||
<!-- Profile exception to allow all calls through the profile restrictions -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__allow_all_calls">Дозволити всі виклики</string>
|
||
<!-- Profile exception to allow all @mentions through the profile restrictions -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__notify_for_all_mentions">Сповіщати про всі згадки</string>
|
||
<!-- Section header for showing schedule information -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__schedule">Графік</string>
|
||
<!-- If member list is long, will truncate the list and show an option to then see all when tapped -->
|
||
<string name="NotificationProfileDetails__see_all">Показати решту</string>
|
||
|
||
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">Додайте графік</string>
|
||
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Створіть графік, за яким цей профіль сповіщень вмикатиметься автоматично.</string>
|
||
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__schedule">Розклад</string>
|
||
<!-- Label for showing the start time for the schedule -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__start">Початок</string>
|
||
<!-- Label for showing the end time for the schedule -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__end">Кінець</string>
|
||
<!-- First letter of Sunday -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__sunday_first_letter">Н</string>
|
||
<!-- First letter of Monday -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__monday_first_letter">П</string>
|
||
<!-- First letter of Tuesday -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__tuesday_first_letter">В</string>
|
||
<!-- First letter of Wednesday -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__wednesday_first_letter">С</string>
|
||
<!-- First letter of Thursday -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__thursday_first_letter">Ч</string>
|
||
<!-- First letter of Friday -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__friday_first_letter">П</string>
|
||
<!-- First letter of Saturday -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__saturday_first_letter">С</string>
|
||
<!-- Title of select time dialog shown when setting start time for schedule -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__set_start_time">Час увімкнення профілю</string>
|
||
<!-- Title of select time dialog shown when setting end time for schedule -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__set_end_time">Час вимкнення профілю</string>
|
||
<!-- If in edit mode, call to action button text show to save schedule to profile -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__save">Зберегти</string>
|
||
<!-- If in create mode, call to action button text to show to skip enabling a schedule -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__skip">Пропустити</string>
|
||
<!-- If in create mode, call to action button text to show to use the enabled schedule and move to the next screen -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__next">Далі</string>
|
||
<!-- Error message shown if trying to save/use a schedule with no days selected -->
|
||
<string name="EditNotificationProfileSchedule__schedule_must_have_at_least_one_day">У графіку має бути хоча б один день</string>
|
||
|
||
<!-- Title for final screen shown after completing a profile creation -->
|
||
<string name="NotificationProfileCreated__profile_created">Профіль створено</string>
|
||
<!-- Call to action button to press to close the created screen and move to the profile details screen -->
|
||
<string name="NotificationProfileCreated__done">Готово</string>
|
||
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
|
||
<string name="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Ви можете вручну вмикати й вимикати профіль через меню у списку чатів.</string>
|
||
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
|
||
<string name="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Додайте графік у налаштуваннях, щоб ваш профіль вмикався автоматично.</string>
|
||
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
|
||
<string name="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Профіль вмикатиметься й вимикатиметься автоматично за графіком.</string>
|
||
|
||
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
|
||
<string name="NotificationProfileSelection__new_profile">Новий профіль</string>
|
||
<!-- Manual enable option to manually enable a profile for 1 hour -->
|
||
<string name="NotificationProfileSelection__for_1_hour">На 1 годину</string>
|
||
<!-- Manual enable option to manually enable a profile until a set time (currently 6pm or 8am depending on what is next) -->
|
||
<string name="NotificationProfileSelection__until_s">До %1$s</string>
|
||
<!-- Option to view profile details -->
|
||
<string name="NotificationProfileSelection__view_settings">Відкрити налаштування</string>
|
||
<!-- Descriptor text indicating how long a profile will be on when there is a time component associated with it -->
|
||
<string name="NotificationProfileSelection__on_until_s">Увімкнено до %1$s</string>
|
||
|
||
<!-- Displayed in a toast when we fail to open the ringtone picker -->
|
||
<string name="NotificationSettingsFragment__failed_to_open_picker">Не вдалося відкрити список.</string>
|
||
<!-- Banner title when notification permission is disabled -->
|
||
<string name="NotificationSettingsFragment__to_enable_notifications">Щоб увімкнути сповіщення, необхідно дозволити Signal їх показувати.</string>
|
||
<!-- Banner action when notification permission is disabled -->
|
||
<string name="NotificationSettingsFragment__turn_on">Увімкнути</string>
|
||
|
||
<!-- Description shown for the Signal Release Notes channel -->
|
||
<string name="ReleaseNotes__signal_release_notes_and_news">Оновлення та новини Signal</string>
|
||
<!-- Text description shown for the Signal Release Notes channel explaining that it is the only chat from Signal -->
|
||
<string name="ReleaseNotes__this_is_official_chat_period">Це офіційний і єдиний чат від Signal.</string>
|
||
<!-- Text description shown for the Signal Release Notes channel explaining what the channel is for -->
|
||
<string name="ReleaseNotes__keep_up_to_date_period">Будьте в курсі новин і впроваджених змін.</string>
|
||
<!-- Text description in Signal Release channel details explaining that it is the only chat from Signal -->
|
||
<string name="ReleaseNotes__this_is_official_chat">Це офіційний і єдиний чат від Signal</string>
|
||
<!-- Text description in Signal Release channel details explaining what the channel is for -->
|
||
<string name="ReleaseNotes__keep_up_to_date">Будьте в курсі новин і впроваджених змін.</string>
|
||
<!-- Subtitle for the Signal Release channel explaining that it is the only chat from Signal -->
|
||
<string name="ReleaseNotes__official_only_chat">Офіційний і єдиний чат Signal</string>
|
||
|
||
<!-- Donation receipts activity title -->
|
||
<string name="DonationReceiptListFragment__all_activity">Усі операції</string>
|
||
<!-- Donation receipts all tab label -->
|
||
<string name="DonationReceiptListFragment__all">Усі</string>
|
||
<!-- Donation receipts recurring tab label -->
|
||
<string name="DonationReceiptListFragment__recurring">Щомісяця</string>
|
||
<!-- Donation receipts one-time tab label -->
|
||
<string name="DonationReceiptListFragment__one_time">Разово</string>
|
||
<!-- Donation receipts gift tab -->
|
||
<string name="DonationReceiptListFragment__for_a_friend">За друга</string>
|
||
<!-- Donation receipts gift tab label -->
|
||
<string name="DonationReceiptListFragment__donation_for_a_friend">Донат за друга</string>
|
||
<!-- Donation receipts donation type heading -->
|
||
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__donation_type">Тип донату</string>
|
||
<!-- Donation receipts date paid heading -->
|
||
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__date_paid">Дата платежу</string>
|
||
<!-- Donation receipts share PNG -->
|
||
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__share_receipt">Поділитися</string>
|
||
<!-- Donation receipts list end note -->
|
||
<string name="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Якщо ви перевстановлювали Signal, підтвердження попередніх донатів будуть недоступні.</string>
|
||
<!-- Donation receipts document title -->
|
||
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__donation_receipt">Підтвердження донату</string>
|
||
<!-- Donation receipts amount title -->
|
||
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__amount">Сума</string>
|
||
<!-- Donation receipts thanks -->
|
||
<string name="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Дякуємо за підтримку Signal. Ваш внесок допомагає реалізувати нашу місію: розробляти технологію конфіденційного обміну повідомленнями з відкритим кодом, яка захищає свободу слова й робить можливим безпечне спілкування для мільйонів людей у всьому світі. Якщо ви резидент Сполучених Штатів Америки, збережіть це підтвердження для звітування в податкові органи. Signal Technology Foundation — звільнена від оподаткування неприбуткова організація, створена відповідно до розділу 501c3 податкового кодексу США. Наш федеральний податковий номер: 82–4506840.</string>
|
||
<!-- Donation reciepts screen empty state title -->
|
||
<string name="DonationReceiptListFragment__no_receipts">Підтверджень немає</string>
|
||
|
||
<!-- region "Stories Tab" -->
|
||
|
||
<!-- Label for Chats tab in home app screen -->
|
||
<string name="ConversationListTabs__chats">Чати</string>
|
||
<!-- Label for Calls tab in home app screen -->
|
||
<string name="ConversationListTabs__calls">Виклики</string>
|
||
<!-- Label for Stories tab in home app screen -->
|
||
<string name="ConversationListTabs__stories">Історії</string>
|
||
<!-- String for counts above 99 in conversation list tabs -->
|
||
<string name="ConversationListTabs__99p">99+</string>
|
||
<!-- Menu item on stories landing page -->
|
||
<string name="StoriesLandingFragment__story_privacy">Конфіденційність історій</string>
|
||
<!-- Title for "My Stories" row item in Stories landing page -->
|
||
<string name="StoriesLandingFragment__my_stories">Мої історії</string>
|
||
<!-- Subtitle for "My Stories" row item when user has not added stories -->
|
||
<string name="StoriesLandingFragment__tap_to_add">Торкніться, щоб додати</string>
|
||
<!-- Displayed when there are no stories to display -->
|
||
<string name="StoriesLandingFragment__no_recent_updates_to_show_right_now">Нових історій немає</string>
|
||
<!-- Context menu option to hide a story -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__hide_story">Приховати історію</string>
|
||
<!-- Context menu option to unhide a story -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__unhide_story">Не приховувати історію</string>
|
||
<!-- Context menu option to forward a story -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__forward">Переслати</string>
|
||
<!-- Context menu option to share a story -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__share">Поділитися…</string>
|
||
<!-- Context menu option to go to story chat -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__go_to_chat">До чату</string>
|
||
<!-- Context menu option to go to story info -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__info">Інформація</string>
|
||
<!-- Label when a story is pending sending -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__sending">Надсилання…</string>
|
||
<!-- Label when multiple stories are pending sending where %1$d is the number of stories being sent -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__sending_d">Надсилання %1$d…</string>
|
||
<!-- Label when a story fails to send due to networking -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__send_failed">Не вдалося надіслати</string>
|
||
<!-- Label when a story fails to send due to identity mismatch -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__partially_sent">Надіслано частково</string>
|
||
<!-- Status label when a story fails to send indicating user action to retry -->
|
||
<string name="StoriesLandingItem__tap_to_retry">Торкніться, щоб повторити</string>
|
||
<!-- Title of dialog confirming decision to hide a story -->
|
||
<string name="StoriesLandingFragment__hide_story">Приховати історію?</string>
|
||
<!-- Message of dialog confirming decision to hide a story -->
|
||
<string name="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Оновлення історії користувача %1$s більше не з\'являтимуться вгорі переліку історій.</string>
|
||
<!-- Positive action of dialog confirming decision to hide a story -->
|
||
<string name="StoriesLandingFragment__hide">Сховати</string>
|
||
<!-- Displayed in Snackbar after story is hidden -->
|
||
<string name="StoriesLandingFragment__story_hidden">Історію приховано</string>
|
||
<!-- Section header for hidden stories -->
|
||
<string name="StoriesLandingFragment__hidden_stories">Приховані історії</string>
|
||
<!-- Displayed on each sent story under My Stories -->
|
||
<plurals name="MyStories__d_views">
|
||
<item quantity="one">%1$d перегляд</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d перегляди</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d переглядів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d перегляду</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Forward story label, displayed in My Stories context menu -->
|
||
<string name="MyStories_forward">Переслати</string>
|
||
<!-- Label for stories for a single user. Format is {given name}\'s Story -->
|
||
<string name="MyStories__ss_story">Історія користувача %1$s</string>
|
||
<!-- Title of dialog to confirm deletion of story -->
|
||
<string name="MyStories__delete_story">Видалити історію?</string>
|
||
<!-- Message of dialog to confirm deletion of story -->
|
||
<string name="MyStories__this_story_will_be_deleted">Цю історію буде видалено для вас і всіх, хто її отримав.</string>
|
||
<!-- Toast shown when story media cannot be saved -->
|
||
<string name="MyStories__unable_to_save">Не вдалося зберегти</string>
|
||
<!-- Displayed at bottom of story viewer when current item has views -->
|
||
<plurals name="StoryViewerFragment__d_views">
|
||
<item quantity="one">%1$d перегляд</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d перегляди</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d переглядів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d перегляду</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Displayed at bottom of story viewer when current item has replies -->
|
||
<plurals name="StoryViewerFragment__d_replies">
|
||
<item quantity="one">%1$d відповідь</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d відповіді</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d відповідей</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d відповіді</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Toast / Snackbar label when unhiding a story during viewer -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__story_no_longer_hidden">Історію знову видно</string>
|
||
<!-- Label on group stories to add a story -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__add">Додати</string>
|
||
<!-- Used when view receipts are disabled -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__views_off">Показ переглядів вимкнено</string>
|
||
<!-- Used to join views and replies when both exist on a story item -->
|
||
<string name="StoryViewerFragment__s_s">%1$s %2$s</string>
|
||
<!-- Displayed when viewing a post you sent -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__you">Ви</string>
|
||
<!-- Displayed when viewing a story sent to a group, placeholders are person who sent the story and the group name -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__s_to_s">%1$s у «%2$s»</string>
|
||
<!-- Displayed when viewing a post from another user with no replies -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__reply">Відповісти</string>
|
||
<!-- Displayed when viewing a post that has failed to send to some users -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__partially_sent">Надіслано не всім. Торкніться для інформації</string>
|
||
<!-- Displayed when viewing a post that has failed to send -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__send_failed">Не вдалося надіслати. Натисніть, щоб надіслати ще раз</string>
|
||
<!-- Label for the reply button in story viewer, which will launch the group story replies bottom sheet. -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__reply_to_group">Відповідь групі</string>
|
||
<!-- Content description for the any reaction button in reply to story composer, which will launch the emojis bottom sheet. -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment_any_reaction_content_description">Більше реакцій</string>
|
||
<!-- Displayed when a story has no views -->
|
||
<string name="StoryViewsFragment__no_views_yet">Переглядів ще немає</string>
|
||
<!-- Displayed when user has disabled receipts -->
|
||
<string name="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Увімкніть відмітки про перегляд, щоб знати, хто дивився ваші історії.</string>
|
||
<!-- Button label displayed when user has disabled receipts -->
|
||
<string name="StoryViewsFragment__go_to_settings">Відкрити налаштування</string>
|
||
<!-- Dialog action to remove viewer from a story -->
|
||
<string name="StoryViewsFragment__remove">Вилучити</string>
|
||
<!-- Dialog title when removing a viewer from a story -->
|
||
<string name="StoryViewsFragment__remove_viewer">Вилучити глядача?</string>
|
||
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
|
||
<string name="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">Користувач %1$s ще зможе бачити цей вміст, але вже не побачить вмісту історії «%2$s», яким ви поділитесь у майбутньому.</string>
|
||
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
|
||
<string name="StoryViewItem__remove_viewer">Вилучити глядача</string>
|
||
<!-- Displayed when a story has no replies yet -->
|
||
<string name="StoryGroupReplyFragment__no_replies_yet">Відповідей ще немає</string>
|
||
<!-- Displayed when no longer a group member -->
|
||
<string name="StoryGroupReplyFragment__you_cant_reply">Ви не можете відповісти на цю історію, тому що ви вже не учасник цієї групи.</string>
|
||
<!-- Displayed for when you reacted to a story when viewing replies -->
|
||
<string name="StoryGroupReactionReplyItem__you_reacted_to_the_story">Ваша реакція на історію</string>
|
||
<!-- Displayed for other users that reacted to a story when viewing replies -->
|
||
<string name="StoryGroupReactionReplyItem__someone_reacted_to_the_story">Реакція на історію</string>
|
||
<!-- Label for story views tab -->
|
||
<string name="StoryViewsAndRepliesDialogFragment__views">Перегляди</string>
|
||
<!-- Label for story replies tab -->
|
||
<string name="StoryViewsAndRepliesDialogFragment__replies">Відповіді</string>
|
||
<!-- Description of action for reaction button -->
|
||
<string name="StoryReplyComposer__react_to_this_story">Реагувати на історію</string>
|
||
<!-- Displayed when the user is replying privately to someone who replied to one of their stories -->
|
||
<string name="StoryReplyComposer__reply_to_s">Відповісти користувачу %1$s</string>
|
||
<!-- Context menu item to privately reply to a story response -->
|
||
<!-- Context menu item to copy a story response -->
|
||
<string name="StoryGroupReplyItem__copy">Копіювати</string>
|
||
<!-- Context menu item to delete a story response -->
|
||
<string name="StoryGroupReplyItem__delete">Видалити</string>
|
||
<!-- Page title for My Story options -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__my_story">Моя історія</string>
|
||
<!-- Number of total signal connections displayed in "All connections" row item -->
|
||
<plurals name="MyStorySettingsFragment__viewers">
|
||
<item quantity="one">%1$d глядач</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d глядачі</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d глядачів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d глядача</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Button on all signal connections row to view all signal connections. Please keep as short as possible. -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__view">Показати</string>
|
||
<!-- Section heading for story visibility -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Хто може дивитися цю історію</string>
|
||
<!-- Clickable option for selecting people to hide your story from -->
|
||
<!-- Privacy setting title for sending stories to all your signal connections -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__all_signal_connections">Усі контакти Signal</string>
|
||
<!-- Privacy setting description for sending stories to all your signal connections -->
|
||
<!-- Privacy setting title for sending stories to all except the specified connections -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__all_except">Усі, крім…</string>
|
||
<!-- Privacy setting description for sending stories to all except the specified connections -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from_specific_people">Приховати історії від конкретних користувачів</string>
|
||
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have excluded from your story -->
|
||
<plurals name="MyStorySettingsFragment__d_people_excluded">
|
||
<item quantity="one">Приховано від %1$d людини</item>
|
||
<item quantity="few">Приховано від %1$d людей</item>
|
||
<item quantity="many">Приховано від %1$d людей</item>
|
||
<item quantity="other">Приховано від %1$d людини</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__only_share_with">Обрані глядачі</string>
|
||
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Показувати тільки обраним людям</string>
|
||
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
|
||
<plurals name="MyStorySettingsFragment__d_people">
|
||
<item quantity="one">%1$d глядач</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d глядачі</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d глядачів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d глядача</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Виберіть, хто зможе переглядати вашу історію. Зміни не вплинуть на вже надіслані історії.</string>
|
||
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Відповіді й реакції</string>
|
||
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Дозволити відповіді й реакції</string>
|
||
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
|
||
<string name="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Дозвольте глядачам ваших історій реагувати й відповідати на них</string>
|
||
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
|
||
<string name="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">Контакти Signal</string>
|
||
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
|
||
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Контакти Signal — це люди, яким ви довіряєте. Ця довіра виявляється в тому, що:</string>
|
||
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
|
||
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">ви почали з ними чат; або</string>
|
||
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
|
||
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">ви схвалили їхній запит на повідомлення; або</string>
|
||
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
|
||
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">вони є в контактах вашого телефона.</string>
|
||
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
|
||
<string name="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Контакти Signal бачать ваше ім\'я та фото, а також усе, що ви викладаєте в «Моїй історії», якщо ви її не приховали."</string>
|
||
<!-- Clickable option to add a viewer to a custom story -->
|
||
<string name="PrivateStorySettingsFragment__add_viewer">Додати глядача</string>
|
||
<!-- Clickable option to delete a custom story -->
|
||
<string name="PrivateStorySettingsFragment__delete_custom_story">Видалити індивідуальну історію</string>
|
||
<!-- Dialog title when attempting to remove someone from a custom story -->
|
||
<string name="PrivateStorySettingsFragment__remove_s">Вилучити користувача %1$s?</string>
|
||
<!-- Dialog message when attempting to remove someone from a custom story -->
|
||
<string name="PrivateStorySettingsFragment__this_person_will_no_longer">Ця людина більше не зможе бачити вашу історію.</string>
|
||
<!-- Positive action label when attempting to remove someone from a custom story -->
|
||
<string name="PrivateStorySettingsFragment__remove">Вилучити</string>
|
||
<!-- Dialog title when deleting a custom story -->
|
||
<!-- Dialog message when deleting a custom story -->
|
||
<!-- Page title for editing a custom story name -->
|
||
<string name="EditPrivateStoryNameFragment__edit_story_name">Редагувати назву історії</string>
|
||
<!-- Input field hint when editing a custom story name -->
|
||
<string name="EditPrivateStoryNameFragment__story_name">Назва історії</string>
|
||
<!-- Save button label when editing a custom story name -->
|
||
<!-- Displayed in text post creator before user enters text -->
|
||
<string name="TextStoryPostCreationFragment__tap_to_add_text">Торкніться, щоб додати текст</string>
|
||
<!-- Button label for changing font when creating a text post -->
|
||
<!-- Displayed in text post creator when prompting user to enter text -->
|
||
<string name="TextStoryPostTextEntryFragment__add_text">Додати текст</string>
|
||
<!-- Content description for \'done\' button when adding text to a story post -->
|
||
<string name="TextStoryPostTextEntryFragment__done_adding_text">Це весь текст</string>
|
||
<!-- Text label for media selection toggle -->
|
||
<string name="MediaSelectionActivity__text">Текст</string>
|
||
<!-- Camera label for media selection toggle -->
|
||
<string name="MediaSelectionActivity__camera">Камера</string>
|
||
<!-- Hint for entering a URL for a text post -->
|
||
<string name="TextStoryPostLinkEntryFragment__type_or_paste_a_url">Введіть або вставте URL-адресу</string>
|
||
<!-- Displayed prior to the user entering a URL for a text post -->
|
||
<string name="TextStoryPostLinkEntryFragment__share_a_link_with_viewers_of_your_story">Поділіться посиланням з глядачами вашої історії</string>
|
||
<!-- Hint text for searching for a story text post recipient. -->
|
||
<string name="TextStoryPostSendFragment__search">Пошук</string>
|
||
<!-- Toast shown when an unexpected error occurs while sending a text story -->
|
||
<!-- Toast shown when a trying to add a link preview to a text story post and the link/url is not valid (e.g., missing .com at the end) -->
|
||
<string name="TextStoryPostSendFragment__please_enter_a_valid_link">Введіть дійсне посилання.</string>
|
||
<!-- Title for screen allowing user to exclude "My Story" entries from specific people -->
|
||
<string name="ChangeMyStoryMembershipFragment__all_except">Усі, крім…</string>
|
||
<!-- Title for screen allowing user to only share "My Story" entries with specific people -->
|
||
<string name="ChangeMyStoryMembershipFragment__only_share_with">Обрані глядачі</string>
|
||
<!-- Done button label for hide story from screen -->
|
||
<string name="HideStoryFromFragment__done">Готово</string>
|
||
<!-- Dialog title for removing a group story -->
|
||
<string name="StoryDialogs__remove_group_story">Вилучити групову історію?</string>
|
||
<!-- Dialog message for removing a group story -->
|
||
<string name="StoryDialogs__s_will_be_removed">Історію «%1$s» буде вилучено.</string>
|
||
<!-- Dialog positive action for removing a group story -->
|
||
<string name="StoryDialogs__remove">Вилучити</string>
|
||
<!-- Dialog title for deleting a custom story -->
|
||
<string name="StoryDialogs__delete_custom_story">Видалити індивідуальну історію?</string>
|
||
<!-- Dialog message for deleting a custom story -->
|
||
<string name="StoryDialogs__s_and_updates_shared">«%1$s» і оновлення до цієї історії буде видалено.</string>
|
||
<!-- Dialog positive action for deleting a custom story -->
|
||
<string name="StoryDialogs__delete">Видалити</string>
|
||
<!-- Dialog title for first time sending something to a beta story -->
|
||
<!-- Dialog message for first time sending something to a beta story -->
|
||
<!-- Dialog title for first time adding something to a story -->
|
||
<!-- Dialog message for first time adding something to a story -->
|
||
<!-- First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story -->
|
||
<!-- First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story" -->
|
||
<!-- Error message shown when a failure occurs during story send -->
|
||
<string name="StoryDialogs__story_could_not_be_sent">Не вдалося надіслати історію. Перевірте з\'єднання з мережею і спробуйте знову.</string>
|
||
<!-- Error message dialog button to resend a previously failed story send -->
|
||
<string name="StoryDialogs__send">Надіслати</string>
|
||
<!-- Action button for turning off stories when stories are present on the device -->
|
||
<string name="StoryDialogs__turn_off_and_delete">Вимкнути й видалити</string>
|
||
<!-- Privacy Settings toggle title for stories -->
|
||
<!-- Privacy Settings toggle summary for stories -->
|
||
<!-- New story viewer selection screen title -->
|
||
<string name="CreateStoryViewerSelectionFragment__choose_viewers">Вибрати глядачів</string>
|
||
<!-- New story viewer selection action button label -->
|
||
<string name="CreateStoryViewerSelectionFragment__next">Далі</string>
|
||
<!-- New story viewer selection screen title as recipients are selected -->
|
||
<plurals name="SelectViewersFragment__d_viewers">
|
||
<item quantity="one">%1$d глядач</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d глядачі</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d глядачів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d глядача</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Name story screen title -->
|
||
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__name_story">Назва історії</string>
|
||
<!-- Name story screen note under text field -->
|
||
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__only_you_can">Назву цієї історії бачите лише ви.</string>
|
||
<!-- Name story screen label hint -->
|
||
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__story_name_required">Назва історії (обов\'язкова)</string>
|
||
<!-- Name story screen viewers subheading -->
|
||
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__viewers">Глядачі</string>
|
||
<!-- Name story screen create button label -->
|
||
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__create">Створити</string>
|
||
<!-- Name story screen error when save attempted with no label -->
|
||
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__this_field_is_required">Це обов\'язкове поле.</string>
|
||
<!-- Name story screen error when save attempted but label is duplicate -->
|
||
<string name="CreateStoryWithViewersFragment__there_is_already_a_story_with_this_name">Історія з такою назвою вже існує.</string>
|
||
<!-- Text for select all action when editing recipients for a story -->
|
||
<string name="BaseStoryRecipientSelectionFragment__select_all">Вибрати все</string>
|
||
<!-- Choose story type bottom sheet title -->
|
||
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__choose_your_story_type">Виберіть тип історії</string>
|
||
<!-- Choose story type bottom sheet new story row title -->
|
||
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__new_custom_story">Нова індивідуальна історія</string>
|
||
<!-- Choose story type bottom sheet new story row summary -->
|
||
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__visible_only_to">Можуть бачити лише конкретні користувачі</string>
|
||
<!-- Choose story type bottom sheet group story title -->
|
||
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__group_story">Групова історія</string>
|
||
<!-- Choose story type bottom sheet group story summary -->
|
||
<string name="ChooseStoryTypeBottomSheet__share_to_an_existing_group">Для користувачів уже створеної групи</string>
|
||
<!-- Choose groups bottom sheet title -->
|
||
<string name="ChooseGroupStoryBottomSheet__choose_groups">Вибрати групи</string>
|
||
<!-- Displayed when copying group story reply text to clipboard -->
|
||
<string name="StoryGroupReplyFragment__copied_to_clipboard">Скопійовано в буфер обміну</string>
|
||
<!-- Displayed in story caption when content is longer than 5 lines -->
|
||
<string name="StoryViewerPageFragment__read_more">Читати далі</string>
|
||
<!-- Displayed in toast after sending a direct reply -->
|
||
<string name="StoryDirectReplyDialogFragment__sending_reply">Надсилання відповіді…</string>
|
||
<!-- Displayed in the viewer when a story is no longer available -->
|
||
<string name="StorySlateView__this_story_is_no_longer_available">Ця історія вже недоступна.</string>
|
||
<!-- Displayed in the viewer when a story has permanently failed to download. -->
|
||
<string name="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">Не вдалося завантажити історію. Необхідно, щоб користувач %1$s поділився нею ще раз.</string>
|
||
<!-- Displayed in the viewer when the network is not available -->
|
||
<string name="StorySlateView__no_internet_connection">Немає з\'єднання з інтернетом</string>
|
||
<!-- Displayed in the viewer when network is available but content could not be downloaded -->
|
||
<string name="StorySlateView__couldnt_load_content">Не вдалося завантажити вміст</string>
|
||
<!-- Toasted when the user externally shares to a text story successfully -->
|
||
<string name="TextStoryPostCreationFragment__sent_story">Історію надіслано</string>
|
||
<!-- Toasted when the user external share to a text story fails -->
|
||
<string name="TextStoryPostCreationFragment__failed_to_send_story">Не вдалося надіслати історію</string>
|
||
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users story -->
|
||
<string name="StoryDialogs__view_story">Переглянути історію</string>
|
||
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
|
||
<string name="StoryDialogs__view_profile_photo">Переглянути фото профілю</string>
|
||
|
||
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
|
||
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
|
||
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
|
||
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
|
||
|
||
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
|
||
<string name="ConversationItem__you_reacted_to_s_story">Ваша реакція на історію користувача %1$s</string>
|
||
<!-- Conversation Item label for reactions to your story -->
|
||
<string name="ConversationItem__reacted_to_your_story">Реакція на вашу історію</string>
|
||
<!-- Conversation Item label for reactions to an unavailable story -->
|
||
<string name="ConversationItem__reacted_to_a_story">Реакція на історію</string>
|
||
|
||
<!-- endregion -->
|
||
<!-- Content description for expand contacts chevron -->
|
||
<string name="ExpandModel__view_more">Далі</string>
|
||
<string name="StoriesLinkPopup__visit_link">Перейти за посиланням</string>
|
||
|
||
<!-- Gift price and duration, formatted as: {price} dot {n} day duration -->
|
||
<plurals name="GiftRowItem_s_dot_d_day_duration">
|
||
<item quantity="one">%1$s · Тривалість: %2$d день</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s · Тривалість: %2$d дні</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s · Тривалість: %2$d днів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s · Тривалість: %2$d дня</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Headline text on start fragment for gifting a badge -->
|
||
<string name="GiftFlowStartFragment__donate_for_a_friend">Донат за друга</string>
|
||
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
|
||
<plurals name="GiftFlowStartFragment__support_signal_by">
|
||
<item quantity="one">Підтримайте Signal, зробивши донат за друзів чи рідних, які теж ним користуються. Вони отримають особливий значок профілю на %1$d день</item>
|
||
<item quantity="few">Підтримайте Signal, зробивши донат за друзів чи рідних, які теж ним користуються. Вони отримають особливий значок профілю на %1$d дні</item>
|
||
<item quantity="many">Підтримайте Signal, зробивши донат за друзів чи рідних, які теж ним користуються. Вони отримають особливий значок профілю на %1$d днів</item>
|
||
<item quantity="other">Підтримайте Signal, зробивши донат за друзів чи рідних, які теж ним користуються. Вони отримають особливий значок профілю на %1$d дня</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
|
||
<string name="GiftFlowStartFragment__next">Далі</string>
|
||
<!-- Title text on choose recipient page for badge gifting -->
|
||
<string name="GiftFlowRecipientSelectionFragment__choose_recipient">Оберіть одержувача</string>
|
||
<!-- Title text on confirm gift page -->
|
||
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__confirm_donation">Підтвердження донату</string>
|
||
<!-- Heading text specifying who the gift will be sent to -->
|
||
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__send_to">Кому надіслати:</string>
|
||
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
|
||
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__the_recipient_will_be_notified">Одержувач отримає сповіщення про донат у приватному чаті. Ви також можете додати власне повідомлення.</string>
|
||
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
|
||
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__one_time_donation">Разовий донат</string>
|
||
<!-- Hint for add message input -->
|
||
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__add_a_message">Додати повідомлення</string>
|
||
<!-- Displayed in the dialog while verifying the chosen recipient -->
|
||
<string name="GiftFlowConfirmationFragment__verifying_recipient">Перевіряємо одержувача…</string>
|
||
<!-- Title for sheet shown when opening a redeemed gift -->
|
||
<string name="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_for_you">Користувач %1$s зробив донат від вашого імені</string>
|
||
<!-- Title for sheet shown when opening a sent gift -->
|
||
<string name="ViewSentGiftBottomSheet__thanks_for_your_support">Дякуємо за підтримку!</string>
|
||
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
|
||
<string name="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_to_signal">Користувач %1$s задонатив Signal від вашого імені! Покажіть у своєму профілі, що підтримуєте Signal.</string>
|
||
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
|
||
<string name="ViewSentGiftBottomSheet__youve_made_a_donation_to_signal">Ви підтримали Signal донатом від імені користувача %1$s. Він зможе продемонструвати свою підтримку, показуючи в профілі значок.</string>
|
||
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
|
||
<string name="ViewReceivedGiftSheet__redeem">Активувати</string>
|
||
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge later -->
|
||
<string name="ViewReceivedGiftSheet__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Dialog text while redeeming a gift -->
|
||
<string name="ViewReceivedGiftSheet__redeeming_badge">Активуємо значок…</string>
|
||
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
|
||
<string name="GiftThanksSheet__youve_made_a_donation">Ви підтримали Signal донатом від імені користувача %1$s. Користувач зможе продемонструвати свою підтримку, показуючи в профілі значок.</string>
|
||
<!-- Expired gift sheet title -->
|
||
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_badge_has_expired">Ваш значок уже недійсний</string>
|
||
<!-- Expired gift sheet top description text -->
|
||
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_badge_has_expired_and_is">Ваш значок уже недійсний, тому інші користувачі більше не побачать його у вашому профілі.</string>
|
||
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
|
||
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Щоб і надалі підтримувати створені для вас технології, ви можете щомісяця здійснювати благодійний внесок.</string>
|
||
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
|
||
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">Робити щомісячний донат</string>
|
||
<!-- Expired gift sheet not now button -->
|
||
<string name="ExpiredGiftSheetConfiguration__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- My Story label designating that we will only share with the selected viewers. -->
|
||
<string name="ContactSearchItems__only_share_with">Обрані глядачі</string>
|
||
<!-- Label under name for custom stories -->
|
||
<plurals name="ContactSearchItems__custom_story_d_viewers">
|
||
<item quantity="one">Індивідуальна історія · %1$d глядач</item>
|
||
<item quantity="few">Індивідуальна історія · %1$d глядачі</item>
|
||
<item quantity="many">Індивідуальна історія · %1$d глядачів</item>
|
||
<item quantity="other">Індивідуальна історія · %1$d глядача</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Label under name for group stories -->
|
||
<plurals name="ContactSearchItems__group_story_d_viewers">
|
||
<item quantity="one">Групова історія · %1$d глядач</item>
|
||
<item quantity="few">Групова історія · %1$d глядачі</item>
|
||
<item quantity="many">Групова історія · %1$d глядачів</item>
|
||
<item quantity="other">Групова історія · %1$d глядача</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Label under name for groups -->
|
||
<plurals name="ContactSearchItems__group_d_members">
|
||
<item quantity="one">%1$d учасник</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d учасники</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d учасників</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d учасника</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Label under name for my story -->
|
||
<plurals name="ContactSearchItems__my_story_s_dot_d_viewers">
|
||
<item quantity="one">%1$s · %2$d глядач</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s · %2$d глядачі</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s · %2$d глядачів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s · %2$d глядача</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Label under name for my story -->
|
||
<plurals name="ContactSearchItems__my_story_s_dot_d_excluded">
|
||
<item quantity="one">%1$s · Приховано від %2$d</item>
|
||
<item quantity="few">%1$s · Приховано від %2$d</item>
|
||
<item quantity="many">%1$s · Приховано від %2$d</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s · Приховано від %2$d</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Label under name for My Story when first sending to my story -->
|
||
<string name="ContactSearchItems__tap_to_choose_your_viewers">Торкніться, щоб вибрати глядачів</string>
|
||
<!-- Label for context menu item to open story settings -->
|
||
<string name="ContactSearchItems__story_settings">Налаштування історій</string>
|
||
<!-- Label for context menu item to remove a group story from contact results -->
|
||
<string name="ContactSearchItems__remove_story">Вилучити історію</string>
|
||
<!-- Label for context menu item to delete a custom story -->
|
||
<string name="ContactSearchItems__delete_story">Видалити історію</string>
|
||
<!-- Dialog title for removing a group story -->
|
||
<string name="ContactSearchMediator__remove_group_story">Вилучити групову історію?</string>
|
||
<!-- Dialog message for removing a group story -->
|
||
<string name="ContactSearchMediator__this_will_remove">Історію буде вилучено з цього переліку. Ви й надалі зможете переглядати історії цієї групи.</string>
|
||
<!-- Dialog action item for removing a group story -->
|
||
<string name="ContactSearchMediator__remove">Вилучити</string>
|
||
<!-- Dialog title for deleting a custom story -->
|
||
<string name="ContactSearchMediator__delete_story">Видалити історію?</string>
|
||
<!-- Dialog message for deleting a custom story -->
|
||
<string name="ContactSearchMediator__delete_the_custom">Видалити індивідуальну історію «%1$s»?</string>
|
||
<!-- Dialog action item for deleting a custom story -->
|
||
<string name="ContactSearchMediator__delete">Видалити</string>
|
||
<!-- Donation for a friend expiry days remaining -->
|
||
<plurals name="Gifts__d_days_remaining">
|
||
<item quantity="one">Залишився %1$d день</item>
|
||
<item quantity="few">Залишилося %1$d дні</item>
|
||
<item quantity="many">Залишилося %1$d днів</item>
|
||
<item quantity="other">Залишилося %1$d дня</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Donation for a friend expiry hours remaining -->
|
||
<plurals name="Gifts__d_hours_remaining">
|
||
<item quantity="one">Залишилася %1$d година</item>
|
||
<item quantity="few">Залишилося %1$d години</item>
|
||
<item quantity="many">Залишилося %1$d годин</item>
|
||
<item quantity="other">Залишилося %1$d години</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Gift expiry minutes remaining -->
|
||
<plurals name="Gifts__d_minutes_remaining">
|
||
<item quantity="one">Залишилася %1$d хвилина</item>
|
||
<item quantity="few">Залишилося %1$d хвилини</item>
|
||
<item quantity="many">Залишилося %1$d хвилин</item>
|
||
<item quantity="other">Залишилося %1$d хвилини</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Donation for a friend expiry expired -->
|
||
<string name="Gifts__expired">Уже недійсний</string>
|
||
|
||
<!-- Label indicating that a user can tap to advance to the next post in a story -->
|
||
<string name="StoryFirstTimeNavigationView__tap_to_advance">Торкніться, щоб перейти далі</string>
|
||
<!-- Label indicating swipe direction to skip current story -->
|
||
<string name="StoryFirstTimeNavigationView__swipe_up_to_skip">Потягніть угору, щоб пропустити</string>
|
||
<!-- Label indicating swipe direction to exit story viewer -->
|
||
<string name="StoryFirstTimeNavigationView__swipe_right_to_exit">Потягніть праворуч, щоб вийти</string>
|
||
<!-- Button label to confirm understanding of story navigation -->
|
||
<string name="StoryFirstTimeNagivationView__got_it">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Content description for vertical context menu button in safety number sheet rows -->
|
||
<string name="SafetyNumberRecipientRowItem__open_context_menu">Відкрити контекстне меню</string>
|
||
<!-- Sub-line when a user is verified. -->
|
||
<string name="SafetyNumberRecipientRowItem__s_dot_verified">%1$s · Перевірено</string>
|
||
<!-- Sub-line when a user is verified. -->
|
||
<string name="SafetyNumberRecipientRowItem__verified">Перевірено</string>
|
||
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Зміна коду безпеки</string>
|
||
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Можливо, ці люди перевстановили Signal або замінили пристрій. Натисніть на користувача, щоб підтвердити новий код безпеки. Це необов\'язково.</string>
|
||
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Перевірка коду безпеки</string>
|
||
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Перевірку коду безпеки завершено</string>
|
||
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Усі контакти було переглянуто. Натисніть «Надіслати», щоб продовжити.</string>
|
||
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
|
||
<plurals name="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections_plural">
|
||
<item quantity="one">Можливо, %1$d ваш контакт перевстановив Signal або змінив пристрій. Ви можете переглянути код безпеки цього контакту або продовжити без перегляду.</item>
|
||
<item quantity="few">Можливо, %1$d ваші контакти перевстановили Signal або змінили пристрій. Ви можете переглянути коди безпеки цих контактів або продовжити без перегляду.</item>
|
||
<item quantity="many">Можливо, %1$d ваших контактів перевстановили Signal або змінили пристрій. Ви можете переглянути коди безпеки цих контактів або продовжити без перегляду.</item>
|
||
<item quantity="other">Можливо, %1$d ваших контактів перевстановили Signal або змінили пристрій. Ви можете переглянути коди безпеки цих контактів або продовжити без перегляду.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__verify_safety_number">Перевірити код безпеки</string>
|
||
<!-- Menu action to remove user from story -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__remove_from_story">Вилучити з історії</string>
|
||
<!-- Action button at bottom of SafetyNumberBottomSheetFragment to send anyway -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__send_anyway">Усе одно надіслати</string>
|
||
<!-- Action button at bottom of SafetyNumberBottomSheetFragment to review connections -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__review_connections">Переглянути контакти</string>
|
||
<!-- Empty state copy for SafetyNumberBottomSheetFragment -->
|
||
<string name="SafetyNumberBottomSheetFragment__no_more_recipients_to_show">Одержувачів більше немає</string>
|
||
<!-- Done button on safety number review fragment -->
|
||
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__done">Готово</string>
|
||
<!-- Title of safety number review fragment -->
|
||
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__safety_number_changes">Зміна коду безпеки</string>
|
||
<!-- Message of safety number review fragment -->
|
||
<plurals name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__d_recipients_may_have">
|
||
<item quantity="one">Можливо, %1$d одержувач заново встановив Signal або змінив пристрій. Торкніться імені одержувача, щоб підтвердити новий код безпеки. Це необов\'язково.</item>
|
||
<item quantity="few">Можливо, %1$d одержувачі заново встановили Signal або змінили пристрої. Торкніться імені одержувача, щоб підтвердити новий код безпеки. Це необов\'язково.</item>
|
||
<item quantity="many">Можливо, %1$d одержувачів заново встановили Signal або змінили пристрої. Торкніться імені одержувача, щоб підтвердити новий код безпеки. Це необов\'язково.</item>
|
||
<item quantity="other">Можливо, %1$d одержувача заново встановили Signal або змінили пристрої. Торкніться імені одержувача, щоб підтвердити новий код безпеки. Це необов\'язково.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
|
||
<string name="SafetyNumberBucketRowItem__contacts">Контакти</string>
|
||
<!-- Context menu label for distribution list headers in review fragment -->
|
||
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__remove_all">Вилучити все</string>
|
||
<!-- Context menu label for 1:1 contacts to remove from send -->
|
||
<string name="SafetyNumberReviewConnectionsFragment__remove">Вилучити</string>
|
||
|
||
<!-- Title of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
|
||
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__my_story_privacy">Конфіденційність історій</string>
|
||
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
|
||
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Виберіть користувачів, які зможуть бачити все, що ви викладаєте в розділі «Моя історія». Вибір завжди можна змінити в налаштуваннях.</string>
|
||
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
|
||
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Усі контакти Signal</string>
|
||
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
|
||
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_except">Усі, крім…</string>
|
||
<!-- Only with selected connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
|
||
<string name="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__only_share_with">Обрані глядачі</string>
|
||
|
||
<!-- Story info header sent heading -->
|
||
<string name="StoryInfoHeader__sent">Надіслано:</string>
|
||
<!-- Story info header received heading -->
|
||
<string name="StoryInfoHeader__received">Отримано</string>
|
||
<!-- Story info header file size heading -->
|
||
<string name="StoryInfoHeader__file_size">Розмір файлу</string>
|
||
<!-- Story info "Sent to" header -->
|
||
<!-- Story info "Sent from" header -->
|
||
<!-- Story info "Failed" header -->
|
||
<!-- Story Info context menu label -->
|
||
|
||
<!-- StoriesPrivacySettingsFragment -->
|
||
<!-- Explanation about how stories are deleted and managed -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">Оновлення історій автоматично зникають через 24 години. Оберіть глядачів своєї історії або створіть нові історії для конкретних глядачів і груп.</string>
|
||
<!-- Preference title to turn off stories -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories">Вимкнути історії</string>
|
||
<!-- Preference summary to turn off stories -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Якщо історії вимкнути, ви не зможете їх ні публікувати, ні переглядати.</string>
|
||
<!-- Preference title to turn on stories -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_on_stories">Увімкнути історії</string>
|
||
<!-- Preference summary to turn on stories -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Публікуйте свої історії і переглядайте історії інших користувачів. Історії автоматично зникають через 24 години.</string>
|
||
<!-- Dialog title to turn off stories -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories_question">Вимкнути історії?</string>
|
||
<!-- Dialog message to turn off stories -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Ви більше не зможете публікувати й переглядати історії. Нещодавно опубліковані оновлення ваших історій також буде видалено.</string>
|
||
<!-- Page title when launched from stories landing screen -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__story_privacy">Конфіденційність історій</string>
|
||
<!-- Header for section that lists out stories -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__stories">Історії</string>
|
||
<!-- Story views header -->
|
||
<!-- Story view receipts toggle title -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__view_receipts">Відмітки про перегляд</string>
|
||
<!-- Story view receipts toggle message -->
|
||
<string name="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Увімкніть, щоб бачити перегляди ваших історій від інших і дозволити іншим бачити ваші перегляди їхніх історій. Якщо цю функцію вимкнено, ви не будете знати, чи хтось переглянув вашу історію.</string>
|
||
|
||
<!-- NewStoryItem -->
|
||
<string name="NewStoryItem__new_story">Нова історія</string>
|
||
|
||
<!-- GroupStorySettingsFragment -->
|
||
<!-- Section header for who can view a group story -->
|
||
<string name="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Хто може дивитися цю історію</string>
|
||
<!-- Explanation of who can view a group story -->
|
||
<string name="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Учасники групи %1$s можуть переглядати цю історію та відповідати на неї. Додати / видалити учасників цього чату можна в групі."</string>
|
||
<!-- Preference label for removing this group story -->
|
||
<string name="GroupStorySettingsFragment__remove_group_story">Вилучити групову історію</string>
|
||
|
||
<!-- Generic title for overflow menus -->
|
||
<string name="OverflowMenu__overflow_menu">Розкривне меню</string>
|
||
|
||
<!-- First step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
|
||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_1">1</string>
|
||
<!-- Second step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
|
||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_2">2</string>
|
||
<!-- Third step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
|
||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_3">3</string>
|
||
<!-- Fourth step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
|
||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_4">4</string>
|
||
<!-- BackupSchedulePermission Megaphone -->
|
||
<!-- The title on an alert window that explains to the user that we are unable to backup their messages -->
|
||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__cant_back_up_chats">Не вдається створити резервну копію чатів</string>
|
||
<!-- The body text of an alert window that tells the user that we are unable to backup their messages -->
|
||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Резервні копії чатів більше не створюються автоматично.</string>
|
||
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
|
||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__back_up_chats">Створити резервну копію чатів</string>
|
||
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
|
||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Re-enable backup permission bottom sheet title -->
|
||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__to_reenable_backups">Щоб знову ввімкнути резервне копіювання:</string>
|
||
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet instruction 1 text -->
|
||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__tap_the_go_to_settings_button_below">Натисніть кнопку «Відкрити налаштування»</string>
|
||
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet instruction 2 text -->
|
||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__turn_on_allow_settings_alarms_and_reminders">Увімкніть «Дозволити встановлювати будильники й нагадування».</string>
|
||
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet call to action button to open settings -->
|
||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__go_to_settings">Відкрити налаштування</string>
|
||
|
||
<!-- DonateToSignalFragment -->
|
||
<!-- Title below avatar -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__privacy_over_profit">Ми неприбуткова організація і пишаємося цим</string>
|
||
<!-- Continue button label -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__continue">Продовжити</string>
|
||
<!-- Description below title -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__private_messaging">Підтримайте конфіденційне спілкування донатом. Допоможіть Signal лишатися незалежним месенджером без реклами.</string>
|
||
<!-- Dialog title when a user tries to donate while they already have a pending donation. -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__you_have_a_donation_pending">Ваш попередній донат ще не надійшов</string>
|
||
<!-- Dialog body when a user tries to donate while they already have a pending monthly donation. -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__bank_transfers_usually_take_1_business_day_to_process_monthly">Опрацювання банківських переказів може займати від 1 до 14 робочих днів. Просимо вас дочекатися проведення платежу, перш ніж оновлювати підписку.</string>
|
||
<!-- Dialog body when a user tries to donate while they already have a pending one time donation. -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__bank_transfers_usually_take_1_business_day_to_process_onetime">Опрацювання банківських переказів може займати від 1 до 14 робочих днів. Просимо вас дочекатися проведення платежу, перш ніж робити новий донат.</string>
|
||
<!-- Dialog body when a user tries to donate while they already have a pending monthly donation. -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__your_payment_is_still_being_processed_monthly">Опрацювання вашого донату ще триває. Воно може зайняти кілька хвилин — швидкість залежить від вашого з\'єднання. Просимо вас дочекатися проведення платежу, перш ніж оновлювати підписку.</string>
|
||
<!-- Dialog body when a user tries to donate while they already have a pending one time donation. -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__your_payment_is_still_being_processed_onetime">Опрацювання вашого донату ще триває. Воно може зайняти кілька хвилин — швидкість залежить від вашого з\'єднання. Просимо вас дочекатися проведення платежу, перш ніж робити новий донат.</string>
|
||
<!-- Dialog body when a user opens the manage donations main screen and they have a pending iDEAL donation -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__your_ideal_payment_is_still_processing">Опрацювання вашого донату через iDEAL ще триває. Зайдіть у застосунок свого банку й підтвердьте платіж, перш ніж робити новий донат.</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when a user tries to donate an amount higher than is allowed for a given payment method. -->
|
||
<string name="DonateToSignal__donation_amount_too_high">Сума завелика</string>
|
||
<!-- Dialog body shown when a user tries to donate an amount higher than is allowed for a given payment method, place holder is the maximum -->
|
||
<string name="DonateToSignalFragment__you_can_send_up_to_s_via_bank_transfer">Ми приймаємо банківські перекази на суму до %1$s. Спробуйте іншу суму або інший платіжний засіб.</string>
|
||
|
||
<!-- Donation pill toggle monthly text -->
|
||
<string name="DonationPillToggle__monthly">Щомісяця</string>
|
||
<!-- Donation pill toggle one-time text -->
|
||
<string name="DonationPillToggle__one_time">Разово</string>
|
||
|
||
<!-- GatewaySelectorBottomSheet -->
|
||
<!-- Sheet title when subscribing -->
|
||
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__donate_s_month_to_signal">Донатити Signal %1$s/місяць</string>
|
||
<!-- Sheet summary when subscribing -->
|
||
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__get_a_s_badge">Отримайте значок %1$s</string>
|
||
<!-- Sheet title when giving a one-time donation -->
|
||
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__donate_s_to_signal">Задонатити Signal %1$s</string>
|
||
<!-- Sheet summary when giving a one-time donation -->
|
||
<plurals name="GatewaySelectorBottomSheet__get_a_s_badge_for_d_days">
|
||
<item quantity="one">Отримайте значок %1$s на %2$d день</item>
|
||
<item quantity="few">Отримайте значок %1$s на %2$d дні</item>
|
||
<item quantity="many">Отримайте значок %1$s на %2$d днів</item>
|
||
<item quantity="other">Отримайте значок %1$s на %2$d дня</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Button label for paying with a bank transfer -->
|
||
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__bank_transfer">Банківський переказ</string>
|
||
<!-- Button label for paying with a credit card -->
|
||
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__credit_or_debit_card">Кредитна / Дебетова картка</string>
|
||
<!-- Sheet summary when giving donating for a friend -->
|
||
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__donate_for_a_friend">Донат за друга</string>
|
||
<!-- Button label for paying with iDEAL -->
|
||
<string name="GatewaySelectorBottomSheet__ideal">iDEAL</string>
|
||
|
||
<!-- Dialog title for launching external intent -->
|
||
<string name="ExternalNavigationHelper__leave_signal_to_confirm_payment">Покинути Signal для підтвердження донату?</string>
|
||
<string name="ExternalNavigationHelper__once_this_payment_is_confirmed">Після підтвердження поверніться в Signal, щоб опрацювання вашого донату було завершено.</string>
|
||
|
||
<!-- BankTransferMandateFragment -->
|
||
<!-- Title of screen displaying the bank transfer mandate -->
|
||
<string name="BankTransferMandateFragment__bank_transfer">Банківський переказ</string>
|
||
<!-- Subtitle of screen displaying the bank transfer mandate, placeholder is \'Learn more\' -->
|
||
<string name="BankTransferMandateFragment__stripe_processes_donations">Stripe опрацьовує донати на користь Signal. Signal не збирає і не зберігає вашу особисту інформацію. %1$s</string>
|
||
<!-- Subtitle learn more of screen displaying bank transfer mandate -->
|
||
<string name="BankTransferMandateFragment__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Button label to continue with transfer -->
|
||
<string name="BankTransferMandateFragment__agree">Погоджуюся</string>
|
||
<!-- Button label to read more of the bank mandate that is currently off screen -->
|
||
<string name="BankTransferMandateFragment__read_more">Дізнатися більше</string>
|
||
<!-- Text displayed when mandate load fails -->
|
||
<string name="BankTransferMandateFragment__failed_to_load_mandate">Не вдалося завантажити запит</string>
|
||
|
||
<!-- BankTransferDetailsFragment -->
|
||
<!-- Subtext explaining how email is used. Placeholder is \'Learn more\' -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__enter_your_bank_details">Введіть свої банківські реквізити й електронну адресу. Stripe використовує вашу електронну адресу, щоб надсилати оновлення про донат. %1$s</string>
|
||
<!-- Subtext learn more link text -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Text field label for name on bank account -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__name_on_bank_account">Ім\'я власника банківського рахунку</string>
|
||
<!-- Text field label for IBAN -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__iban">IBAN</string>
|
||
<!-- Text field label for email -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__email">Імейл</string>
|
||
<!-- Text label for button to show user how to find their IBAN -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__find_account_info">Як знайти платіжні реквізити</string>
|
||
<!-- Donate button label for monthly subscription -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__donate_s_month">Донатити %1$s/місяць</string>
|
||
<!-- Donate button label for one-time -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__donate_s">Задонатити %1$s</string>
|
||
<!-- Error label for IBAN field when number is too short -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__iban_is_too_short">IBAN закороткий</string>
|
||
<!-- Error label for IBAN field when number is too long -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__iban_is_too_long">IBAN задовгий</string>
|
||
<!-- Error label for IBAN field when country is not supported -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__iban_country_code_is_not_supported">IBAN з кодом цієї країни не підтримуються</string>
|
||
<!-- Error label for IBAN field when number is invalid -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__invalid_iban">Недійсний IBAN</string>
|
||
<!-- Error label for name field when name is not at least two characters long -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__minimum_2_characters">Мінімум 2 символи</string>
|
||
<!-- Error label for email field when email is not valid -->
|
||
<string name="BankTransferDetailsFragment__invalid_email_address">Неправильна електронна адреса</string>
|
||
|
||
<!-- IdealTransferDetailsFragment -->
|
||
<!-- Title of the screen, displayed in the toolbar -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__ideal">iDEAL</string>
|
||
<!-- Subtitle of the screen, displayed below the toolbar. Placeholder is for \'learn more\' -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__enter_your_bank">Введіть своє ім\'я та електрону адресу. Stripe використовує вашу електронну адресу, щоб надсилати інформацію про донат. %1$s</string>
|
||
<!-- Subtitle of the screen, displayed below the toolbar. Placeholder is for \'learn more\' -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__enter_your_bank_details_one_time">Введіть свої банківські реквізити. Signal не збирає і не зберігає вашу особисту інформацію. %1$s</string>
|
||
<!-- Subtitle learn-more button displayed inline with the subtitle text -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Hint label for text entry box for name on bank account -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__name_on_bank_account">Ім\'я власника банківського рахунку</string>
|
||
<!-- Hint label for text entry box for email -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__email">Електронна пошта</string>
|
||
<!-- Default label for bank selection -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__choose_your_bank">Оберіть свій банк</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when using iDEAL payment for setting up a monthly donation -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__confirm_your_donation_with_ideal">Підтвердження донату через iDEAL</string>
|
||
<!-- Dialog warning shown when using iDEAL payment for setting up a monthly donation. Placeholder is donation amount.Z -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__to_setup_your_recurring_donation">Щоб оформити регулярний благодійний платіж, виберіть «Продовжити» й підтвердьте списання 0,01€ у своєму банку. Цю суму буде автоматично повернуто. Ця операція потрібна, щоб активувати списання %1$s/місяць з вашого рахунку.</string>
|
||
<!-- Dialog button shown when using iDEAL payment for setting up a monthly donation to continue with the donation -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsFragment__continue">Продовжити</string>
|
||
|
||
<!-- IdealTransferDetailsBankSelectionDialogFragment -->
|
||
<!-- Title of the screen, displayed in the toolbar -->
|
||
<string name="IdealTransferDetailsBankSelectionDialogFragment__choose_your_bank">Оберіть свій банк</string>
|
||
|
||
<!-- Title of bottom sheet for finding account information -->
|
||
<string name="FindAccountInfoSheet__find_your_account_information">Як знайти платіжні реквізити</string>
|
||
<!-- Body of bottom sheet for finding account information -->
|
||
<string name="FindAccountInfoSheet__look_for_your_iban_at">Номер IBAN має бути у верхній частині виписки за рахунком. IBAN складається з 34 символів. Введене ім\'я має збігатися з повним іменем власника банківського рахунку. Для додаткової інформації зв\'яжіться зі своїм банком.</string>
|
||
|
||
<!-- Title of donation pending sheet displayed after making a bank transfer -->
|
||
<string name="DonationPendingBottomSheet__donation_pending">Ваш донат ще не надійшов</string>
|
||
<!-- Top text block of donation pending sheet displayed after subscribing via a bank transfer. Placeholder is the badge name. -->
|
||
<string name="DonationPendingBottomSheet__your_monthly_donation_is_pending">Ваш щомісячний донат ще не опрацьовано. Ви зможете показувати значок %1$s у профілі, коли ми отримаємо донат.</string>
|
||
<!-- Top text block of donation pending sheet displayed after one-time donation via a bank transfer. Placeholder is the badge name. -->
|
||
<string name="DonationPendingBottomSheet__your_one_time_donation_is_pending">Ваш разовий донат ще не опрацьовано. Ви зможете показувати значок %1$s у профілі, коли ми отримаємо донат.</string>
|
||
<!-- Bottom text block of donation pending sheet displayed after donating via a bank transfer. Placeholder is for learn more. -->
|
||
<string name="DonationPendingBottomSheet__bank_transfers_usually_take">Опрацювання банківських переказів може займати від 1 до 14 робочих днів. %1$s</string>
|
||
<!-- Learn more text for donation pending sheet displayed after donating via a bank transfer. -->
|
||
<string name="DonationPendingBottomSheet__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Confirmation button for donation pending sheet displayed after donating via a bank transfer. -->
|
||
<string name="DonationPendingBottomSheet__done">Готово</string>
|
||
|
||
<!-- Title of donation error sheet displayed after making a bank transfer that fails -->
|
||
<string name="DonationErrorBottomSheet__donation_couldnt_be_processed">Не вдалось опрацювати донат</string>
|
||
<!-- Text block of donation error sheet displayed after making a bank transfer that fails -->
|
||
<string name="DonationErrorBottomSheet__were_having_trouble">Під час опрацювання банківського переказу виникла проблема. Кошти не було стягнуто. Використайте інший платіжний засіб або зв\'яжіться зі своїм банком для додаткової інформації.</string>
|
||
<!-- Button label for retry button of donation error sheet displayed after making a bank transfer that fails -->
|
||
<string name="DonationErrorBottomSheet__try_again">Повторити спробу</string>
|
||
<!-- Button label for not now button of donation error sheet displayed after making a bank transfer that fails -->
|
||
<string name="DonationErrorBottomSheet__not_now">Не зараз</string>
|
||
|
||
<!-- Title of \'Donation Complete\' sheet displayed after a bank transfer completes and the badge is redeemed -->
|
||
<string name="DonationCompletedBottomSheet__donation_complete">Донат підтверджено</string>
|
||
<!-- Text block of \'Donation Complete\' sheet displayed after a bank transfer completes and the badge is redeemed -->
|
||
<string name="DonationCompleteBottomSheet__your_bank_transfer_was_received">Ваш банківський переказ отримано. Тепер ви можете показувати в профілі цей значок, щоб розказати іншим про свою підтримку.</string>
|
||
<!-- Button text of \'Donation Complete\' sheet displayed after a bank transfer completes and the badge is redeemed to dismiss sheet -->
|
||
<string name="DonationCompleteBottomSheet__done">Готово</string>
|
||
|
||
<!-- StripePaymentInProgressFragment -->
|
||
<string name="StripePaymentInProgressFragment__cancelling">Скасування…</string>
|
||
|
||
<!-- The title of a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. -->
|
||
<string name="CdsTemporaryErrorBottomSheet_title">Опрацьовано забагато контактів</string>
|
||
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
|
||
<plurals name="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body1">
|
||
<item quantity="one">Ми ще раз спробуємо опрацювати ваші контакти через %1$d день.</item>
|
||
<item quantity="few">Ми ще раз спробуємо опрацювати ваші контакти через %1$d дні.</item>
|
||
<item quantity="many">Ми ще раз спробуємо опрацювати ваші контакти через %1$d днів.</item>
|
||
<item quantity="other">Ми ще раз спробуємо опрацювати ваші контакти через %1$d дня.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- The second part of the body text in a bottom sheet dialog that advises the user to remove contacts from their phone to fix the issue. -->
|
||
<string name="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">Щоб швидше усунути цю проблему, ви можете видалити з телефона частину контактів або акаунти, які синхронізують багато контактів.</string>
|
||
<!-- A button label in a bottom sheet that will navigate the user to their contacts settings. -->
|
||
<!-- A toast that will be shown if we are unable to open the user\'s default contacts app. -->
|
||
|
||
<!-- The title of a bottom sheet dialog that tells the user we can\'t process their contacts. -->
|
||
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_title">Неможливо опрацювати контакти</string>
|
||
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we can\'t process their contacts. -->
|
||
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">У вашому телефоні збережено більше контактів, ніж Signal може опрацювати. Щоб знаходити контакти в Signal, ви можете видалити з телефона частину контактів або акаунти, які синхронізують багато контактів.</string>
|
||
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we can\'t process their contacts. -->
|
||
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- A button label in a bottom sheet that will navigate the user to their contacts settings. -->
|
||
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_contacts_button">Відкрити контакти</string>
|
||
<!-- A toast that will be shown if we are unable to open the user\'s default contacts app. -->
|
||
<string name="CdsPermanentErrorBottomSheet_no_contacts_toast">Застосунок для контактів не знайдено</string>
|
||
|
||
<!-- PaymentMessageView -->
|
||
<!-- In-chat conversation message shown when you sent a payment to another person, placeholder is the other person name -->
|
||
<string name="PaymentMessageView_you_sent_s">Ви надіслали користувачу %1$s</string>
|
||
<!-- In-chat conversation message shown when another person sent a payment to you, placeholder is the other person name -->
|
||
<string name="PaymentMessageView_s_sent_you">Користувач %1$s надіслав вам</string>
|
||
|
||
<!-- YourInformationIsPrivateBottomSheet -->
|
||
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">Ваша інформація конфіденційна</string>
|
||
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal не збирає і не зберігає вашу особисту інформацію, коли ви робите донати.</string>
|
||
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Ми користуємося послугами компанії Stripe для опрацювання ваших донатів. Ми не зберігаємо інформацію, яку ви надаєте Stripe, і не маємо до неї доступу.</string>
|
||
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal не знає і не може дізнатися, що донат надійшов саме з вашого акаунту.</string>
|
||
<string name="YourInformationIsPrivateBottomSheet__thank_you">Дякуємо за підтримку!</string>
|
||
|
||
<!-- GroupStoryEducationSheet -->
|
||
<!-- Displayed as the title of the education bottom sheet -->
|
||
<string name="GroupStoryEducationSheet__introducing_group_stories">Новинка: групові історії</string>
|
||
<!-- Line item on the sheet explaining group stories -->
|
||
<string name="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Діліться оновленнями історій у своєму груповому чаті.</string>
|
||
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can share to group stories -->
|
||
<string name="GroupStoryEducationSheet__anyone_in_the_group">Усі учасники можуть додавати вміст до історії.</string>
|
||
<!-- Line item on the sheet explaining that anyone in the group can view replies -->
|
||
<string name="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Усі учасники можуть бачити відповіді на історію.</string>
|
||
<!-- Button label to dismiss sheet -->
|
||
<string name="GroupStoryEducationSheet__next">Далі</string>
|
||
<string name="Registration_country_code_entry_hint">+0</string>
|
||
|
||
<!-- PaypalCompleteOrderBottomSheet -->
|
||
<string name="PaypalCompleteOrderBottomSheet__donate">Задонатити</string>
|
||
<string name="PaypalCompleteOrderBottomSheet__payment">Платіж</string>
|
||
|
||
<!-- ChatFilter -->
|
||
<!-- Displayed in a pill at the top of the chat list when it is filtered by unread messages -->
|
||
<string name="ChatFilter__filtered_by_unread">Відфільтровано за непрочитаними</string>
|
||
<!-- Displayed underneath the filter circle at the top of the chat list when the user pulls at a very low velocity -->
|
||
<string name="ChatFilter__pull_to_filter">Потягніть, щоби відфільтрувати</string>
|
||
<!-- Displayed in the "clear filter" item in the chat feed if the user opened the filter from the overflow menu -->
|
||
<string name="ChatFilter__tip_pull_down">Потягніть список чатів униз, щоб застосувати фільтр</string>
|
||
|
||
<!-- Set up your username megaphone -->
|
||
<!-- Displayed as a title on a megaphone which prompts user to set up a username -->
|
||
<string name="SetUpYourUsername__set_up_your_signal_username">Установіть ім\'я користувача Signal</string>
|
||
<!-- Displayed as a description on a megaphone which prompts user to set up a username -->
|
||
<string name="SetUpYourUsername__introducing_phone_number_privacy">Запроваджуємо конфіденційність номера телефону, посилання й можливість створити ім\'я користувача.</string>
|
||
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username -->
|
||
<string name="SetUpYourUsername__dismiss">Закрити</string>
|
||
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username -->
|
||
<string name="SetUpYourUsername__learn_more">Докладніше</string>
|
||
|
||
<!-- Displayed as a title on a megaphone which prompts user to set up a username -->
|
||
<string name="PnpLaunchMegaphone_title">Контактуйте по-новому</string>
|
||
<!-- Displayed as a description on a megaphone which prompts user to set up a username -->
|
||
<string name="PnpLaunchMegaphone_body">Запроваджуємо конфіденційність номера телефону, посилання й можливість створити ім\'я користувача.</string>
|
||
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username. Clicking it will dismiss the megaphone. -->
|
||
<string name="PnpLaunchMegaphone_dismiss">Закрити</string>
|
||
<!-- Displayed as an action on a megaphone which prompts user to set up a username. Clicking it will open a link. -->
|
||
<string name="PnpLaunchMegaphone_learn_more">Подробиці</string>
|
||
|
||
<!-- Text Formatting -->
|
||
<!-- Popup menu label for applying bold style -->
|
||
<string name="TextFormatting_bold">Жирний</string>
|
||
<!-- Popup menu label for applying italic style -->
|
||
<string name="TextFormatting_italic">Курсив</string>
|
||
<!-- Popup menu label for applying strikethrough style -->
|
||
<string name="TextFormatting_strikethrough">Закреслений</string>
|
||
<!-- Popup menu label for applying monospace font style -->
|
||
<string name="TextFormatting_monospace">Моноширинний</string>
|
||
<!-- Popup menu label for applying spoiler style -->
|
||
<string name="TextFormatting_spoiler">Спойлер</string>
|
||
<!-- Popup menu label for clearing applied formatting -->
|
||
<string name="TextFormatting_clear_formatting">Скинути форматування</string>
|
||
|
||
<!-- Username edit dialog -->
|
||
<!-- Option to open username editor displayed as a list item in a dialog -->
|
||
<string name="UsernameEditDialog__edit_username">Редагувати ім\'я користувача</string>
|
||
<!-- Option to delete username displayed as a list item in a dialog -->
|
||
<string name="UsernameEditDialog__delete_username">Видалити ім\'я користувача</string>
|
||
|
||
<!-- Time duration picker -->
|
||
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, label shown after the user input value for hour, e.g., 12h -->
|
||
<string name="TimeDurationPickerDialog_single_letter_hour_abbreviation">год</string>
|
||
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, label shown after the user input value for minute, e.g., 24m -->
|
||
<string name="TimeDurationPickerDialog_single_letter_minute_abbreviation">хв</string>
|
||
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, label for button that will apply the setting -->
|
||
<string name="TimeDurationPickerDialog_positive_button">Установити</string>
|
||
<!-- Shown in a time duration picker for selecting duration in hours and minutes, helper text indicating minimum allowable duration -->
|
||
<string name="TimeDurationPickerDialog_minimum_duration_warning">Мінімальний час до блокування екрана — 1 хвилина.</string>
|
||
|
||
<!-- Call Log -->
|
||
<!-- Displayed below the user\'s name in row items on the call log. First placeholder is the call status, second is when it occurred -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__s_dot_s">%1$s · %2$s</string>
|
||
<!-- Displayed for incoming calls -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__incoming">Вхідний</string>
|
||
<!-- Displayed for outgoing calls -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__outgoing">Вихідний</string>
|
||
<!-- Displayed for missed calls -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__missed">Пропущений</string>
|
||
<!-- Displayed for one missed call declined by notification profile -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__missed_notification_profile">Пропущено через увімкнений профіль сповіщень</string>
|
||
<!-- Displayed for multiple missed calls declined by notification profile -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__missed_notification_profile_multiple">Пропущено через увімкнений профіль сповіщень</string>
|
||
<!-- Displayed on Group Call button if user is not in the call -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__join">Приєднатися</string>
|
||
<!-- Displayed on Group Call button if user is in the call -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__return">Повернутися</string>
|
||
<!-- Call state template when there is more than one call collapsed into a single row. D is a number > 1 and S is a call info string (like Missed) -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__d_s">(%1$d) %2$s</string>
|
||
<!-- Status text on call links -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__call_link">Посилання на виклик</string>
|
||
<!-- Accessibility description for the video call button -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__start_a_video_call">Почати відеовиклик</string>
|
||
<!-- Accessibility description for the voice call button -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__start_a_voice_call">Почати аудіовиклик</string>
|
||
<!-- Notice on call log when no missed calls are available, centered on display -->
|
||
<string name="CallLogAdapter__no_missed_calls">Пропущених викликів немає</string>
|
||
|
||
<!-- Call Log context menu -->
|
||
<!-- Displayed as a context menu item to start a video call -->
|
||
<string name="CallContextMenu__video_call">Відеовиклик</string>
|
||
<!-- Displayed as a context menu item to start an audio call -->
|
||
<string name="CallContextMenu__audio_call">Аудіовиклик</string>
|
||
<!-- Displayed as a context menu item to go to chat -->
|
||
<string name="CallContextMenu__go_to_chat">До чату</string>
|
||
<!-- Displayed as a context menu item to see call info -->
|
||
<string name="CallContextMenu__info">Інформація</string>
|
||
<!-- Displayed as a context menu item to select multiple calls -->
|
||
<string name="CallContextMenu__select">Вибрати</string>
|
||
<!-- Displayed as a context menu item to delete this call -->
|
||
<string name="CallContextMenu__delete">Видалити</string>
|
||
|
||
<!-- Call Log Fragment -->
|
||
<!-- Displayed when deleting call history items -->
|
||
<string name="CallLogFragment__deleting">Видалення…</string>
|
||
<!-- Displayed in a toast when a deletion fails for an unknown reason -->
|
||
<string name="CallLogFragment__deletion_failed">Не вдалося видалити.</string>
|
||
<!-- Displayed as message in error dialog when can\'t delete links -->
|
||
<plurals name="CallLogFragment__cant_delete_call_link">
|
||
<item quantity="one">Не вдається видалити посилання. Перевірте з\'єднання й спробуйте ще раз.</item>
|
||
<item quantity="few">Не вдалося видалити частину посилань на виклики. Перевірте з\'єднання й спробуйте ще раз.</item>
|
||
<item quantity="many">Не вдалося видалити частину посилань на виклики. Перевірте з\'єднання й спробуйте ще раз.</item>
|
||
<item quantity="other">Не вдалося видалити частину посилань на виклики. Перевірте з\'єднання й спробуйте ще раз.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Snackbar text after clearing the call history -->
|
||
<string name="CallLogFragment__cleared_call_history">Історію викликів очищено</string>
|
||
<!-- Dialog title to clear all call events -->
|
||
<string name="CallLogFragment__clear_call_history_question">Очистити історію викликів?</string>
|
||
<!-- Dialog body to clear all call events -->
|
||
<string name="CallLogFragment__this_will_permanently_delete_all_call_history">Історію всіх викликів буде видалено остаточно</string>
|
||
<!-- Action bar menu item to delete all call events -->
|
||
<string name="CallLogFragment__clear_call_history">Очистити історію викликів</string>
|
||
<!-- Action bar menu item to only display missed calls -->
|
||
<string name="CallLogFragment__filter_missed_calls">Показати пропущені виклики</string>
|
||
<!-- Action bar menu item to clear missed call filter -->
|
||
<string name="CallLogFragment__clear_filter">Скасувати фільтр</string>
|
||
<!-- Action bar menu item to open settings -->
|
||
<string name="CallLogFragment__settings">Налаштування</string>
|
||
<!-- Action bar menu item to open notification profile settings -->
|
||
<string name="CallLogFragment__notification_profile">Профіль сповіщень</string>
|
||
<!-- Call log new call content description -->
|
||
<string name="CallLogFragment__start_a_new_call">Почати новий виклик</string>
|
||
<!-- Filter pull text when pulled -->
|
||
<string name="CallLogFragment__filtered_by_missed">Показано пропущені</string>
|
||
<!-- Bottom bar option to select all call entries -->
|
||
<string name="CallLogFragment__select_all">Вибрати все</string>
|
||
<!-- Bottom bar option to delete all selected call entries and dialog action to confirm deletion -->
|
||
<string name="CallLogFragment__delete">Видалити</string>
|
||
<plurals name="CallLogFragment__delete_d_calls">
|
||
<item quantity="one">Видалити %1$d виклик?</item>
|
||
<item quantity="few">Видалити %1$d виклики?</item>
|
||
<item quantity="many">Видалити %1$d викликів?</item>
|
||
<item quantity="other">Видалити %1$d виклику?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Snackbar label after deleting call logs -->
|
||
<plurals name="CallLogFragment__d_calls_deleted">
|
||
<item quantity="one">Видалено %1$d виклик</item>
|
||
<item quantity="few">Видалено %1$d виклики</item>
|
||
<item quantity="many">Видалено %1$d викликів</item>
|
||
<item quantity="other">Видалено %1$d виклику</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Shown during empty state -->
|
||
<string name="CallLogFragment__no_calls">Викликів не було.</string>
|
||
<!-- Shown during empty state -->
|
||
<string name="CallLogFragment__get_started_by_calling_a_friend">Подзвоніть комусь із друзів.</string>
|
||
<!-- Displayed as a message in a dialog when deleting multiple items -->
|
||
<string name="CallLogFragment__call_links_youve_created">Якщо ви надсилали комусь свої посилання на виклики, вони більше не працюватимуть.</string>
|
||
|
||
<!-- New call activity -->
|
||
<!-- Activity title in title bar -->
|
||
<string name="NewCallActivity__new_call">Новий виклик</string>
|
||
|
||
<!-- Call state update popups -->
|
||
<!-- Displayed when the user enables group call ringing -->
|
||
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__ringing_on">Дзвінок увімкнено</string>
|
||
<!-- Displayed when the user disables group call ringing -->
|
||
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__ringing_off">Дзвінок вимкнено</string>
|
||
<!-- Displayed when the user cannot enable group call ringing -->
|
||
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__group_is_too_large">Група завелика для здійснення викликів її учасникам</string>
|
||
<!-- Displayed when the user turns on their mic -->
|
||
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__mic_on">Мікрофон увімкнено</string>
|
||
<!-- Displayed when the user turns off their mic -->
|
||
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__mic_off">Мікрофон вимкнено</string>
|
||
<!-- Displayed when the user turns on their speakerphone -->
|
||
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__speaker_on">Динамік увімкнено</string>
|
||
<!-- Displayed when the user turns off their speakerphone -->
|
||
<string name="CallStateUpdatePopupWindow__speaker_off">Динамік вимкнено</string>
|
||
|
||
<!-- Accessibility label describing the capture button on the camera screen -->
|
||
<string name="CameraControls_capture_button_accessibility_label">Кнопка «Сфотографувати»</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the continue button on the camera screen -->
|
||
<string name="CameraControls_continue_button_accessibility_label">Кнопка «Продовжити»</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing the flash Mode toggle button on the camera screen -->
|
||
<string name="CameraControls_toggle_flash_mode_accessibility_label">Увімкнути / вимкнути режим зі спалахом</string>
|
||
|
||
<!-- CallPreference -->
|
||
<!-- Generic group call in call info -->
|
||
<string name="CallPreference__group_call">Груповий виклик</string>
|
||
<!-- Missed group call in call info -->
|
||
<string name="CallPreference__missed_group_call">Пропущений груповий виклик</string>
|
||
<!-- Missed group call while notification profile on in call info -->
|
||
<string name="CallPreference__missed_group_call_notification_profile">Ви пропустили груповий виклик, оскільки було ввімкнено профіль сповіщень</string>
|
||
<!-- Incoming group call in call info -->
|
||
<string name="CallPreference__incoming_group_call">Вхідний груповий виклик</string>
|
||
<!-- Outgoing group call in call info -->
|
||
<string name="CallPreference__outgoing_group_call">Вихідний груповий виклик</string>
|
||
|
||
<!-- CreateCallLink -->
|
||
<!-- Call link creation item title on calls tab -->
|
||
<string name="CreateCallLink__create_a_call_link">Створити посилання на виклик</string>
|
||
<!-- Call link creation item description on calls tab -->
|
||
<string name="CreateCallLink__share_a_link_for">Виклик у Signal</string>
|
||
<!-- Text inserted when sharing a call link within Signal. Placeholder is a call link url. -->
|
||
<string name="CreateCallLink__use_this_link_to_join_a_signal_call">Ось посилання, за яким можна приєднатися до виклику в Signal: %1$s</string>
|
||
|
||
<!-- CallLinkInfoSheet -->
|
||
<!-- Sheet title -->
|
||
<string name="CallLinkInfoSheet__call_info">Про цей виклик</string>
|
||
<!-- Dialog title for removing or blocking participants -->
|
||
<string name="CallLinkInfoSheet__remove_s_from_the_call">Вилучити користувача %1$s з виклику?</string>
|
||
<!-- Dialog action to remove participant from the call -->
|
||
<string name="CallLinkInfoSheet__remove">Вилучити</string>
|
||
<!-- Dialog action to block participant from the call -->
|
||
<string name="CallLinkInfoSheet__block_from_call">Заблокувати доступ до виклику</string>
|
||
|
||
<!-- CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<!-- Fragment title -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__create_call_link">Створення посилання на виклик</string>
|
||
<!-- Displayed as a default name for the signal call -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__signal_call">Виклик у Signal</string>
|
||
<!-- Displayed on a small button to allow user to instantly join call -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__join">Приєднатися</string>
|
||
<!-- Option to open a full screen dialog to add a call name -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__add_call_name">Додати назву виклику</string>
|
||
<!-- Option to open a full screen dialog to edit a call name -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__edit_call_name">Змінити назву виклику</string>
|
||
<!-- Toggle to require approval for all members before joining -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__require_admin_approval">Адміністратор затверджує учасників</string>
|
||
<!-- Row label to share the link via Signal -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__share_link_via_signal">Надіслати посилання в Signal</string>
|
||
<!-- Row label to copy the link to the clipboard -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__copy_link">Копіювати посилання</string>
|
||
<!-- Row label to share the link with the external share sheet -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__share_link">Поділитися посиланням</string>
|
||
<!-- Button text to dismiss the sheet and add it as an upcoming call -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__done">Готово</string>
|
||
<!-- Displayed when we can\'t find a suitable way to open the system share picker -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__failed_to_open_share_sheet">Не вдається поділитися посиланням на виклик.</string>
|
||
<!-- Displayed when we copy the call link to the clipboard -->
|
||
<string name="CreateCallLinkBottomSheetDialogFragment__copied_to_clipboard">Скопійовано в буфер обміну</string>
|
||
|
||
<!-- CallLinkIncomingRequestSheet -->
|
||
<!-- Displayed as line item in sheet for approving or denying a single user -->
|
||
<string name="CallLinkIncomingRequestSheet__approve_entry">Дозволити приєднатися</string>
|
||
<!-- Displayed as line item in sheet for approving or denying a single user -->
|
||
<string name="CallLinkIncomingRequestSheet__deny_entry">Не дозволити приєднатися</string>
|
||
|
||
<!-- EditCallLinkNameDialogFragment -->
|
||
<!-- App bar title for editing a call name -->
|
||
<string name="EditCallLinkNameDialogFragment__edit_call_name">Змінити назву виклику</string>
|
||
<!-- Text on button to confirm edit -->
|
||
<string name="EditCallLinkNameDialogFragment__save">Зберегти</string>
|
||
<!-- Placeholder text on input field when editing call name -->
|
||
<string name="EditCallLinkNameDialogFragment__call_name">Назва виклику</string>
|
||
|
||
<!-- ChooseNavigationBarStyleFragment -->
|
||
<!-- Dialog title, displayed below the header image -->
|
||
<string name="ChooseNavigationBarStyleFragment__navigation_bar_size">Розмір панелі навігації</string>
|
||
<!-- Toggle button label for normal size -->
|
||
<string name="ChooseNavigationBarStyleFragment__normal">Звичайний</string>
|
||
<!-- Toggle button label for compact size -->
|
||
<string name="ChooseNavigationBarStyleFragment__compact">Компактний</string>
|
||
|
||
<!-- Title shown at top of bottom sheet dialog for displaying a message\'s edit history -->
|
||
<string name="EditMessageHistoryDialog_title">Попередній текст</string>
|
||
|
||
<!-- CallLinkDetailsFragment -->
|
||
<!-- Displayed in action bar at the top of the fragment -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__call_details">Про виклик</string>
|
||
<!-- Displayed in a text row, allowing the user to click and edit a call name -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__edit_call_name">Змінити назву виклику</string>
|
||
<!-- Displayed in a text row, allowing the user to click and add a call name -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__add_call_name">Додати назву виклику</string>
|
||
<!-- Displayed in a toggle row, allowing the user to click to enable or disable member approval -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__require_admin_approval">Адміністратор затверджує учасників</string>
|
||
<!-- Displayed in a text row, allowing the user to share the call link -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__share_link">Поділитися посиланням</string>
|
||
<!-- Displayed in a text row, allowing the user to delete the call link -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__delete_call_link">Видалити посилання на виклик</string>
|
||
<!-- Displayed whenever a name change, revocation, etc, fails. -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__couldnt_save_changes">Не вдалося зберегти зміни. Перевірте з\'єднання з мережею і спробуйте знову.</string>
|
||
<!-- Displayed whenever an admin update fails with a 409. -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__couldnt_update_admin_approval">Не вдалось оновити налаштування затвердження учасників. Переконайтеся, що посилання на виклик зараз не використовується.</string>
|
||
<!-- Displayed when the call link is in use when the user tries to delete it -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__couldnt_delete_call_link">Посилання зараз використовується, тому його не вдалося видалити.</string>
|
||
<!-- Displayed as title in dialog when user attempts to delete the link -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__delete_link">Видалити посилання?</string>
|
||
<!-- Displayed as body in dialog when user attempts to delete the link -->
|
||
<string name="CallLinkDetailsFragment__this_link_will_no_longer_work">Якщо ви надсилали комусь це посилання, воно більше не працюватиме.</string>
|
||
|
||
<!-- Button label for the link button in the username link settings -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_link_button_label">Посилання</string>
|
||
<!-- Button label for the share button in the username link settings -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_share_button_label">Поділитися</string>
|
||
<!-- Button label for the color selector button in the username link settings -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_color_button_label">Колір</string>
|
||
<!-- Description text for QR code and links in the username link settings -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_qr_description">Діліться QR-кодом і посиланням лише з тими, кому довіряєте. Перейшовши за посиланням чи зісканувавши код, інші користувачі побачать ваше ім\'я користувача й зможуть почати з вами чат.</string>
|
||
<!-- Content of a toast that will show after the username is copied to the clipboard -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_username_copied_toast">Ім’я користувача скопійовано</string>
|
||
<!-- Content of a toast that will show after the username link is copied to the clipboard -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_link_copied_toast">Посилання скопійовано</string>
|
||
<!-- Content of a text field that is shown when the user has not yet set a username link -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_link_not_set_label">Посилання не створено</string>
|
||
<!-- Content of a text field that is shown when the user is actively resetting the username link and waiting for the operation to finish -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_resetting_link_label">Триває скидання посилання…</string>
|
||
<!-- Title of a dialog prompting the user to confirm whether they would like to reset their username link and QR code -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_dialog_title">Скинути QR-код?</string>
|
||
<!-- Body of a dialog prompting the user to confirm whether they would like to reset their username link and QR code -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_dialog_body">Якщо скинути QR-код, то наявні QR-код і посилання більше не працюватимуть.</string>
|
||
<!-- Label for the confirmation button on a dialog prompting the user to confirm whether they would like to reset their username link and QR code -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_dialog_confirm_button">Скинути</string>
|
||
<!-- Button label for a button that will reset your username and give you a new link -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_button_label">Скинути</string>
|
||
<!-- Button label for a button that indicates that the user is done changing the current setting -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_done_button_label">Готово</string>
|
||
<!-- Label for a tab that shows a screen to view your username QR code -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_code_tab_name">Код</string>
|
||
<!-- Label for a tab that shows a screen to scan a QR code -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_scan_tab_name">Сканувати</string>
|
||
<!-- Description text shown underneath the username QR code scanner -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_qr_scan_description">Зіскануйте QR-код на пристрої іншого користувача.</string>
|
||
<!-- App bar title for the username QR code color picker screen -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_color_picker_app_bar_title">Колір</string>
|
||
<!-- Body of a dialog that is displayed when we failed to read a username QR code. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_qr_result_invalid">QR-код недійсний.</string>
|
||
<!-- Body of a dialog that is displayed when the username we looked up could not be found. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_qr_result_not_found">Не вдалося знайти користувача з іменем %1$s.</string>
|
||
<!-- Body of a dialog that is displayed when the username we looked up could not be found and we also could not parse the username. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_qr_result_not_found_no_username">Не вдалося знайти такого користувача.</string>
|
||
<!-- Body of a dialog that is displayed when we experienced a network error when looking up a username. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_qr_result_network_error">Виникла помилка мережі. Спробуйте ще раз.</string>
|
||
<!-- Body of a dialog that is displayed when we failed to reset your username link because you had no internet. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_network_unavailable">Немає доступу до мережі. Посилання не було скинуто. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
<!-- Body of a dialog that is displayed when we failed to reset your username link because of a transient network issue. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_network_error">Під час спроби скинути посилання сталася помилка мережі. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
<!-- Body of a dialog that is displayed when we failed to reset your username link because of an unknown error. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_unknown_error">Під час спроби скинути посилання сталася несподівана помилка. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
<!-- Body of a dialog that is displayed when we successfully reset you username link. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_success">QR-код і посилання було скинуто. Натомість було створено нові.</string>
|
||
<!-- Shown on the generated username qr code image to explain how to use it. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_scan_this_qr_code">Зіскануйте цей QR-код телефоном, щоб написати мені в Signal.</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when scanning an image from the gallery for a username QR code and there is no qr code in the image. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_qr_code_not_found">QR-код не знайдено</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when scanning an image from the gallery for a username QR code and there is no qr code in the image. -->
|
||
<string name="UsernameLinkSettings_try_scanning_another_image_containing_a_signal_qr_code">Якщо можете, зіскануйте QR-код Signal з іншого зображення.</string>
|
||
|
||
<!-- Explanatory text at the top of a bottom sheet describing how username links work -->
|
||
<string name="UsernameLinkShareBottomSheet_title">За цим посиланням усі можуть побачити ваше ім\'я користувача й почати з вами чат. Діліться ним тільки з тими, кому довіряєте.</string>
|
||
<!-- A button label for a button that, when pressed, will copy your username link to the clipboard -->
|
||
<string name="UsernameLinkShareBottomSheet_copy_link">Копіювати посилання</string>
|
||
<!-- A button label for a button that, when pressed, will open a share sheet for sharing your username link -->
|
||
<string name="UsernameLinkShareBottomSheet_share">Поділитися</string>
|
||
|
||
<!-- PendingParticipantsView -->
|
||
<!-- Displayed in the popup card when a remote user attempts to join a call link -->
|
||
<string name="PendingParticipantsView__would_like_to_join">Хоче приєднатися…</string>
|
||
<!-- Displayed in a button on the popup card denoting that there are other pending requests to join a call link -->
|
||
<plurals name="PendingParticipantsView__plus_d_requests">
|
||
<item quantity="one">+%1$d запит</item>
|
||
<item quantity="few">+%1$d запити</item>
|
||
<item quantity="many">+%1$d запитів</item>
|
||
<item quantity="other">+%1$d запиту</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- PendingParticipantsBottomSheet -->
|
||
<!-- Title of the bottom sheet displaying requests to join the call link -->
|
||
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__requests_to_join_this_call">Запити на приєднання до виклику</string>
|
||
<!-- Subtitle of the bottom sheet denoting the total number of people waiting -->
|
||
<plurals name="PendingParticipantsBottomSheet__d_people_waiting">
|
||
<item quantity="one">%1$d людина очікує</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d людини очікує</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d людей очікує</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d людини очікує</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Content description for rejecting a user -->
|
||
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__reject">Відхилити</string>
|
||
<!-- Content description for confirming a user -->
|
||
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__approve">Прийняти</string>
|
||
<!-- Button text to allow all participants to join the call -->
|
||
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__approve_all">Прийняти всі</string>
|
||
<!-- Button text to deny all participants from joining the call -->
|
||
<string name="PendingParticipantsBottomSheet__deny_all">Відхилити всі</string>
|
||
|
||
<!-- Title of a megaphone shown at the bottom of the chat list to prompt the user to enable message backups -->
|
||
<string name="TurnOnSignalBackups__title">Увімкніть надійне резервне копіювання</string>
|
||
<!-- Body of a megaphone shown at the bottom of the chat list to prompt the user to enable message backups -->
|
||
<string name="TurnOnSignalBackups__body">Ви не втратите повідомлення, навіть якщо зміните телефон або перевстановите Signal.</string>
|
||
<!-- Button of a megaphone shown at the bottom of the chat list to prompt the user to enable message backups that will take the user to the flow to enable backups -->
|
||
<string name="TurnOnSignalBackups__turn_on">Увімкнути</string>
|
||
<!-- Button of a megaphone shown at the bottom of the chat list to prompt the user to enable message backups that will simply dismiss the megaphone -->
|
||
<string name="TurnOnSignalBackups__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Text for a "toast" that pops up at the bottom of the user\'s screen after they respond "not now" to a prompt asking them to enable backups -->
|
||
<string name="TurnOnSignalBackups__toast_not_now">Резервне копіювання можна ввімкнути в налаштуваннях</string>
|
||
|
||
<!-- Title of a megaphone shown to prompt the user to upgrade to the new local backups type -->
|
||
<string name="UseNewOnDeviceBackups__title">Нова функція резервного копіювання на пристрої</string>
|
||
<!-- Body of a megaphone shown to prompt the user to upgrade to the new local backups type -->
|
||
<string name="UseNewOnDeviceBackups__body">Резервне копіювання на пристрої стало швидшим і використовує менше даних.</string>
|
||
<!-- Button of a megaphone that will take the user to the upgrade flow -->
|
||
<string name="UseNewOnDeviceBackups__upgrade">Змінити план</string>
|
||
<!-- Button of a megaphone that will snooze the reminder to upgrade to the new local backups type -->
|
||
<string name="UseNewOnDeviceBackups__not_now">Не зараз</string>
|
||
|
||
<!-- Text describing how to restore a backup displayed on the on-device backups screen -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsScreen__to_restore_a_backup">"Щоб відновити дані з резервної копії, встановіть застосунок Signal ще раз. Відкрийте його й натисніть «Відновити з резервної копії», потім виберіть збережений файл резервної копії."</string>
|
||
|
||
<!-- Title of a megaphone shown to prompt the user to verify their recovery key -->
|
||
<string name="VerifyBackupKey__title">Перевірте ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Body of a megaphone shown to prompt the user to verify their recovery key -->
|
||
<string name="VerifyBackupKey__body">Періодично ми проситимемо вас підтверджувати ключ від резервної копії, щоб ви не забували, де його зберегли</string>
|
||
<!-- Button of a megaphone that will take users to the verify recovery key screen -->
|
||
<string name="VerifyBackupKey__verify">Підтвердити</string>
|
||
<!-- Button of a megaphone that will snooze the reminder to verify their recovery key -->
|
||
<string name="VerifyBackupKey__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Snackbar text shown when the recovery key entered is correct. -->
|
||
<string name="VerifyBackupKey__backup_key_correct">Ключ відновлення правильний. Бережіть цей ключ.</string>
|
||
<!-- Snackbar text shown when the user chooses to snooze the recovery key reminder. -->
|
||
<string name="VerifyBackupKey__we_will_ask_again">Через тиждень ми спитаємо знов.</string>
|
||
|
||
<!-- Title of a megaphone shown at the bottom of the chat list when a user has disable the system setting for showing full screen notifications used showing incoming calls -->
|
||
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_megaphone_title">Увімкнути повноекранні сповіщення?</string>
|
||
<!-- Body of a megaphone shown at the bottom of the chat list when a user has disable the system setting for showing full screen notifications used showing incoming calls -->
|
||
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_megaphone_body">Щоб ніколи не пропускати виклики від контактів і груп.</string>
|
||
<!-- Button on the megaphone megaphone shown at the bottom of the chat list when a user has disable the system setting for showing full screen notifications used showing incoming calls that starts the fix process -->
|
||
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_megaphone_turn_on">Увімкнути</string>
|
||
<!-- Button on the megaphone shown at the bottom of the chatlist when a user has disabled the system setting for showing full screen notifications used showing incoming calls that dismisses the megaphone -->
|
||
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_megaphone_not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Title of bottom sheet shown after tapping "Turn on" from the megaphone to re-enable full screen notifications for incoming call notifications -->
|
||
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_bottomsheet_title">Як увімкнути повноекранні сповіщення</string>
|
||
<!-- Subtitle of bottom sheet shown after tapping "Turn on" from the megaphone to re-enable full screen notifications for incoming call notifications -->
|
||
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_bottomsheet_subtitle">Щоб отримувати сповіщення про виклики від ваших контактів і груп:</string>
|
||
<!-- Step 2 of bottom sheet shown after tapping "Turn on" from the megaphone to re-enable full screen notifications for incoming call notifications, it indicates the name of the setting that needs to be re-enabled -->
|
||
<string name="GrantFullScreenIntentPermission_bottomsheet_step2">2. %1$s Увімкніть повноекранні сповіщення</string>
|
||
|
||
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, title for dialog -->
|
||
<string name="MonthlyDonationCanceled__title">Щомісячний донат скасовано</string>
|
||
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, body for dialog. First placeholder is a payment related error message. Second placeholder is \'learn more\' -->
|
||
<string name="MonthlyDonationCanceled__message">Щомісячний донат було скасовано. %1$s\n\nЗначок зник з вашого профілю. %2$s</string>
|
||
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, learn more used in placeholder for body for dialog. -->
|
||
<string name="MonthlyDonationCanceled__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, primary button to renew subscription with new data -->
|
||
<string name="MonthlyDonationCanceled__renew_button">Поновити підписку</string>
|
||
<!-- Bottom sheet dialog shown when a monthly donation fails to renew, second button to dismiss the dialog entirely -->
|
||
<string name="MonthlyDonationCanceled__not_now_button">Не зараз</string>
|
||
|
||
<!-- FindByActivity -->
|
||
<!-- Title of activity when finding by username -->
|
||
<string name="FindByActivity__find_by_username">Пошук за іменем користувача</string>
|
||
<!-- Title of activity when finding by phone number -->
|
||
<string name="FindByActivity__find_by_phone_number">Пошук за номером</string>
|
||
<!-- Title of screen to select a country code -->
|
||
<string name="FindByActivity__select_country_code">Вибір коду країни</string>
|
||
<!-- Entry placeholder for find by username -->
|
||
<string name="FindByActivity__username">Ім\'я користувача</string>
|
||
<!-- Entry placeholder for find by phone number -->
|
||
<string name="FindByActivity__phone_number">Номер телефону</string>
|
||
<!-- Help text under user entry for find by username -->
|
||
<string name="FindByActivity__enter_username_description">Введіть ім\'я користувача, включно з крапкою і цифрами.</string>
|
||
<!-- Content description for next action button -->
|
||
<string name="FindByActivity__next">Далі</string>
|
||
<!-- Placeholder text for search input for selecting country code -->
|
||
<string name="FindByActivity__search">Пошук</string>
|
||
<!-- Dialog title for invalid username -->
|
||
<string name="FindByActivity__invalid_username">Недійсне ім\'я користувача</string>
|
||
<!-- Dialog title for invalid phone number -->
|
||
<string name="FindByActivity__invalid_phone_number">Такого номера не існує</string>
|
||
<!-- Dialog title when phone number is not a registered signal user -->
|
||
<string name="FindByActivity__invite_to_signal">Запросити в Signal</string>
|
||
<!-- Dialog title when username is not found -->
|
||
<string name="FindByActivity__username_not_found">Ім\'я користувача не знайдено</string>
|
||
<!-- Dialog body for invalid username. Placeholder is the entered username. -->
|
||
<string name="FindByActivity__s_is_not_a_valid_username">Імені користувача %1$s не існує. Перевірте, чи ви ввели повне ім\'я користувача з цифрами.</string>
|
||
<!-- Dialog body for an invalid phone number. Placeholder is the entered phone number. -->
|
||
<string name="FindByActivity__s_is_not_a_valid_phone_number">Номера телефону %1$s не існує. Введіть дійсний номер телефону</string>
|
||
<!-- Dialog body for not found username -->
|
||
<string name="FindByActivity__s_is_not_a_signal_user">%1$s — не користувач Signal. Перевірте правильність імені користувача й повторіть пошук.</string>
|
||
<!-- Dialog body for not found phone number -->
|
||
<string name="FindByActivity__s_is_not_a_signal_user_would">%1$s не користується Signal. Запросити абонента з цим номером?</string>
|
||
<!-- Dialog action to invite the phone number to Signal -->
|
||
<string name="FindByActivity__invite">Запросити</string>
|
||
<!-- Button label for a button that will launch a camera to scan a username QR code -->
|
||
<string name="FindByActivity__qr_scan_button">Сканувати QR-код</string>
|
||
<!-- Content of a dialog indicating that we could not perform the requested action because we encountered a network error. -->
|
||
<string name="FindByActivity__network_error_dialog">Виникла помилка мережі. Спробуйте пізніше.</string>
|
||
|
||
<!-- Title for an alert letting someone know that one of their linked devices is inactive. -->
|
||
<string name="LinkedDeviceInactiveMegaphone_title">Неактивний зв\'язаний пристрій</string>
|
||
<!-- Body for an alert letting someone know that one of their linked devices is inactive. The string placeholder is the name of the device, and the number placeholder is the number of days before device is unlinked. -->
|
||
<plurals name="LinkedDeviceInactiveMegaphone_body">
|
||
<item quantity="one">Ви маєте %2$d день, щоб відкрити Signal на пристрої «%1$s», якщо хочете, щоб він і надалі залишався зв\'язаним.</item>
|
||
<item quantity="few">Ви маєте %2$d дні, щоб відкрити Signal на пристрої «%1$s», якщо хочете, щоб він і надалі залишався зв\'язаним.</item>
|
||
<item quantity="many">Ви маєте %2$d днів, щоб відкрити Signal на пристрої «%1$s», якщо хочете, щоб він і надалі залишався зв\'язаним.</item>
|
||
<item quantity="other">Ви маєте %2$d дня, щоб відкрити Signal на пристрої «%1$s», якщо хочете, щоб він і надалі залишався зв\'язаним.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Button label for an alert letting someone know that one of their linked devices is inactive. When clicked, the user will opt out of all future alerts. -->
|
||
<string name="LinkedDeviceInactiveMegaphone_dont_remind_button_label">Не нагадувати</string>
|
||
<!-- Button label for an alert letting someone know that one of their linked devices is inactive. When clicked, the alert will be dismissed. -->
|
||
<string name="LinkedDeviceInactiveMegaphone_got_it_button_label">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- NicknameFragment -->
|
||
<!-- Title displayed at the top of the screen -->
|
||
<string name="NicknameActivity__nickname">Умовне ім\'я</string>
|
||
<!-- Subtitle displayed under title -->
|
||
<string name="NicknameActivity__nicknames_amp_notes">Умовні імена й примітки зберігаються в Signal і захищені наскрізним шифруванням. Їх бачите лише ви.</string>
|
||
<!-- Field label for given name -->
|
||
<string name="NicknameActivity__first_name">Ім\'я</string>
|
||
<!-- Content description for first name clear button -->
|
||
<string name="NicknameActivity__clear_first_name">Видалити ім\'я</string>
|
||
<!-- Field label for family name -->
|
||
<string name="NicknameActivity__last_name">Прізвище</string>
|
||
<!-- Content description for last name clear button -->
|
||
<string name="NicknameActivity__clear_last_name">Видалити прізвище</string>
|
||
<!-- Field label for note -->
|
||
<string name="NicknameActivity__note">Примітка</string>
|
||
<!-- Button label to save -->
|
||
<string name="NicknameActivity__save">Зберегти</string>
|
||
<!-- Dialog title for note and name deletion -->
|
||
<string name="NicknameActivity__delete_nickname">Видалити?</string>
|
||
<!-- Dialog message for note and name deletion -->
|
||
<string name="NicknameActivity__this_will_permanently_delete_this_nickname_and_note">Умовне ім\'я і примітку буде видалено остаточно.</string>
|
||
|
||
<!-- ViewNoteBottomSheetDialogFragment -->
|
||
<!-- Sheet title -->
|
||
<string name="ViewNoteSheet__note">Примітка</string>
|
||
<!-- Content description for opening the note editor -->
|
||
<string name="ViewNoteSheet__edit_note">Змінити примітку</string>
|
||
|
||
<!-- BackupProgressService -->
|
||
<!-- Notification title shown while backup restore job is running -->
|
||
<string name="BackupProgressService_title">Відновлення резервної копії…</string>
|
||
<!-- Notification title shown while downloading backup restore data -->
|
||
<string name="BackupProgressService_title_downloading">Завантаження резервної копії…</string>
|
||
|
||
<!-- BackupAlertBottomSheet -->
|
||
<!-- Sheet title when media backups have been disabled -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__your_backups_subscription_expired">Скінчилася передплата на резервне копіювання</string>
|
||
<!-- Sheet body part 1 when media backups have been disabled. Placeholder is the number of days until deletion. -->
|
||
<plurals name="BackupAlertBottomSheet__your_backup_plan_has_expired">
|
||
<item quantity="one">Ваша передплата на резервне копіювання скінчилася, тому що її не вдалося продовжити з використанням поточного платіжного засобу. Медіафайли з вашої резервної копії буде видалено через %1$d день.</item>
|
||
<item quantity="few">Ваша передплата на резервне копіювання скінчилася, тому що її не вдалося продовжити з використанням поточного платіжного засобу. Медіафайли з вашої резервної копії буде видалено через %1$d дні.</item>
|
||
<item quantity="many">Ваша передплата на резервне копіювання скінчилася, тому що її не вдалося продовжити з використанням поточного платіжного засобу. Медіафайли з вашої резервної копії буде видалено через %1$d днів.</item>
|
||
<item quantity="other">Ваша передплата на резервне копіювання скінчилася, тому що її не вдалося продовжити з використанням поточного платіжного засобу. Медіафайли з вашої резервної копії буде видалено через %1$d дня.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Sheet body part 2 when media backups have been disabled. -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__you_can_begin_paying_for_backups_again">Ви можете поновити оплату в будь-який момент, щоб знову здійснювати резервне копіювання медіафайлів. </string>
|
||
<!-- Sheet title when user\'s media will be deleted today -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__download_your_backup_data_today">Завантажте резервні дані сьогодні</string>
|
||
<!-- Sheet title when user\'s media will be deleted at the end of their grace period -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__download_your_backup_data">Завантажте резервні дані</string>
|
||
<!-- Sheet body part 1 when user\'s media will be deleted after grace period lapses -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__you_have_s_of_media_thats_not_on_this_device">%1$s ваших медіафайлів зберігається не на цьому пристрої. Без передплати медіафайли й вкладення з резервної копії буде видалено.</string>
|
||
<!-- Sheet title when user does not have enough space to download their backup. Placeholder is formatted byte size, for example 12GB. -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__free_up_s_on_this_device">Звільніть %1$s на цьому пристрої</string>
|
||
<!-- Sheet body part 1 when user does not have enough space to download their backup. Placeholder is the amount of space needed. -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__to_finish_downloading_your_signal_backup">Щоб завершити завантаження резервної копії від Signal, на пристрої має бути %1$s вільної пам\'яті.</string>
|
||
<!-- Sheet body part 2 when user does not have enough space to download their backup. -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__to_free_up_space_offload">Звільніть місце, усунувши або видаливши непотрібні застосунки або файли великого розміру.</string>
|
||
<!-- Sheet title when user payment failed to process -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__your_backups_subscription_failed_to_renew">Не вдалося продовжити передплату на резервне копіювання</string>
|
||
<!-- Sheet body when user payment failed to process -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__check_to_make_sure_your_payment_method">Перевірте дійсність вашого платіжного засобу. Натисніть «Керувати передплатою» і виберіть «Оновити» у «Платіжних засобах».</string>
|
||
<!-- Sheet title for when user falls out of grace period -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__your_backups_subscription_has_expired">Скінчилася передплата на резервне копіювання</string>
|
||
<!-- Sheet body part 1 for when user falls out of grace period -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__your_subscription_couldnt_be_renewed">Не вдалося відновити передплату з цим платіжним засобом. Щоб і надалі створювати резервну копію медіафайлів, потрібна активна передплата.</string>
|
||
<!-- Sheet body part 2 for when user falls out of grace period -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__youll_continue_to_have_access_to_the_free">Ви все одно матимете доступ до безплатного плану надійного резервного копіювання від Signal.</string>
|
||
<!-- Sheet title for generic backup error -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__couldnt_complete_backup">Резервне копіювання не завершено</string>
|
||
<!-- Sheet body for generic backup error. Placeholder is days since last backup. -->
|
||
<plurals name="BackupAlertBottomSheet__your_device_hasnt">
|
||
<item quantity="one">Ваш пристрій не створював резервної копії вже %1$d день. Перевірте, чи підключено пристрій до Wi-Fi, і натисніть «Створити копію зараз». </item>
|
||
<item quantity="few">Ваш пристрій не створював резервної копії вже %1$d дні. Перевірте, чи підключено пристрій до Wi-Fi, і натисніть «Створити копію зараз».</item>
|
||
<item quantity="many">Ваш пристрій не створював резервної копії вже %1$d днів. Перевірте, чи підключено пристрій до Wi-Fi, і натисніть «Створити копію зараз».</item>
|
||
<item quantity="other">Ваш пристрій не створював резервної копії вже %1$d дня. Перевірте, чи підключено пристрій до Wi-Fi, і натисніть «Створити копію зараз».</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Clickable text to learn more about the content of this bottom sheet -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__learn_more">Дізнатися більше</string>
|
||
<!-- Clickable text to enter contact support flow -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__contact_support">Звернутися в службу підтримки</string>
|
||
<!-- Secondary action button text when user does not have enough free space to download their backup. -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__skip_restore">Не відновлювати</string>
|
||
<!-- Primary action button to open backups management screen -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__manage_backups">До налаштувань</string>
|
||
<!-- Primary action button to start backup immediately -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__back_up_now">Створити копію зараз</string>
|
||
<!-- Primary action button when user doesn\'t have enough space -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__got_it">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Primary action button to manage subscription in Google Play -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__manage_subscription">Керувати передплатою</string>
|
||
<!-- Primary action button text prompting user to subscriber. Placeholder is formatted price -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__subscribe_for_s_month">Передплатити за %1$s/місяць</string>
|
||
<!-- Primary action button text prompting user to download their media -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__download_backup_now">Завантажити зараз</string>
|
||
<!-- Secondary action button text to dismiss sheet, skipping media download -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__dont_download_backup">Не завантажувати</string>
|
||
<!-- Secondary generic action button to dismiss sheet without performing an action -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__not_now">Не зараз</string>
|
||
<!-- Secondary action button to dismiss could not complete backup sheet -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__try_later">Пізніше</string>
|
||
<!-- Dialog title for last chance to download backup -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__media_will_be_deleted">Видалення медіафайлів</string>
|
||
<!-- Dialog message for last chance to download backup -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__the_media_stored_in_your_backup">Сьогодні буде видалено медіафайли, збережені у вашій резервній копії. Це остання можливість їх вивантажити.</string>
|
||
<!-- Dialog action to download now -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__download">Вивантажити</string>
|
||
<!-- Dialog action to not download now -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__dont_download">Не вивантажувати</string>
|
||
<!-- Dialog action to skip media download -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__skip">Пропустити</string>
|
||
<!-- Dialog title for skipping media restore -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__skip_restore_question">Пропустити відновлення?</string>
|
||
<!-- Dialog text for skipping media restore -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__if_you_skip_restore_the">Якщо не відновити дані з резервної копії зараз, решту медіафайлів і вкладень можна буде завантажити пізніше, коли на пристрої буде вільне місце.</string>
|
||
<!-- Dialog title when a backup fails to be created -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__backup_failed">Не вдалося створити резервну копію</string>
|
||
<!-- Dialog title when a backup redemption fails -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__couldnt_redeem_your_backups_subscription">Не вдалось активувати передплату на резервне копіювання</string>
|
||
<!-- Dialog text for when a backup fails to be created and ways to fix it -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__an_error_occurred">Резервне копіювання не вдалося здійснити через помилку. Оновіть Signal до останньої версії, якщо ще цього не зробили, і спробуйте ще раз. Якщо це не допоможе, зв\'яжіться зі службою підтримки.</string>
|
||
<!-- Dialog text for when a backup fails to be created and ways to fix it. Used for out of remote storage space error. -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__an_error_occurred_and">Резервне копіювання не вдалося здійснити через помилку. Якщо проблема не зникне, зв\'яжіться зі службою підтримки.</string>
|
||
<!-- Dialog action button that will allow you to check for any Signal version updates -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__check_for_update">Перевірити версію</string>
|
||
<!-- Backup redemption error sheet text line 1 -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__too_many_devices_have_tried">Цього місяця було забагато спроб активувати вашу передплату на різних пристроях. Можливо, ви:</string>
|
||
<!-- Backup redemption error sheet bullet point 1 -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__reregistered_your_signal_account">Забагато разів заново реєстрували акаунт Signal.</string>
|
||
<!-- Backup redemption error sheet bullet point 2 -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet__have_too_many_devices_using_the_same_subscription">Маєте забагато пристроїв, де використовується одна передплата.</string>
|
||
|
||
<!-- OnDeviceBackupsFragment -->
|
||
<!-- Snackbar message shown after successfully updating the on-device backups recovery key. -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsFragment__backup_key_updated">Ключ від резервної копії оновлено</string>
|
||
<!-- Toast message shown after selecting a folder to store on-device backups. Placeholder is the selected folder. -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsFragment__directory_selected">Вибрана папка: %1$s</string>
|
||
|
||
<!-- BackupStatus -->
|
||
<!-- Status title when user does not have enough free space to download their media. Placeholder is required disk space. -->
|
||
<string name="BackupStatus__free_up_s_of_space_to_download_your_media">Звільніть %1$s, щоб відновити медіафайли.</string>
|
||
<!-- Status title for banner when user is actively restoring media from a backup -->
|
||
<string name="BackupStatus__restoring_media">Відновлення медіафайлів</string>
|
||
<!-- Status title for banner when user is canceling restore media from a backup -->
|
||
<string name="BackupStatus__cancel_restore_media">Скасування відновлення медіафайлів</string>
|
||
<!-- Status title for banner when user has paused restore media from a backup -->
|
||
<string name="BackupStatus__restore_paused">Відновлення медіафайлів припинено</string>
|
||
<!-- Status title for banner when user has completed restoring restore media from a backup -->
|
||
<string name="BackupStatus__restore_complete">Відновлення завершено</string>
|
||
<!-- Status action label for seeing more details about storage space -->
|
||
<string name="BackupStatus__details">Докладніше</string>
|
||
<!-- Status action label for resume restore from a paused state -->
|
||
<string name="BackupStatus__resume">Відновити</string>
|
||
|
||
<!-- Status subtitle for banner when we are creating a backup file -->
|
||
<string name="BackupStatus__status_creating_backup">Створення резервної копії…</string>
|
||
<!-- Status title for banner when user is actively uploading backup data -->
|
||
<string name="BackupStatus__uploading_backup">Завантаження резервної копії</string>
|
||
<!-- Status title for banner when user is temporarily unable to upload a backup -->
|
||
<string name="BackupStatus__upload_paused">Резервне копіювання зупинено</string>
|
||
<!-- Status title for banner when user has finished creating a backup -->
|
||
<string name="BackupStatus__upload_complete">Резервне копіювання завершено</string>
|
||
|
||
<!-- Status subtitle for banner when restoring media pauses for Wi-Fi -->
|
||
<string name="BackupStatus__status_waiting_for_wifi">Очікування Wi-Fi…</string>
|
||
<!-- Status subtitle for banner when restoring media pauses for internet in general -->
|
||
<string name="BackupStatus__status_no_internet">Немає інтернету…</string>
|
||
<!-- Status subtitle for banner when restoring media pauses for low battery -->
|
||
<string name="BackupStatus__status_device_has_low_battery">Низький заряд акумулятора</string>
|
||
<!-- Status subtitle for banner when restoring media. Placeholders are size already restored and total size to restore. e.g., 4.5MB of 100MB -->
|
||
<string name="BackupStatus__status_size_of_size">%1$s з %2$s</string>
|
||
<!-- Label for a context menu item that, when pressed, will hide a banner so it will no longer be shown. -->
|
||
<string name="BackupStatus__hide">Сховати</string>
|
||
<!-- Label for a context menu item that, when pressed, will cancel the ongoing backup. -->
|
||
<string name="BackupStatus__cancel_upload">Скасувати резервне копіювання</string>
|
||
|
||
<!-- BackupStatusRow -->
|
||
<!-- Content description for x icon at the end of the linear progress indicator -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__cancel_download">Скасувати завантаження</string>
|
||
<!-- Backup progress. Placeholders are size restored, size to restore, and percent, i.e. 50MB of 100MB (50%) -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__restoring_s_of_s_s">Відновлення: %1$s з %2$s (%3$s%%)</string>
|
||
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media pauses for Wi-Fi -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__restore_waiting_for_wifi">Відновлення зупинено: очікування Wi-Fi…</string>
|
||
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media pauses for internet -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__restore_no_internet">Відновлення зупинено: немає інтернету…</string>
|
||
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media pauses for low battery -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__restore_device_has_low_battery">Відновлення зупинено: низький заряд акумулятора</string>
|
||
<!-- Backup progress during deletion download. Placeholders are size restored, size to restore, and percent, i.e. 50MB of 100MB (50%) -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__downloading_s_of_s_s">Завантаження: %1$s з %2$s (%3$s%%)</string>
|
||
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media during deletion download pauses for Wi-Fi -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__download_waiting_for_wifi">Завантаження зупинено: очікування Wi-Fi…</string>
|
||
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media during deletion download pauses for internet -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__download_no_internet">Завантаження зупинено: немає інтернету…</string>
|
||
<!-- Text displayed under progress bar when restoring media during deletion download pauses for low battery -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__download_device_has_low_battery">Завантаження зупинено: низький заряд акумулятора</string>
|
||
<!-- Notice that there is not enough free space to continue restore. Placeholder is required space, for example 1.6GB -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__not_enough_space">Для резервної копії недостатньо місця. Щоб продовжити, звільніть %1$s.</string>
|
||
<!-- Text row label to skip download -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__skip_download">Не завантажувати</string>
|
||
<!-- Text displayed when a backup could not be completed -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__your_last_backup">Останню резервну копію не вдалося створити. Перевірте з\'єднання телефона з Wi-Fi і натисніть «Створити копію зараз».</string>
|
||
<!-- Text displayed when a backup could not be completed and to check that they are on the latest version of Signal -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__your_last_backup_latest_version">Останню резервну копію не вдалося створити. За потреби оновіть Signal до актуальної версії та спробуйте ще раз.</string>
|
||
<!-- Text displayed when a backup file exceeds the storage limit during upload. -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__backup_file_too_large">Кількість повідомлень перевищує ліміт пам\'яті. Видаліть частину повідомлень і спробуйте знову.</string>
|
||
<!-- Text displayed when we\'re not backing up all messages. The placeholder represents the cutoff date for the messages we\'re backing up. -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__not_backing_up_old_messages">Для повідомлень, надісланих і отриманих до %1$s, не буде створено резервної копії.</string>
|
||
<!-- Text displayed when we failed to create a backup because of low disk space. -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__not_enough_disk_space">Не вдалося завершити резервне копіювання, оскільки бракує пам\'яті. Звільніть місце на пристрої та спробуйте знову.</string>
|
||
<!-- Text displayed in a row to learn more about why a backup failed -->
|
||
<string name="BackupStatusRow__learn_more">Докладніше</string>
|
||
|
||
<!-- Dialog title to prompt resuming media restore over cellular -->
|
||
<string name="ResumeRestoreCellular_resume_using_cellular_title">Відновити, використовуючи мобільний інтернет?</string>
|
||
<!-- Dialog message to prompt resuming media restore over cellular -->
|
||
<string name="ResumeRestoreCellular_resume_using_cellular_message">За відновлення медіафайлів через мобільний інтернет може стягуватися плата. Відновлення продовжиться автоматично, якщо ви під\'єднаєтеся до Wi-Fi.</string>
|
||
|
||
<!-- Title of a dialog box prompting to confirm whether the user truly wants to cancel their backup. -->
|
||
<string name="CancelBackupDialog_title">Скасувати резервне копіювання?</string>
|
||
<!-- Body of a dialog box prompting to confirm whether the user truly wants to cancel their backup. -->
|
||
<string name="CancelBackupDialog_body">Якщо скасувати вивантаження резервної копії, її не буде видалено. Ви можете відновити вивантаження в будь-який момент у налаштуваннях цієї функції.</string>
|
||
<!-- Button on a dialog box that confirming backup cancellation. When pressed, this button will confirm canceling the currently-running backup (future backups are unaffected). -->
|
||
<string name="CancelBackupDialog_cancel_action">Так, скасувати</string>
|
||
<!-- Button on a dialog box that confirming backup cancellation. When pressed, this button will continue the backup rather than cancel it. -->
|
||
<string name="CancelBackupDialog_continue_action">Ні, відновити</string>
|
||
|
||
<!-- BackupsTypeSettingsFragment -->
|
||
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__google_play">Google Play</string>
|
||
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__credit_or_debit_card">Кредитна / Дебетова картка</string>
|
||
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__iDEAL">iDEAL</string>
|
||
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__google_pay">Google Pay</string>
|
||
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__bank_transfer">Банківський переказ</string>
|
||
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__paypal">PayPal</string>
|
||
<!-- Displayed as the user\'s payment method as a label in a preference row -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__unknown">Невідомо</string>
|
||
<!-- Row title for entering payment history -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__payment_history">Історія платежів</string>
|
||
<!-- Row description detailing renewal information. First placeholder is formatted price. Second placeholder is formatted date. -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__s_month_renews_s">%1$s/місяць · Наступний платіж %2$s</string>
|
||
<!-- Row title to change or cancel subscription -->
|
||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__change_or_cancel_subscription">Змінити або скасувати передплату</string>
|
||
|
||
<!-- GooglePlayServicesAvailability -->
|
||
<!-- Dialog title when Google Play services are missing from the device -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_missing_title">Немає сервісів Google Play</string>
|
||
<!-- Dialog message explaining that Google Play services are required for Signal Secure backups subscription -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_missing_message">Щоб підписатися на надійне резервне копіювання від Signal, на телефоні має бути встановлено сервіси Google Play.</string>
|
||
<!-- Dialog button text to install Google Play services -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__install_play_services">Установити</string>
|
||
<!-- Dialog title when Google Play services are currently updating -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_updating_title">Триває оновлення сервісів Google Play</string>
|
||
<!-- Dialog message asking user to wait while Google Play services finish updating -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_updating_message">Щоб почати користуватися надійним резервним копіюванням від Signal, дочекайтесь оновлення сервісів Google Play.</string>
|
||
<!-- Dialog title when Google Play services need to be updated -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_update_required_title">Оновіть сервіси Google Play</string>
|
||
<!-- Dialog message explaining that Google Play services need to be updated for Signal Secure backups -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_update_required_message">Щоб почати користуватися надійним резервним копіюванням від Signal, оновіть сервіси Google Play на телефоні.</string>
|
||
<!-- Dialog button text to update Google Play services -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__update">Оновити</string>
|
||
<!-- Dialog title when Google Play services are disabled -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_disabled_title">Для передплати необхідні сервіси Google Play</string>
|
||
<!-- Dialog message explaining that Google Play services must be enabled for subscriptions -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_disabled_message">Щоб оформити передплату на надійне резервне копіювання від Signal, увімкніть сервіси Google Play на телефоні й увійдіть у магазин Google Play. </string>
|
||
<!-- Dialog button text to learn more about enabling Google Play services -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when Google Play services is invalid and subscriptions are not available -->
|
||
<string name="GooglePlayServicesAvailability__service_invalid_message">Неможливо оформити передплату на надійне резервне копіювання від Signal, оскільки ваш телефон не підтримує сервіси Google Play. Зверніться по допомогу до виробника телефона.</string>
|
||
|
||
<!-- ManageStorageSettingsFragment -->
|
||
<!-- Settings section title header show above manage settings options for automatic chat history management (deleting) -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment_chat_limit">Обмеження чатів</string>
|
||
<!-- Settings row title text that can be clicked to delete all messages and associated data from the device -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment_delete_message_history">Видалити історію повідомлень</string>
|
||
<!-- Warning message at the bottom of a settings screen indicating how messages will be deleted based on user\'s selection (time is a range like 30 days or 1 year etc) -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment_keep_messages_duration_warning">Повідомлення, старіші за обраний період, остаточно видаляються.</string>
|
||
<!-- Warning message at the bottom of a settings screen indicating how messages will be deleted based on user\'s selection (limit is a number like 500 or 5,000) -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment_chat_length_limit_warning">Коли кількість повідомлень перевищує обране обмеження, надлишок остаточно видаляється.</string>
|
||
<!-- Setting title for syncing automated chat limit trimming (deleting messages automatically by length or date) to linked devices -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment_apply_limits_title">Поширювати на зв\'язані пристрої</string>
|
||
<!-- Setting description for syncing automated chat limit trimming (deleting messages automatically by length or date) to linked devices -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment_apply_limits_description">Якщо ввімкнути, то на зв\'язаних пристроях теж видалятимуться повідомлення, що перевищують обмеження.</string>
|
||
<!-- Setting section title header for storage optimization -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment__on_device_storage">Внутрішня пам\'ять</string>
|
||
<!-- Setting row title for storage optimization -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment__optimize_on_device_storage">Оптимізувати внутрішню пам\'ять</string>
|
||
<!-- Setting row explanation for storage optimization -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment__unused_media_will_be_offloaded">Медіафайли, які не використовуються, буде вивантажено з пам\'яті пристрою; їх можна в будь-який час завантажити на пристрій з резервної копії.</string>
|
||
<!-- Dialog message for paid tier pending dialog -->
|
||
<string name="ManageStorageSettingsFragment__storage_optimization_can_only_be_used">Оптимізація пам\'яті доступна тим, хто платить за надійне резервне копіювання від Signal. Опрацювання вашої передплати ще триває, тому вона поки що неактивна. Будь ласка, спробуйте пізніше.</string>
|
||
|
||
<!-- UpgradeToEnableOptimizedStorageSheet -->
|
||
<!-- Title on a bottom sheet, detailing that the user must upgrade to enable storage optimization -->
|
||
<string name="UpgradeToEnableOptimizedStorageSheet__upgrade_to_enable_this_feature">Функція доступна за передплатою</string>
|
||
<!-- Subtitle of bottom sheet detailing that the user must upgrade to enable storage optimization -->
|
||
<string name="UpgradeToEnableOptimizedStorageSheet__storage_optimization_can_only_be_used">Оптимізація пам\'яті доступна тим, хто платить за надійне резервне копіювання від Signal. Оформте передплату, щоб використовувати цю можливість.</string>
|
||
<!-- Primary action to launch upgrade flow. Placeholder is formatted price. -->
|
||
<string name="UpgradeToEnableOptimizedStorageSheet__subscribe_for_s_month">Передплатити за %1$s/місяць</string>
|
||
|
||
<!-- UpgradeToStartMediaBackupSheet -->
|
||
<!-- Title on a bottom sheet, detailing that in order to start backing up media, they need to upgrade to paid backup storage -->
|
||
<string name="UpgradeToStartMediaBackupSheet__this_media_is_no_longer_available">Цей медіафайл більше не доступний</string>
|
||
<!-- Subtitle of bottom sheet detailing that with their current plan, there is a limitation to how many days media is stored for. Placeholder is number of days. -->
|
||
<plurals name="UpgradeToStartMediaBackupSheet__your_current_signal_backup_plan_includes">
|
||
<item quantity="one">Згідно з поточним планом, резервна копія включає медіафайли за минулий %1$d день. Щоб створювати резервну копію всіх медіафайлів, змініть передплату.</item>
|
||
<item quantity="few">Згідно з поточним планом, резервна копія включає медіафайли за минулі %1$d дні. Щоб створювати резервну копію всіх медіафайлів, змініть передплату.</item>
|
||
<item quantity="many">Згідно з поточним планом, резервна копія включає медіафайли за минулі %1$d днів. Щоб створювати резервну копію всіх медіафайлів, змініть передплату.</item>
|
||
<item quantity="other">Згідно з поточним планом, резервна копія включає медіафайли за минулі %1$d дня. Щоб створювати резервну копію всіх медіафайлів, змініть передплату.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Primary action to launch upgrade flow. Placeholder is formatted price. -->
|
||
<string name="UpgradeToStartMediaBackupSheet__subscribe_for_s_month">Передплатити за %1$s/місяць</string>
|
||
|
||
<!-- MediaNoLongerAvailableSheet -->
|
||
<!-- Title on a bottom sheet explaining that the given media is no longer available. -->
|
||
<string name="MediaNoLongerAvailableSheet__this_media_is_no_longer_available">Цей медіафайл більше не доступний</string>
|
||
<!-- Body on a bottom sheet explaining that the user can enable backups -->
|
||
<string name="MediaNoLongerAvailableSheet__to_start_backing_up_all_your_media">Щоб створювати резервну копію всіх медіафайлів, увімкніть надійне резервне копіювання від Signal і оформте передплату.</string>
|
||
<!-- Primary action button on bottom sheet -->
|
||
<string name="MediaNoLongerAvailableSheet__continue">Продовжити</string>
|
||
<!-- Secondary action button on bottom sheet -->
|
||
<string name="MediaNoLongerAvailableSheet__not_now">Не зараз</string>
|
||
|
||
<!-- Educational bottom sheet dialog title shown to notify about delete syncs causing deletes to happen across all devices -->
|
||
<string name="DeleteSyncEducation_title">Тепер видалення синхронізується на всіх ваших пристроях</string>
|
||
<!-- Educational bottom sheet dialog message shown to notify about delete syncs causing deletes to happen across all devices -->
|
||
<string name="DeleteSyncEducation_message">Коли ви видаляєте повідомлення чи чати, вони зникають на вашому телефоні та зв\'язаних пристроях.</string>
|
||
<!-- Educational bottom sheet confirm/dismiss button text shown to notify about delete syncs causing deletes to happen across all devices -->
|
||
<string name="DeleteSyncEducation_acknowledge_button">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- NoManualBackupBottomSheet -->
|
||
<!-- Title for bottom sheet, placeholder is number of days. -->
|
||
<plurals name="NoManualBackupBottomSheet__no_backup_for_d_days">
|
||
<item quantity="one">%1$d день без резервної копії</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d дні без резервної копії</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d днів без резервної копії</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d дня без резервної копії</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Body for bottom sheet, placeholder is number of days. -->
|
||
<plurals name="NoManualBackupBottomSheet__you_have_not_completed_a_backup">
|
||
<item quantity="one">Ви не створювали резервну копію даних %1$d день. Створіть її зараз, щоб зберегти свої повідомлення й медіафайли в сховищі Signal.</item>
|
||
<item quantity="few">Ви не створювали резервну копію даних %1$d дні. Створіть її зараз, щоб зберегти свої повідомлення і медіафайли в сховищі Signal.</item>
|
||
<item quantity="many">Ви не створювали резервну копію даних %1$d днів. Створіть її зараз, щоб зберегти свої повідомлення й медіафайли в сховищі Signal.</item>
|
||
<item quantity="other">Ви не створювали резервну копію даних %1$d дня. Створіть її зараз, щоб зберегти свої повідомлення й медіафайли в сховищі Signal.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- BackupsSettingsFragment -->
|
||
<!-- Subtitle for row for active backup, first placeholder is formatted amount, second is renewal date -->
|
||
<string name="BackupsSettingsFragment_s_month_renews_s">%1$s/місяць, наступний платіж %2$s</string>
|
||
<!-- Subtitle for row for active backup when price is not available, first placeholder is renewal date -->
|
||
<string name="BackupsSettingsFragment_renews_s">Наступний платіж %1$s</string>
|
||
<!-- Subtitle for row for active backup, placeholder is last date of backup -->
|
||
<string name="BackupsSettingsFragment_last_backup_s">Найновіша резервна копія: %1$s</string>
|
||
<!-- Subtitle for row for canceled backup -->
|
||
<string name="BackupsSettingsFragment__subscription_canceled">Передплату скасовано</string>
|
||
<!-- Subtitle for row for no backup ever created -->
|
||
<string name="BackupsSettingsFragment_automatic_backups_with_signals">Автоматичне створення резервних копій у надійному сховищі даних Signal, захищеному наскрізним шифруванням.</string>
|
||
<!-- Subtitle for row for backups that are active but subscription not found -->
|
||
<string name="BackupsSettingsFragment_subscription_not_found_on_this_device">"Передплату на цьому пристрої не знайдено."</string>
|
||
<!-- Action button label to set up backups -->
|
||
<string name="BackupsSettingsFragment_set_up">Налаштувати</string>
|
||
<!-- Action button label to open remote backup settings -->
|
||
<string name="BackupsSettingsFragment_view_settings">Відкрити налаштування</string>
|
||
|
||
<!-- RemoteBackupsSettingsFragment -->
|
||
<!-- Content description for canceling backup upload -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__cancel_upload">Скасувати вивантаження</string>
|
||
<!-- Displayed on the title bar for Signal Secure Backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__secure_backups">Надійне резервне копіювання</string>
|
||
<!-- Displayed on the title bar -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__signal_backups">Надійне резервне копіювання від Signal</string>
|
||
<!-- Displayed as a label when remote backups are off -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__off">Вимк.</string>
|
||
<!-- Text shown in a popup indicating that the user needs to enter their screen lock -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__authenticatino_required">Необхідна автентифікація</string>
|
||
<!-- Row label to launch payment history screen -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__payment_history">Історія платежів</string>
|
||
<!-- Section header for backup information -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_details">Докладніше про резервну копію</string>
|
||
<!-- Row label to allow the restoration of a backup to occur while on cellular connection -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__resume_download">Продовжити завантаження</string>
|
||
<!-- Row label for backup size -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_size">Розмір резервної копії</string>
|
||
<!-- Row description for backup size when waiting for it to load in from the database -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__calculating">Визначення…</string>
|
||
<!-- Row label for backup frequency -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_frequency">Періодичність створення</string>
|
||
<!-- The body of a pop-up dialog explaining that backups are performed every day. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_frequency_dialog_body">Резервні копії ваших медіафайлів і повідомлень створюються щодня.</string>
|
||
<!-- Toggle row label for allowing backups to occur while on cellular connection -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__back_up_using_cellular">Резервне копіювання через мобільний інтернет</string>
|
||
<!-- Row label for viewing recovery key -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__view_backup_key">Переглянути ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Prompt title for unlocking device to view recovery key -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__unlock_to_view_backup_key">Розблокуйте, щоб побачити ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Title of bottom sheet explaining that authentication is required to view your key -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__to_view_your_key">Щоб побачити ключ, підтвердьте, що це ви</string>
|
||
<!-- Row label for cancelling and deleting backup -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__turn_off_and_delete_backup">Вимкнути й видалити резервну копію</string>
|
||
<!-- Dialog title for explainer text to on how backup size works for free tier -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__free_tier_storage_title">Розмір резервної копії</string>
|
||
<!-- Dialog message for explainer text to on how backup size works for free tier -->
|
||
<plurals name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_frequency_dialog_body">
|
||
<item quantity="one">Резервна копія містить усі текстові повідомлення й медіафайли за останній %1$d день. Розмір копії змінюватиметься, адже з часом старі медіафайли буде вилучено, а нові — додано.</item>
|
||
<item quantity="few">Резервна копія містить усі текстові повідомлення і медіафайли за останні %1$d дні. Розмір копії змінюватиметься, адже з часом старі медіафайли буде вилучено, а нові — додано.</item>
|
||
<item quantity="many">Резервна копія містить усі текстові повідомлення і медіафайли за останні %1$d днів. Розмір копії змінюватиметься, адже з часом старі медіафайли буде вилучено, а нові — додано.</item>
|
||
<item quantity="other">Резервна копія містить усі текстові повідомлення і медіафайли за останні %1$d дня. Розмір копії змінюватиметься, адже з часом старі медіафайли буде вилучено, а нові — додано.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Snackbar text displayed when backup has been deleted and turned off -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_deleted_and_turned_off">Резервну копію видалено, копіювання вимкнено.</string>
|
||
<!-- Snackbar text displayed when backup type is downgraded -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_type_changed_and_subcription_deleted">Тип резервного копіювання змінено, а передплату скасовано</string>
|
||
<!-- Snackbar text displayed when backup subscription is cancelled -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__subscription_cancelled">Передплату скасовано</string>
|
||
<!-- Snackbar text displayed when backup is successfully downloaded -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__download_complete">Завантаження завершено</string>
|
||
<!-- Snackbar text displayed when backup will be created overnight -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_will_be_created_overnight">Резервну копію буде створено вночі.</string>
|
||
<!-- Snackbar text displayed when user rotates AEP -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__new_backup_key_created">Створено новий ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Text displayed in card when subscription is inactive -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__subscription_inactive">Передплата неактивна</string>
|
||
<!-- Text displayed in card when free tier is inactive -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__you_turned_off_backups">Резервне копіювання вимкнено</string>
|
||
<!-- Title text in row detailing selected backup type -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_plan">План резервного копіювання</string>
|
||
<!-- Subtitle text in row detailing selected backup type displayed when backups are disabled -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_disabled">Резервне копіювання вимкнено</string>
|
||
<!-- Format string for backup and cost. First placeholder is cost per month. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__s_per_month">%1$s/місяць</string>
|
||
<!-- Displayed in card at top of screen while payment processing is pending -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__payment_pending">Триває опрацювання платежу…</string>
|
||
<!-- Displayed in card while waiting for network -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__waiting_for_network">Очікування мережі…</string>
|
||
<!-- String for free backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_backup_plan_is_free">Безплатно</string>
|
||
<!-- Displays the date the subscription will renew. Placeholder is the date. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__renews_s">Наступний платіж %1$s</string>
|
||
<!-- Displays the date the subscription will expire. Placeholder is the date. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__expires_on_s">Закінчується %1$s</string>
|
||
<!-- Displays the date the subscription expired. Placeholder is the date. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__expired_on_s">Закінчилася %1$s</string>
|
||
<!-- Displayed at the top of the screen when no backup is currently enabled -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__back_up_your_message_history">Зберігайте історію повідомлень і не втрачайте дані в разі зміни телефона або перевстановлення Signal.</string>
|
||
<!-- Section header for other ways to back up -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__other_ways_to_backup">Інші способи резервного копіювання</string>
|
||
<!-- Row title for performing on-device backup -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__on_device_backups">Резервна копія на пристрої</string>
|
||
<!-- Row label for performing on-device backup -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__save_your_backups_to">Зберігайте резервні копії в папці на цьому пристрої</string>
|
||
<!-- Button label to manage or cancel backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__manage_or_cancel">Керувати або скасувати</string>
|
||
<!-- button label to upgrade backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__upgrade">Змінити план</string>
|
||
<!-- Progress indicator subtext displayed when a backup is in progress -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__d_slash_d">%1$d/%2$d</string>
|
||
<!-- Title text in row detailing last backup -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__last_backup">Найновіша резервна копія</string>
|
||
<!-- Subtext describing when a backup took place. First placeholder is the day, second is time. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__s_at_s">%1$s, %2$s</string>
|
||
<!-- Subtext describing when a backup has never taken place. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__never">Відсутня</string>
|
||
<!-- Button label to perform a backup immediately -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__back_up_now">Створити копію зараз</string>
|
||
<!-- Dialog title when confirming whether to turn off and deleting backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__turn_off_and_delete_backups">Вимкнути й видалити резервну копію?</string>
|
||
<!-- Dialog message when confirming whether to turn off and delete backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_backup_will_be_deleted_and_no_new_backups_will_be_created">Ми видалимо вашу резервну копію і не створюватимемо нову. Зараз на ваш телефон буде завантажено усі медіафайли з резервної копії.</string>
|
||
<!-- Dialog message when confirming whether to turn off and delete backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_subscription_will_be_canceled">Передплату буде скасовано, а кошти більше не стягуватимуться. Ми видалимо вашу резервну копію і не створюватимемо нову. Зараз на ваш телефон буде завантажено всі медіафайли з резервної копії.</string>
|
||
<!-- Confirmation action on dialog to turn off and delete backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__turn_off_and_delete">Вимкнути й видалити</string>
|
||
<!-- Text on dialog while user backup is being deleted -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__deleting_backup">Видалення резервної копії…</string>
|
||
<!-- Text on dialog when user backup is deleted -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backup_deleted">Резервну копію видалено</string>
|
||
<!-- Subtitle for frequency option MANUAL for backup frequency -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__by_tapping_back_up_now">"Треба натиснути «Створити копію зараз»"</string>
|
||
<!-- Title for frequency option DAILY for backup frequency -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__daily">Щодня</string>
|
||
<!-- Title for frequency option DAILY for backup frequency -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__weekly">Щотижня</string>
|
||
<!-- Title for frequency option DAILY for backup frequency -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__monthly">Щомісяця</string>
|
||
<!-- Title for frequency option DAILY for backup frequency -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__manually_back_up">Створювати вручну</string>
|
||
<!-- The body of an alert dialog shown when we detect the user may be confused by the lock screen -->
|
||
<string name="PassphrasePromptActivity_help_prompt_body">Уведіть PIN-код пристрою, пароль або графічний ключ.</string>
|
||
<!-- Button label to re-enable backups (launches into checkout flow) -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__reenable_backups">Увімкнути знову</string>
|
||
<!-- Notice displayed when backups have been disabled and deleted -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off">Резервне копіювання вимкнено, а ваші дані видалено із захищеного сховища даних Signal.</string>
|
||
<!-- Dialog title for dialog which alerts user their optimized media will be downloaded -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__downloading_your_backup">Завантаження резервної копії</string>
|
||
<!-- Dialog message for dialog which alerts user their optimized media will be downloaded -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__depending_on_the_size">Що більший розмір резервної копії, то довше триватиме її завантаження. Поки воно триває, ви можете користуватися телефоном як зазвичай.</string>
|
||
<!-- Displayed in card when user has backups enabled but there is otherwise no subscription available. This can happen for example after a device transfer. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_subscription_was_not_found">Передплату на цьому пристрої не знайдено. Поновіть її, щоб знову користуватися надійним резервним копіюванням від Signal.</string>
|
||
<!-- Displayed in card when user has a signal subscription but the device doesn\'t see a google play billing subscription. Placeholder is days until subscription expiration. -->
|
||
<plurals name="RemoteBackupsSettingsFragment__your_subscription_on_this_device_is_valid">
|
||
<item quantity="one">Передплата на цьому пристрої буде дійсна ще %1$d день. Поновіть передплату, щоб і надалі користуватися надійним резервним копіюванням від Signal</item>
|
||
<item quantity="few">Передплата на цьому пристрої буде дійсна ще %1$d дні. Поновіть передплату, щоб і надалі користуватися надійним резервним копіюванням від Signal</item>
|
||
<item quantity="many">Передплата на цьому пристрої буде дійсна ще %1$d днів. Поновіть передплату, щоб і надалі користуватися надійним резервним копіюванням від Signal</item>
|
||
<item quantity="other">Передплата на цьому пристрої буде дійсна ще %1$d дня. Поновіть передплату, щоб і надалі користуватися надійним резервним копіюванням від Signal</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Button label to start subscription resubscribe after cancellation -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__resubscribe">Передплачувати знову</string>
|
||
<!-- Button label to start subscription renewal -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__renew">Поновити</string>
|
||
<!-- Button label to learn more about why subscription disappeared -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Linear progress dialog text shown when creating a backup -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__processing_backup">Опрацювання резервної копії…</string>
|
||
<!-- Linear progress dialog text shown when preparing a backup -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__preparing_backup">Підготовка резервної копії…</string>
|
||
<!-- Linear progress dialog text shown when backup is paused because unmetered connectivity, such as WiFi, is unavailable. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__Waiting_for_Wifi">Очікування на Wi-Fi…</string>
|
||
<!-- Linear progress dialog text shown when backup is paused because internet is unavailable. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__Waiting_for_internet_connection">Очікування на з\'єднання з інтернетом…</string>
|
||
<!-- Linear progress dialog text shown when processing messages for backup. First placeholder is completed count, second is approximate total count, third is percent completed. -->
|
||
<plurals name="RemoteBackupsSettingsFragment__processing_messages_progress_text">
|
||
<item quantity="one">Опрацювання %1$s з %2$s повідомлення (%3$d%%)</item>
|
||
<item quantity="few">Опрацювання %1$s з ~%2$s повідомлень (%3$d%%)</item>
|
||
<item quantity="many">Опрацювання %1$s з ~%2$s повідомлень (%3$d%%)</item>
|
||
<item quantity="other">Опрацювання %1$s з ~%2$s повідомлення (%3$d%%)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Displayed in row when backup is available for download and users subscription has expired. First placeholder is data size e.g. 12MB, second is days before expiration -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__you_have_s_of_backup_data">%1$s даних з вашої резервної копії зберігається не на цьому пристрої. Вивантажувати медіафайли з пам\'яті пристрою можна лише з передплатою.</string>
|
||
<!-- Display in a row when backup is available for download but the user has canceled the restore. Place holder is data size e.g. 12MB -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__you_have_s_of_backup_data_not_on_device">%1$s даних вашої резервної копії зберігається не на цьому пристрої. </string>
|
||
<!-- Displayed in row when backup is available for download to let user start download -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__download">Завантажити</string>
|
||
<!-- Dialog title for skipping download of backed up media -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip_download_question">Не завантажувати?</string>
|
||
<!-- Dialog body for skipping download of backed up media -->
|
||
<plurals name="RemoteBackupsSettingsFragment__if_you_skip_downloading">
|
||
<item quantity="one">Якщо пропустити завантаження, медіафайли та вкладення, що залишились у резервній копії, буде видалено через %1$d день.</item>
|
||
<item quantity="few">Якщо пропустити завантаження, медіафайли та вкладення, що залишились у резервній копії, буде видалено через %1$d дні.</item>
|
||
<item quantity="many">Якщо пропустити завантаження, медіафайли та вкладення, що залишились у резервній копії, буде видалено через %1$d днів.</item>
|
||
<item quantity="other">Якщо пропустити завантаження, медіафайли та вкладення, що залишились у резервній копії, буде видалено через %1$d дня.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Dialog body for skipping download of backed up media during deletion -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__if_you_skip_downloading_the_remaining">Якщо пропустити завантаження, медіафайли й вкладення, які залишились у резервній копії, буде видалено назавжди. Ви не зможете відновити ці дані.</string>
|
||
<!-- Dialog title for skipping download of in progress initial restore of backed up media -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip_restore_question">Пропустити відновлення?</string>
|
||
<!-- Dialog message for skipping download of in progress initial restore of backed up media -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip_restore_message">Якщо не відновити дані з резервної копії зараз, ви зможете завантажити решту медіафайлів і вкладень з резервної копії пізніше.</string>
|
||
<!-- Positive dialog action to skip download -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip">Пропустити</string>
|
||
<!-- Positive dialog action to skip download during deletion -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__skip_and_delete_permanently">Пропустити й видалити назавжди</string>
|
||
<!-- Dialog title for network error while trying to disable backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__couldnt_turn_off_and_delete_backups">Не вдалося вимкнути й видалити резервну копію</string>
|
||
<!-- Dialog body for network error while trying to disable backups -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__a_network_error_occurred">Виникла мережева помилка. Перевірте з\'єднання з інтернетом і вимкніть резервне копіювання ще раз.</string>
|
||
<!-- Progress message when backup file is being uploaded. First placeholder and second placeholder are formatted byte sizes (2 MB) and third is percent completion. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__uploading_s_of_s_d">Вивантаження: %1$s з %2$s (%3$d%%)</string>
|
||
<!-- Progress message when backup file is being uploaded. Placeholder is percent completion. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__uploading_d">Вивантаження: %1$d%%</string>
|
||
<!-- Button label to see more details about redemption error -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__details">Докладніше</string>
|
||
<!-- Text displayed when there was an error deleting backup -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off_but_there_was_an_error">Резервне копіювання вимкнено, але під час видалення ваших даних із захищеного сховища Signal сталася помилка.</string>
|
||
<!-- Text displayed as the title in a card when backup fails to delete -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__failed_to_delete_backup">Не вдалося видалити резервну копію</string>
|
||
<!-- Text displayed as the body in a card when backup fails to delete -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__an_error_occurred_please_contact_support">Сталася помилка. Будь ласка, зверніться до служби підтримки.</string>
|
||
<!-- Text displayed while we are processing a backup delete but are or need to download optimized media -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off_your_data_will_be">Резервне копіювання вимкнено. Ваші дані буде завантажено на пристрій, а потім видалено із захищеного сховища Signal.</string>
|
||
<!-- Text displayed while we are processing a backup delete -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off_and_your_data">Резервне копіювання вимкнено. Ваші дані буде видалено із захищеного сховища Signal.</string>
|
||
<!-- Text displayed after we have deleted a user\'s backup -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__backups_have_been_turned_off_and_your_data_has_been_deleted">Резервне копіювання вимкнено, а ваші дані видалено із захищеного сховища даних Signal.</string>
|
||
<!-- Text displayed while downloading backup during deletion. First placeholder is amount downloaded, second is amount remaining, last is percentage. -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__downloading_s_of_s_d">Завантаження: %1$s з %2$s (%3$d%%)</string>
|
||
<!-- Text displayed when user is out of storage space. Placeholder is storage limit in human readable form (ex. 1GB) -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__youve_reached_the_s_storage_limit">Ви вичерпали ліміт пам\'яті (%1$s) для вашого плану резервного копіювання. Щоб створювати резервні копії нових чатів і медіафайлів, потрібно звільнити місце.</string>
|
||
<!-- Button label to open storage management screen -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__manage_storage">Керування пам\'яттю</string>
|
||
|
||
<!-- ReadyToTransferBottomSheet -->
|
||
<!-- Title for a bottom sheet letting people know that they can transfer their back to their new device -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__ready_to_transfer">Усе готово до перенесення</string>
|
||
<!-- Body for bottom sheet telling the user to scan a QR code to continue transferring their backup to a new device -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__use_this_device_to_scan_qr">Використайте цей пристрій, щоб зісканувати QR-код із пристрою, на який ви хочете перенести дані</string>
|
||
<!-- Button label to open QR scanner to scan a device and transfer a backup -->
|
||
<string name="RemoteBackupsSettingsFragment__scan_qr_code">Зісканувати QR-код</string>
|
||
|
||
<!-- OnDeviceBackupsImprovementsScreen -->
|
||
<!-- Title displayed at the top of the screen explaining on-device backup improvements -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__improvements_to_on_device_backups">Покращення резервної копії на пристрої</string>
|
||
<!-- Subtitle describing that the backup will be upgraded to a new format with a new recovery key -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__your_on_device_backup_will_be_upgraded">Резервну копію на пристрої буде оновлено до нового формату за допомогою нового ключа відновлення</string>
|
||
<!-- Feature description explaining backups are faster and use less data -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__backups_now_save_faster">Швидше збереження. Використовується менше даних</string>
|
||
<!-- Feature description explaining backups will be saved as a folder with many files -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__your_backup_will_be_saved_as_a_folder">Резервну копію буде збережено як папку з великою кількістю файлів</string>
|
||
<!-- Feature description explaining backups remain end-to-end encrypted -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__all_backups_remain_end_to_end_encrypted">Як і раніше, резервні копії захищені наскрізним шифруванням</string>
|
||
<!-- Button text to continue to the next step -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsImprovementsScreen__continue">Продовжити</string>
|
||
|
||
<!-- OnDeviceBackupsSettingsScreen -->
|
||
<!-- Card text prompting user to update to a new recovery key for faster backups -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsSettingsScreen__update_to_a_new_recovery_key">Оновіть ключ відновлення, щоб зберігати дані в резервну копію швидше</string>
|
||
<!-- Button text to update to a new recovery key -->
|
||
<string name="OnDeviceBackupsSettingsScreen__update">Оновити</string>
|
||
|
||
<!-- UnifiedOnDeviceBackupsSettingsScreen -->
|
||
<string name="UnifiedOnDeviceBackupsSettingsScreen__view_backup_key">Переглянути ключ від резервної копії</string>
|
||
|
||
<!-- DownloadYourBackupTodayDialog -->
|
||
<!-- Dialog title -->
|
||
<string name="DownloadYourBackupTodayDialog__download_your_backup_today">Завантажте резервні дані сьогодні</string>
|
||
<!-- Dialog body. Placeholder is human readable byte count, for example 2.3 MB -->
|
||
<string name="DownloadYourBackupTodayDialog__you_have_s_of_backup_data">%1$s даних з вашої резервної копії зберігається не на цьому пристрої. Без передплати ваші медіафайли й вкладення буде видалено.</string>
|
||
<!-- Dialog positive action label -->
|
||
<string name="DownloadYourBackupTodayDialog__download">Завантажити</string>
|
||
<!-- Dialog negative action label -->
|
||
<string name="DownloadYourBackupTodayDialog__dont_download">Не завантажувати</string>
|
||
|
||
<!-- SubscriptionNotFoundBottomSheet -->
|
||
<!-- Displayed as a bottom sheet title -->
|
||
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__subscription_not_found">Передплату не знайдено</string>
|
||
<!-- Displayed below title on bottom sheet -->
|
||
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__your_subscription_couldnt_be_restored">Не вдалося відновити передплату.</string>
|
||
<!-- Displayed below title on bottom sheet -->
|
||
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__this_could_happen_if">Можливі причини:</string>
|
||
<!-- First item in a bulleted list of reasons -->
|
||
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__youre_signed_into_the_play_store_with_a_different_google_account">Ви ввійшли в магазин Google Play через інший акаунт Google.</string>
|
||
<!-- Second item in a bulleted list of reasons -->
|
||
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__you_transferred_from_an_iphone">Ви перенесли дані з iPhone.</string>
|
||
<!-- Third item in a bulleted list of reasons -->
|
||
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__your_subscription_recently_expired">Термін передплати нещодавно минув.</string>
|
||
<!-- Note underneath bullet points -->
|
||
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__if_you_have_an_active_subscription_on">Якщо ви маєте активну передплату на старому телефоні, радимо скасувати її до чергового списання коштів.</string>
|
||
<!-- Action button label to acknowledge and dismiss sheet -->
|
||
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__got_it">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Action button label to contact support -->
|
||
<string name="SubscriptionNotFoundBottomSheet__contact_support">Звернутися в службу підтримки</string>
|
||
|
||
<!-- MessageBackupsFlowFragment -->
|
||
<!-- Body for network failure dialog in message backups checkout flow -->
|
||
<string name="MessageBackupsFlowFragment__a_network_failure_occurred">Помилка мережі. Будь ласка, спробуйте пізніше.</string>
|
||
<!-- Toast message if this fragment encounters an in progress deletion -->
|
||
<string name="MessageBackupsFlowFragment__a_backup_deletion_is_in_progress">Триває видалення резервної копії.</string>
|
||
|
||
<!-- MessageBackupsEducationScreen -->
|
||
<!-- Screen subtitle underneath large headline title -->
|
||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__backup_your_messages_and_media">Зберігайте свої повідомлення і медіафайли в резервній копії завдяки надійному сервісу зберігання Signal, захищеному наскрізним шифруванням. Ви не втратите повідомлення, навіть якщо зміните телефон або перевстановите Signal.</string>
|
||
<!-- Backups feature label for e2e encryption -->
|
||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__end_to_end_encrypted">Захищене наскрізним шифруванням</string>
|
||
<!-- Backups feature label for informing the user that this feature is completely optional -->
|
||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__optional_always">Ніколи не буде обов\'язковим</string>
|
||
<!-- Backups feature label for informing the user that they can delete their backup at any time -->
|
||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__delete_your_backup_anytime">Резервну копію можна видалити коли завгодно</string>
|
||
<!-- Action button label to proceed with backups activation -->
|
||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__enable_backups">Увімкнути</string>
|
||
<!-- Action button label to learn more -->
|
||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__learn_more">Дізнатися більше</string>
|
||
|
||
<!-- MessageBackupsKeyEducationScreen -->
|
||
<!-- Screen headline -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__your_backup_key">Ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Screen headline shown when upgrading on-device backups to a new recovery key. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__your_new_recovery_key">Ваш новий ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Screen headline shown when the user already has an on-device recovery key set. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__your_recovery_key">Ваш ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Screen body part 1 -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__your_backup_key_is_a">Ключ відновлення — це код із 64 символів, який дає змогу відновити дані з резервної копії.</string>
|
||
<!-- Screen body part 2 -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__store_your_recovery">Зберігайте ключ відновлення тільки в надійному місці, як-от менеджері паролів, і нікому його не повідомляйте.</string>
|
||
<!-- Screen body part 3 -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__if_you_lose_it">Якщо ви втратите ключ, то не зможете відновити свої повідомлення.</string>
|
||
<!-- Screen body shown when upgrading on-device backups to a new recovery key (part 1). -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__local_backup_upgrade_description">Ключ відновлення — це код із 64 символів, який дає змогу відновити дані з усіх видів резервних копій.</string>
|
||
<!-- Screen body shown when upgrading on-device backups to a new recovery key (part 2, bolded). -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__local_backup_upgrade_description_bold">Цей ключ замінить ваш поточний ключ від резервної копії на пристрої.</string>
|
||
<!-- Screen body shown when enabling Signal Secure Backups while on-device backups are already enabled (part 1). -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__remote_backup_with_local_enabled_description">Ключ від резервної копії — це код із 64 символів, який дає змогу відновити дані з резервної копії в разі перевстановлення Signal.</string>
|
||
<!-- Screen body shown when enabling Signal Secure Backups while on-device backups are already enabled (part 2, bolded). -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__remote_backup_with_local_enabled_description_bold">Це такий самий ключ, як і ключ від резервної копії на пристрої.</string>
|
||
<!-- Label shown above a list of actions that the recovery key can be used for. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__use_this_key_to">Використовуйте цей ключ, щоб:</string>
|
||
<!-- Row label indicating that the recovery key can be used to restore an on-device backup. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__restore_on_device_backup">Відновити дані з резервної копії на пристрої</string>
|
||
<!-- Row label indicating that the recovery key can be used to restore a Signal Secure Backup. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__restore_a_signal_secure_backup">Відновити дані з надійної резервної копії Signal</string>
|
||
<!-- Row label indicating that the recovery key can be used to restore a Signal Secure Backup. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__restore_your_signal_secure_backup">Відновити дані з надійної резервної копії Signal</string>
|
||
<!-- Action button label -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyEducationScreen__view_recovery_key">Переглянути ключ відновлення</string>
|
||
|
||
<!-- MessageBackupsKeyRecordScreen -->
|
||
<!-- Screen headline -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__record_your_backup_key">Збережіть ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Screen subhead -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__this_key_is_required_to_recover">Цей ключ потрібен для відновлення акаунту й даних. Зберігайте його в надійному місці. Якщо ви втратите ключ, то не зможете відновити акаунт.</string>
|
||
<!-- Screen subhead shown when the recovery key is shared between Signal Secure Backups and on-device backups. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__this_key_is_the_same_as_your_on_device_backup_key">Це такий самий ключ, як і ключ від резервної копії на пристрої. Він потрібен для відновлення акаунту й даних.</string>
|
||
<!-- Copy to clipboard button label -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__copy_to_clipboard">Скопіювати в буфер обміну</string>
|
||
<!-- Label for the button to save a recovery key to the device password manager. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__save_to_password_manager">Зберегти в менеджер паролів</string>
|
||
<!-- Dialog title confirming that the user wants to save a recovery key to the device password manager. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__confirm_save_to_password_manager_title">Зберегти в менеджер паролів?</string>
|
||
<!-- Dialog message confirming that the user wants to save a recovery key to the device password manager. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__confirm_save_to_password_manager_body">Зберігайте ключ відновлення тільки в надійному менеджері паролів. Signal не дає порад щодо вибору найкращого менеджера паролів.</string>
|
||
<!-- ID used when saving the recovery key to the device password manager. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__backup_key_password_manager_id">Надійне резервне копіювання від Signal</string>
|
||
<!-- Message shown after the recovery key is successfully saved to the device password manager. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__save_to_password_manager_success">Збережено в менеджер паролів</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when there is an error saving the recovery key to the device password manager. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__cant_save_to_password_manager_title">Неможливо зберегти в менеджер паролів</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when there is an error saving the recovery key because no compatible password manager was detected. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__missing_password_manager_message">Менеджер паролів не встановлено або він не підтримується.</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when there is an error saving the recovery key because the user previously chose not to save Signal passwords to their password manager. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__password_save_prompt_disabled_message">Раніше ви вирішили не зберігати паролі від Signal у менеджері паролів. Зайдіть у налаштування Android і знайдіть менеджер паролів. Перейдіть у налаштування й вилучіть Signal зі списку «Відхилені сайти й застосунки» (Declined sites and apps) і збережіть пароль.</string>
|
||
<!-- Label for a button that navigates to the device settings -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__go_to_settings">Відкрити налаштування</string>
|
||
<!-- Action button label -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__next">Далі</string>
|
||
<!-- Bottom sheet title -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__keep_your_key_safe">Бережіть цей ключ</string>
|
||
<!-- Bottom sheet subtitle -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__signal_will_not">Signal не зможе допомогти відновити дані з резервної копії, якщо ви втратите ключ від неї. Зберігайте ключ у надійному місці й нікому його не повідомляйте.</string>
|
||
<!-- Checkbox label -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__ive_recorded_my_key">Я підтверджую, що ключ записано</string>
|
||
<!-- Sheet action button label -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__continue">Продовжити</string>
|
||
<!-- Sheet secondary action button label -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__see_key_again">Подивитися ключ ще раз</string>
|
||
<!-- Action label to rotate AEP key -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__create_new_key">Створити новий ключ</string>
|
||
<!-- Dialog title for confirming you need to disable optimized storage and download media to rotate AEP key -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__download_media">Завантажте медіафайли</string>
|
||
<!-- Dialog body for confirming you need to disable optimized storage and download media to rotate AEP key -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__to_create_a_new_backup_key">Щоб створити новий ключ відновлення, потрібно вимкнути оптимізацію внутрішньої пам\'яті й дочекатися, поки медіафайли завантажаться. Тоді ви зможете створити новий ключ.</string>
|
||
<!-- Action label to turn off optimized storage and download media -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__turn_off_and_download">Вимкнути й завантажити</string>
|
||
<!-- Bottom Sheet title for creating a new AEP key -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__create_a_new_backup_key">Створіть новий ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Bottom Sheet body for creating a new AEP key -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__creating_a_new_key_is_only_necessary">Створювати новий ключ варто, лише якщо хтось дізнався ваш поточний ключ. Вам потрібно буде заново завантажити резервну копію, включно з медіафайлами. Якщо у вас ввімкнена функція оптимізації внутрішньої пам\'яті, спочатку потрібно завантажити медіафайли, вивантажені з пристрою.</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when user attempts to exit backup setup before completion -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__exit_backup_setup">Перервати налаштування резервного копіювання?</string>
|
||
<!-- Dialog body warning user that backup setup is incomplete -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__you_have_not_finished_setting_up_backups">Ви не закінчили налаштовувати резервне копіювання; резервну копію не було створено. Увімкнути резервне копіювання можна в «Налаштуваннях».</string>
|
||
<!-- Dialog confirmation button to exit backup setup -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__exit_backup_setup_confirm">Перервати</string>
|
||
|
||
<!-- BackupKeyDisplayFragment -->
|
||
<!-- Dialog title when exiting before confirming new key -->
|
||
<string name="BackupKeyDisplayFragment__cancel_key_creation_question">Скасувати створення ключа?</string>
|
||
<!-- Dialog body when exiting before confirming new key -->
|
||
<string name="BackupKeyDisplayFragment__your_new_backup_key">Якщо не підтвердити, новий ключ відновлення не буде створено.</string>
|
||
<!-- Dialog button to continue confirming new recovery key-->
|
||
<string name="BackupKeyDisplayFragment__confirm_key">Підтвердити ключ</string>
|
||
<!-- Dialog button to cancel new key creation -->
|
||
<string name="BackupKeyDisplayFragment__cancel_key_creation">Скасувати створення</string>
|
||
|
||
<!-- Confirm key title -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__confirm_your_backup_key">Підтвердьте ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Confirm your key subtitle -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__enter_the_backup_key_that_you_just_recorded">Введіть ключ відновлення, який ви щойно зберегли</string>
|
||
<!-- Confirm your key text entry hint text -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__backup_key">Ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Confirm your key text entry error text -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__incorrect_backup_key">Неправильний ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Confirm your key button text to return to record key screen. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__see_key_again">Подивитися ключ ще раз</string>
|
||
<!-- Confirm your key button text to move onto next screen in flow -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyVerifyScreen__next">Далі</string>
|
||
|
||
<!-- Verify your key title -->
|
||
<string name="VerifyBackupPinScreen__enter_your_backup_key">Введіть ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Verify your key subtitle -->
|
||
<string name="VerifyBackupPinScreen__enter_the_backup_key_that_you_recorded">Введіть 64-значний код, який ви записали після ввімкнення резервного копіювання.</string>
|
||
<!-- Button text when you forget your recovery key -->
|
||
<string name="VerifyBackupPinScreen__forgot_key">Забули ключ?</string>
|
||
|
||
<!-- MessagesBackupsTypeSelectionScreen -->
|
||
<!-- Screen headline -->
|
||
<string name="MessagesBackupsTypeSelectionScreen__choose_your_backup_plan">Оберіть план резервного копіювання</string>
|
||
<!-- Screen subhead -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__all_backups_are_end_to_end_encrypted">Усі резервні копії захищені наскрізним шифруванням. Signal — неприбуткова організація, тож сплачуючи за резервне копіювання, ви підтримуєте нашу місію.</string>
|
||
<!-- Screen subhead highlighted read-more button -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Primary action button label without a current selection -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__subscribe">Обрати</string>
|
||
<!-- Primary action button label when selecting the free backup tier without a current selection -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__choose_free_plan">Обрати безплатний план</string>
|
||
<!-- Primary action button label when selecting the paid backup tier without a current selection -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__subscribe_for_x_month">Передплатити за %1$s/місяць</string>
|
||
<!-- Primary action button label when selecting a backup tier with a current selection -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__change_backup_type">Змінити тип резервного копіювання</string>
|
||
<!-- Primary action button label when selecting paid tier when Google Play API isn\'t available -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__more_about_this_plan">Докладніше про цей план</string>
|
||
<!-- Secondary action button label when selecting a backup tier with a current selection -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__cancel_subscription">Скасувати передплату</string>
|
||
<!-- MessageBackupsType block amount for free tier -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__free">Безплатно</string>
|
||
<!-- MessageBackupsType block amount for paid tier when no pricing is available -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__paid">Платно</string>
|
||
<!-- MessageBackupsType block amount for paid tier. Placeholder is formatted currency amount. -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__s_month">%1$s/місяць</string>
|
||
<!-- Title for free tier -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__text_plus_all_your_media">Текст + усі медіафайли</string>
|
||
<!-- Title for paid tier. Placeholder is days of media retention. -->
|
||
<plurals name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__text_plus_d_days_of_media">
|
||
<item quantity="one">Текст + медіафайли за %1$d минулий день</item>
|
||
<item quantity="few">Текст + медіафайли за %1$d минулі дні</item>
|
||
<item quantity="many">Текст + медіафайли за %1$d минулих днів</item>
|
||
<item quantity="other">Текст + медіафайли за %1$d минулі дня</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Description text for text history feature -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__full_text_message_backup">Резервна копія всіх текстових повідомлень</string>
|
||
<!-- Description text for paid tier media retention -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__full_media_backup">Резервна копія всіх медіафайлів</string>
|
||
<!-- Description text for storage space for paid tier media. Placeholder 1 is for byte amount, placeholder 2 is for a photo count estimate -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__s_of_storage_s_photos">%1$s пам\'яті (%2$s фото)</string>
|
||
<!-- Description text for thanks -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__thanks_for_supporting_signal">Наша подяка за підтримку Signal!</string>
|
||
<!-- Description text for free tier media retention. Placeholder is retention day count. -->
|
||
<plurals name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__last_d_days_of_media">
|
||
<item quantity="one">Медіафайли за %1$d минулий день</item>
|
||
<item quantity="few">Медіафайли за %1$d минулі дні</item>
|
||
<item quantity="many">Медіафайли за %1$d минулих днів</item>
|
||
<item quantity="other">Медіафайли за %1$d минулі дня</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Text designating that an option is your current plan -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__current_plan">Поточний план</string>
|
||
<!-- Dialog title when user can\'t upgrade plan due to missing Google Services -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__cant_upgrade_plan">Неможливо оновити план</string>
|
||
<!-- Dialog body text explaining Google Services requirement for backup subscription -->
|
||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__to_subscribe_to_signal_secure_backups">Щоб оформити передплату на надійне резервне копіювання від Signal, потрібно ввімкнути сервіси Google Play на телефоні й увійти в магазин Google Play.</string>
|
||
|
||
<!-- ConfirmBackupCancellationDialog -->
|
||
<!-- Dialog title -->
|
||
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__confirm_cancellation">Підтвердити скасування резервного копіювання</string>
|
||
<!-- Dialog body -->
|
||
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__you_wont_be_charged_again">Плату не буде стягнуто повторно. Резервне копіювання буде вимкнено, коли спливе розрахунковий період. Після цього ви матимете 30 днів, щоб завантажити медіафайли з поточної резервної копії.</string>
|
||
<!-- Action button label to cancel subscription and download now -->
|
||
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__confirm_and_download_now">Підтвердити й завантажити зараз</string>
|
||
<!-- Action button label to cancel subscription and download later -->
|
||
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__confirm_and_download_later">Підтвердити й завантажити пізніше</string>
|
||
<!-- Action button label to keep current subscription -->
|
||
<string name="ConfirmBackupCancellationDialog__keep_subscription">Продовжити передплату</string>
|
||
|
||
<!-- Accessible content description for the reminder view, describing the icon in the view. -->
|
||
<string name="ReminderView_icon_content_description">Значок нагадування</string>
|
||
|
||
<!-- Row title for restore/transfer using a previous registered phone/device -->
|
||
<string name="WelcomeFragment_restore_action_i_have_my_old_phone">У мене лишився старий телефон</string>
|
||
<!-- Row subtitle for restore/transfer using a previous registered phone/device -->
|
||
<string name="WelcomeFragment_restore_action_scan_qr">Для швидшого початку зіскануйте QR-код пристроєм, на якому зараз використовуєте Signal</string>
|
||
|
||
<!-- Row title for restore/transfer without using a previous device -->
|
||
<string name="WelcomeFragment_restore_action_i_dont_have_my_old_phone">У мене не лишилося старого телефона</string>
|
||
<!-- Row subtitle for restore/transfer without using a previous device -->
|
||
<string name="WelcomeFragment_restore_action_reinstalling">Або ви перевстановлюєте Signal на цьому ж пристрої</string>
|
||
|
||
<!-- Screen title for selecting which restore method to use during registration -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__restore_or_transfer_account">Відновлення або перенесення акаунту</string>
|
||
<!-- Screen subtitle for selecting which restore method to use during registration -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__get_your_signal_account">Перенесіть акаунт Signal і історію повідомлень на цей пристрій.</string>
|
||
<!-- Option title for restoring via signal secure backups -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__from_signal_backups">Зі сховища надійних резервних копій Signal</string>
|
||
<!-- Option subtitle for restoring via signal secure backups -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__your_free_or_paid_signal_backup_plan">Безкоштовне або платне резервне копіювання від Signal</string>
|
||
<!-- Option title for restoring via a local backup folder -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__from_a_backup_folder">З папки з резервною копією</string>
|
||
<!-- Option title for restoring via a local backup file -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__from_a_backup_file">З файлу резервної копії</string>
|
||
<!-- Option subtitle for restoring via a local backup -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__choose_a_backup_youve_saved">Виберіть збережену резервну копію</string>
|
||
<!-- Option title for restoring via device transfer -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__from_your_old_phone">Зі старого телефона</string>
|
||
<!-- Option subtitle for restoring via device transfer -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__transfer_directly_from_old">Перенесіть безпосередньо зі старого пристрою з ОС Android</string>
|
||
<!-- Dialog title shown as a warning when skipping restore during registration -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__skip_restore_title">Пропустити відновлення?</string>
|
||
<!-- Dialog message shown as a warning when skipping restore during registration -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__skip_restore_warning">Якщо ви не відновите дані зараз, то не зможете зробити цього пізніше. Якщо пропустити відновлення, а потім знову ввімкнути резервне копіювання, поточну резервну копію буде замінено на нову історію повідомлень.</string>
|
||
<!-- Dialog confirm text shown as a warning when skipping restore during registration -->
|
||
<string name="SelectRestoreMethodFragment__skip_restore">Не відновлювати</string>
|
||
|
||
<!-- Screen title for restore via local backup -->
|
||
<string name="RestoreLocalBackup_title">Відновлення з локальної резервної копії</string>
|
||
<!-- Screen subtitle for restore via local backup -->
|
||
<string name="RestoreLocalBackup_subtitle">Відновіть повідомлення з резервної копії, збереженої на пристрої. Якщо ви не відновите їх зараз, то не зможете зробити цього пізніше.</string>
|
||
|
||
<!-- Screen title for manual entry of recovery key material for restoring via signal secure backups -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_title">Введіть ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Screen subtitle for manual entry of recovery key material for restoring via signal secure backups -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_subtitle">Ключ відновлення — це код із 64 символів, який дає змогу відновити акаунт і пов\'язані з ним дані.</string>
|
||
<!-- Button to skip entering recovery key and resuming normal registration flow -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_no_backup_key">Немає ключа відновлення?</string>
|
||
<!-- Recovery key text field hint -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_backup_key">Ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Recovery key not known bottom sheet info paragraph 1 -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_no_key_paragraph_1">Резервну копію неможливо відновити без ключа відновлення з 64 символів. Якщо ви втратили доступ до свого ключа, Signal не допоможе вам відновити резервну копію.</string>
|
||
<!-- Recovery key not known bottom sheet info paragraph 2 -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_no_key_paragraph_2">Якщо у вас лишився старий пристрій, ключ відновлення можна переглянути, відкривши налаштування > Резервне копіювання. Потім виберіть «Переглянути ключ відновлення».</string>
|
||
<!-- Recovery key not known bottom sheet button to learn more about it -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Recovery key not known bottom sheet button to skip recovery key entry and resume normal reregistration -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_skip_and_dont_restore">Продовжити без відновлення</string>
|
||
<!-- Dialog title shown when entered AEP doesn\'t work to register with provided e164 -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_incorrect_backup_key_title">Неправильний ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Dialog message shown when entered AEP doesn\'t work to register with provided e164 -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_incorrect_backup_key_message">Потрібно зайти з того ж самого номера телефону й використати той самий 64-символьний ключ відновлення, який ви зберегли, активувавши надійне резервне копіювання від Signal. Без цього ключа відновити дані з резервної копії неможливо.</string>
|
||
<!-- Dialog positive button text to try entering their recovery key again -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_try_again">Повторити спробу</string>
|
||
<!-- Dialog negative button text to get help with recovery key -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_backup_key_help">Потрібна допомога</string>
|
||
<!-- Text field error text when the recovery key provided has been confirmed invalid -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_incorrect_backup_key_error">Неправильний ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Text field error text when the recovery key is too long -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_too_long_error">Ключ задовгий (%1$d/%2$d)</string>
|
||
<!-- Text field error when the recovery key is invalid -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_invalid_backup_key_error">Недійсний ключ відновлення</string>
|
||
<!-- Dialog title shown during registration and trying to restore a remote backup -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_backup_not_found">Резервної копії не знайдено.</string>
|
||
<!-- Dialog message shown during registration and trying to restore a remote backup -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_backup_key_you_entered_is_correct_but_no_backup">Ви ввели правильний ключ, але з ним не пов\'язано жодної резервної копії. Якщо у вас лишився старий телефон, переконайтеся, що на ньому ввімкнено резервне копіювання й створено резервну копію, а потім повторіть спробу.</string>
|
||
<!-- Dialog message shown during registration and trying to restore a remote backup -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_backup_key_incorrect_or_backups_not_enabled">Можливо, ви ввели неправильний ключ відновлення, або на старому пристрої немає збереженої резервної копії.\n\nПотрібно зайти з того ж самого номера телефону й використати той самий ключ відновлення, який ви зберегли, активувавши надійне резервне копіювання від Signal, а також мати збережену резервну копію на старому пристрої.</string>
|
||
<!-- Dialog message shown during registration and trying to restore a remote backup -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_backup_key_check_rate_limited">Ви вичерпали всі спроби ввести ключ відновлення. Ми обмежили кількість спроб для вашої безпеки. Зачекайте одну годину й введіть ключ відновлення ще раз.</string>
|
||
<!-- Dialog button shown during registration and trying to restore a remote backup to instead skip said backup process -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_skip_restore">Не відновлювати</string>
|
||
<!-- Dialog title text when encountering backup restore network error -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_cant_restore_backup">Не вдається відновити дані</string>
|
||
<!-- Dialog body text when encountering backup restore network error -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_your_backup_cant_be_restored_right_now">Не вдається відновити дані з резервної копії. Перевірте з\'єднання з інтернетом і спробуйте ще раз. </string>
|
||
<!-- Dialog button text to contact support on network error -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_contact_support">Звернутися в службу підтримки</string>
|
||
|
||
<!-- Email subject when contacting support on a restore backup network issue -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_network_failure_support_email">Мережева помилка під час відновлення з резервної копії в Signal для Android</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="EnterBackupKey_network_failure_support_email_filter" translatable="false">Android SignalBackups Import Failed</string> -->
|
||
<!-- Email subject when contacting support on a permanent backup import failure -->
|
||
<string name="EnterBackupKey_permanent_failure_support_email">Стійка відмова під час відновлення резервної копії в Signal для Android</string>
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="EnterBackupKey_permanent_failure_support_email_filter" translatable="false">Android SignalBackups Import Permanent Failure</string> -->
|
||
|
||
<!-- Email subject when contacting support on a create backup failure -->
|
||
<string name="BackupAlertBottomSheet_network_failure_support_email">Резервне копіювання від Signal для Android: мережева помилка під час експорту</string>
|
||
<!-- Email filter when contacting support on a create backup failure -->
|
||
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="BackupAlertBottomSheet_export_failure_filter" translatable="false">Android SignalBackups Export Failed</string> -->
|
||
|
||
<!-- Title of dialog asking to submit debuglogs -->
|
||
<string name="ContactSupportDialog_submit_debug_log">Надіслати журнал налагодження?</string>
|
||
<!-- Body of dialog explaining what debug logs are and that they are optional to submit -->
|
||
<string name="ContactSupportDialog_your_debug_logs">Ваш журнал налагодження допоможе нам швидше усунути проблему. Надсилати журнал необов\'язково.</string>
|
||
<!-- Button option to submit debug log when contacting support -->
|
||
<string name="ContactSupportDialog_submit_with_debug">Відправити з журналом налагодження</string>
|
||
<!-- Button option to not submit debug log when contacting support -->
|
||
<string name="ContactSupportDialog_submit_without_debug">Відправити без журналу налагодження</string>
|
||
|
||
<!-- Title for restore via qr screen -->
|
||
<string name="RestoreViaQr_title">Зіскануйте цей QR-код старим телефоном</string>
|
||
<!-- First instruction on what to do with restore via qr code -->
|
||
<string name="RestoreViaQr_instruction_1">Відкрийте Signal на старому телефоні</string>
|
||
<!-- Second instruction on what to do with restore via qr code -->
|
||
<string name="RestoreViaQr_instruction_2">Торкніться значка камери </string>
|
||
<!-- Third instruction on what to do with restore via qr code -->
|
||
<string name="RestoreViaQr_instruction_3">Зіскануйте QR-код камерою</string>
|
||
<!-- Error message shown when qr code could not be loaded -->
|
||
<string name="RestoreViaQr_qr_code_error">Не вдалося створити QR-код</string>
|
||
<!-- Status message shown when qr code already scanned by other device -->
|
||
<string name="RestoreViaQr_qr_code_scanned">Зіскановано старим пристроєм</string>
|
||
<!-- Error button text to retry getting a qr code -->
|
||
<string name="RestoreViaQr_retry">Повторити спробу</string>
|
||
<!-- Error message shown when register after receiving the provisioning message failed -->
|
||
<string name="RestoreViaQr_registration_error">Ваш акаунт не було перенесено через помилку. Зіскануйте QR-код знову й повторіть спробу.</string>
|
||
|
||
<!-- Old device Transfer account screen title -->
|
||
<string name="TransferAccount_title">Перенесення акаунту</string>
|
||
<!-- Old device Transfer account screen body message with learn more placeholder -->
|
||
<string name="TransferAccount_body">Ваш акаунт буде перенесено на новий пристрій. Такий пристрій зможе бачити ваші групи й контакти, отримає доступ до ваших чатів, і з нього надсилатимуться повідомлення від вашого імені. %1$s</string>
|
||
<!-- Old device Transfer account learn more placed into TransferAccount_body -->
|
||
<string name="TransferAccount_learn_more">Докладніше</string>
|
||
<!-- Old device Transfer account button text to confirm transfer account to new device -->
|
||
<string name="TransferAccount_button">Перенести акаунт</string>
|
||
<!-- Old device Transfer account footnote text describing e2e encryption for all data -->
|
||
<string name="TransferAccount_messages_e2e">Повідомлення й інформацію про чати захищено наскрізним шифруванням на всіх пристроях</string>
|
||
<!-- Old device Transfer account screen title for system dialog shown to confirm OS device authentication (fingerprint, pattern, pin, etc.) -->
|
||
<string name="TransferAccount_unlock_to_transfer">Розблокуйте, щоб перенести акаунт</string>
|
||
<!-- Old device Transfer account bottom sheet dialog title -->
|
||
<string name="TransferAccount_continue_on_your_other_device">Продовжте на новому пристрої</string>
|
||
<!-- Old device Transfer account bottom sheet dialog body -->
|
||
<string name="TransferAccount_continue_on_your_other_device_details">Щоб продовжити перенесення акаунту, візьміть новий пристрій.</string>
|
||
|
||
<!-- Prepare Device screen title for quick restore flow -->
|
||
<string name="PrepareDevice_title">Підготовка пристрою</string>
|
||
<!-- Prepare Device screen body text explaining backup recommendation -->
|
||
<string name="PrepareDevice_body">Створіть резервну копію до перенесення даних. Ви могли отримати повідомлення, які ще не було додано в резервну копію.</string>
|
||
<!-- Prepare Device screen last backup text format, %1$s is the date and %2$s is the time -->
|
||
<string name="PrepareDevice_last_backup">Дата і час створення останньої резервної копії: %1$s, %2$s.</string>
|
||
<!-- Prepare Device screen back up now button -->
|
||
<string name="PrepareDevice_back_up_now">Створити копію зараз</string>
|
||
<!-- Prepare Device screen skip and continue button -->
|
||
<string name="PrepareDevice_skip_and_continue">Пропустити й продовжити</string>
|
||
<!-- A string describing the last time the user\'s backup was made. The placeholder represents a date-time. An example would be "Your last backup was made on July 18, 2025 at 9:00am." -->
|
||
<string name="PrepareDevice_last_backup_description">Останню резервну копію було створено %1$s. </string>
|
||
|
||
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog title -->
|
||
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_restore_complete">Завершіть на іншому пристрої</string>
|
||
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog message -->
|
||
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_restore_complete_message">Ваш акаунт Signal і повідомлення тепер можна відновити на іншому пристрої. На цьому пристрої Signal більше не активний.</string>
|
||
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog title after device transfer -->
|
||
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_transfer_complete">Перенесення завершено</string>
|
||
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog message after device transfer -->
|
||
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_transfer_complete_message">Ваш акаунт Signal і повідомлення перенесено на новий пристрій. На цьому пристрої Signal більше не активний.</string>
|
||
<!-- Restore Complete bottom sheet dialog button text to dismiss sheet -->
|
||
<string name="RestoreCompleteBottomSheet_button">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- No Backup to Restore screen title -->
|
||
<string name="NoBackupToRestore_title">Резервна копія відсутня</string>
|
||
<!-- No Backup to Restore screen subtitle -->
|
||
<string name="NoBackupToRestore_subtitle">Оскільки ви переходите з iPhone на Android, то єдиний спосіб перенести повідомлення й медіафайли — ввімкнути надійне резервне копіювання від Signal на старому пристрої.</string>
|
||
<!-- No Backup to Restore step 1 to enable backups on old device -->
|
||
<string name="NoBackupToRestore_step1">Відкрийте Signal на старому пристрої</string>
|
||
<!-- No Backup to Restore step 2 to enable backups on old device -->
|
||
<string name="NoBackupToRestore_step2">Налаштування > Резервні копії</string>
|
||
<!-- No Backup to Restore step 3 to enable backups on old device -->
|
||
<string name="NoBackupToRestore_step3">Увімкніть резервне копіювання і дочекайтеся його завершення</string>
|
||
<!-- No backup to Restore tonal cta to skip restore -->
|
||
<string name="NoBackupToRestore_skip_restore">Не відновлювати</string>
|
||
|
||
<!-- Dialog title when the recovery key change limit is reached -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__limit_reached_title">Досягнуто максимуму ключів відновлення</string>
|
||
<!-- Dialog body when the recovery key change limit is reached -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__limit_reached_body">Ви створили новий ключ відновлення, але з міркувань безпеки користувачів ми обмежуємо кількість нових ключів, які можна створювати. Створити ще один ключ можна лише через 7 днів. Зберігайте ключ відновлення в надійному місці.</string>
|
||
<!-- Dialog title when the recovery key change limit is exhausted and you cannot create a new key -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__limit_exceeded_title">Неможливо створити новий ключ</string>
|
||
<!-- Dialog body when the recovery key change limit is exhausted and you cannot create a new key. Placeholder is number of days remaining until they can create a new key. -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__limit_exceeded_body">Ви створили максимальну дозволену кількість нових ключів. Створити ще один ключ відновлення можна лише через 7 днів. Якщо ви думаєте, що хтось отримав доступ до вашої резервної копії, то можете обрати «Вимкнути й видалити резервну копію».</string>
|
||
<!-- Button to acknowledge and dismiss dialog -->
|
||
<string name="MessageBackupsKeyRecordScreen__ok">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Accessibility label for close search button in MainToolbar -->
|
||
<string name="MainToolbar__close_search_content_description">Закрити пошук</string>
|
||
<!-- Accessibility label for clear search query in MainToolbar -->
|
||
<string name="MainToolbar__clear_search_content_description">Очистити пошук</string>
|
||
<!-- Accessibility label for more options button in MainToolbar -->
|
||
<string name="MainToolbar__more_options_content_description">Інші дії</string>
|
||
<!-- Accessibility label for more options button in MainToolbar -->
|
||
<string name="MainToolbar__notification_profile_content_description">Профіль сповіщень</string>
|
||
<!-- Accessibility label for more options button in MainToolbar -->
|
||
<string name="MainToolbar__proxy_content_description">Проксі-сервер</string>
|
||
|
||
<!-- Accessibility label for a button displayed in the toolbar to return to the previous screen. -->
|
||
<string name="DefaultTopAppBar__navigate_up_content_description">Перейти вгору</string>
|
||
|
||
<!-- Accessibility label describing the action that occurs when clicking a checkbox. -->
|
||
<string name="SignalCheckbox_accessibility_on_click_label">Поставити або зняти галочку</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing a checked checkbox. -->
|
||
<string name="SignalCheckbox_accessibility_checked_description">Вибрано</string>
|
||
<!-- Accessibility label describing an unchecked checkbox. -->
|
||
<string name="SignalCheckbox_accessibility_unchecked_description">Вибір скасовано</string>
|
||
|
||
<!-- Notification title for when user is out of remote storage -->
|
||
<string name="Notification_backup_storage_full">Резервне сховище заповнено</string>
|
||
<!-- Notification body for when user is out of remote storage -->
|
||
<string name="Notification_youve_reached_your_backup_storage_limit">Розмір резервної копії досяг ліміту. Звільніть місце в Signal, щоб продовжити резервне копіювання чатів і медіафайлів.</string>
|
||
<!-- Notification title for when initial backup failed -->
|
||
<string name="Notification_backup_failed">Не вдалося створити резервну копію</string>
|
||
<!-- Notification body for when initial backup failed -->
|
||
<string name="Notification_an_error_occurred_and_your_backup">Резервне копіювання не вдалося здійснити через помилку. Торкніться для інформації.</string>
|
||
<!-- Notification title for when manual backup hasn\'t been created within threshold. Placeholder is number of days. -->
|
||
<plurals name="Notification_no_backup_for_d_days">
|
||
<item quantity="one">%1$d день без резервної копії</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d дні без резервної копії</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d днів без резервної копії</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d дня без резервної копії</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Notification body for when manual backup hasn\'t been created within threshold. Placeholder is number of days. -->
|
||
<plurals name="Notification_you_have_not_completed_a_backup">
|
||
<item quantity="one">Ви не створювали резервну копію даних %1$d день. Створіть її зараз.</item>
|
||
<item quantity="few">Ви не створювали резервну копію даних %1$d дні. Створіть її зараз.</item>
|
||
<item quantity="many">Ви не створювали резервну копію даних %1$d днів. Створіть її зараз.</item>
|
||
<item quantity="other">Ви не створювали резервну копію даних %1$d дня. Створіть її зараз.</item>
|
||
</plurals>
|
||
|
||
<!-- Polls -->
|
||
<!-- Caption in poll message to select an option -->
|
||
<string name="Poll__select_one">Опитування · Оберіть один варіант</string>
|
||
<!-- Caption in poll message to select one or more options -->
|
||
<string name="Poll__select_multiple">Опитування · Можна обрати кілька варіантів</string>
|
||
<!-- Caption in poll message once a poll has ended -->
|
||
<string name="Poll__final_results">Опитування · Результати</string>
|
||
<!-- Caption in poll message that no votes have been cast -->
|
||
<string name="Poll__no_votes">Голосів немає</string>
|
||
<!-- Button in poll message to view current votes for a poll -->
|
||
<string name="Poll__view_votes">Переглянути голоси</string>
|
||
<!-- Button in poll message to view the poll after it has ended -->
|
||
<string name="Poll__view_poll">Переглянути опитування</string>
|
||
<!-- Toast message shown if we cannot find the poll -->
|
||
<string name="Poll__unable_poll">Опитування не знайдено</string>
|
||
<!-- Button in poll message to view results for a poll after it ends -->
|
||
<string name="Poll__view_results">Переглянути результати</string>
|
||
<!-- Quote preview when replying to a poll. %1$s is the question of the poll -->
|
||
<string name="Poll__poll_question">Опитування: %1$s</string>
|
||
<!-- Notification message sent when a poll ends. %1$s is the creator. %2$s is the question of the poll -->
|
||
<string name="Poll__poll_end">Користувач %1$s завершив опитування «%2$s»</string>
|
||
<!-- Thread body message when a poll ends. %1$s is the question of the poll -->
|
||
<string name="Poll__you_poll_end">Ви завершили опитування «%1$s»</string>
|
||
<!-- Notification message sent when someone votes in the poll. %1$s is the voter. %2$s is the question of the poll -->
|
||
<string name="Poll__poll_voted">Користувач %1$s взяв участь в опитуванні «%2$s»</string>
|
||
<!-- Option in settings to configure notifications for polls -->
|
||
<string name="Poll__poll">Опитування</string>
|
||
<!-- Title of screen that shows the poll results of a poll after it has ended-->
|
||
<string name="Poll__poll_results">Результати опитування</string>
|
||
<!-- Title of screen that shows the poll details of a poll -->
|
||
<string name="Poll__poll_details">Підсумки опитування</string>
|
||
<!-- Header text displaying the question of the poll -->
|
||
<string name="Poll__question">Запитання</string>
|
||
<!-- Text displaying how many votes, %1$d, an option has gotten -->
|
||
<plurals name="Poll__num_votes">
|
||
<item quantity="one">%1$d голос</item>
|
||
<item quantity="few">%1$d голоси</item>
|
||
<item quantity="many">%1$d голосів</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d голосу</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Content description to describe the icon that is shown next to the winning option when the poll ends -->
|
||
<string name="Poll__poll_winner">Найпопулярніша відповідь</string>
|
||
<!-- Text that when pressed will end the poll -->
|
||
<string name="Poll__end_poll">Завершити опитування</string>
|
||
<!-- Button that once pressed will show all of the voters for a poll -->
|
||
<string name="Poll__see_all">Показати решту</string>
|
||
<!-- Dialog title when a poll fails to end -->
|
||
<string name="Poll__couldnt_end_poll">Не вдалося завершити опитування</string>
|
||
<!-- Dialog body when a poll fails to end and to try again -->
|
||
<string name="Poll__check_connection">Перевірте з\'єднання та спробуйте ще раз.</string>
|
||
<!-- Dialog title when you go to end a poll -->
|
||
<string name="Poll__end_poll_title">Завершити опитування?</string>
|
||
<!-- Dialog body when you go to end a poll -->
|
||
<string name="Poll__end_poll_body">Учасники чату більше не зможуть брати участь у цьому опитуванні.</string>
|
||
<!-- Body used in dialog when we are waiting for network -->
|
||
<string name="Poll__waiting_for_network">Очікування мережі…</string>
|
||
<!-- Header when creating a new poll -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__new_poll">Нове опитування</string>
|
||
<!-- Section text to enter in a question for a poll -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__question">Запитання</string>
|
||
<!-- Hint text for question field when creating a poll -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__ask_a_question">Поставте запитання</string>
|
||
<!-- Section text to enter in options for a poll -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__options">Відповіді</string>
|
||
<!-- Hint text for the option field, where %1$d is the option number (max 10) -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__option_n">Відповідь %1$d</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the polls drag and drop handle used to reorder the list. -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__drag_handle">Значок перетягування</string>
|
||
<!-- Text next to button to allow the poll to allow for multiple votes -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__allow_multiple_votes">Можна вибирати кілька відповідей</string>
|
||
<!-- Snackbar text to add a question and two options before creating a poll -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__add_question_option">Додайте запитання й принаймні два варіанти відповіді</string>
|
||
<!-- Snackbar text to add two options before creating a poll -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__add_option">Додайте принаймні два варіанти відповіді</string>
|
||
<!-- Snackbar text to add a question before creating a poll -->
|
||
<string name="CreatePollFragment__add_question">Додайте запитання</string>
|
||
|
||
<!-- Bottom sheet title telling users to scan a qr code -->
|
||
<string name="QuickRestoreInfoDialog__scan_qr_code">Скануйте QR-код</string>
|
||
<!-- Bottom sheet description telling users how to scan a qr code -->
|
||
<string name="QuickRestoreInfoDialog__use_this_device_to_scan_qr_code">Використайте цей пристрій, щоб зісканувати QR-код із пристрою, на який ви хочете перенести дані</string>
|
||
<!-- Confirmation button to dismiss bottom sheet dialog -->
|
||
<string name="QuickRestoreInfoDialog__okay">Зрозуміло</string>
|
||
|
||
<!-- CallQualityIssue -->
|
||
<!-- Label for general audio issue category -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__audio_issue">Проблема зі звуком</string>
|
||
<!-- Label for general video issue category -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__video_issue">Проблема з відео</string>
|
||
<!-- Label for call dropped issue -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__call_droppped">Виклик перервався</string>
|
||
<!-- Label for other/custom issues not covered by predefined categories -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__something_else">Інше</string>
|
||
<!-- Label for audio stuttering/choppy audio issue -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__audio_stuttering">Звук переривався</string>
|
||
<!-- Label for audio cutting out/dropping issue -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__audio_cut_out">Звук зовсім пропадав</string>
|
||
<!-- Label for echo heard by the user -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__i_heard_echo">Було відлуння</string>
|
||
<!-- Label for echo heard by other call participants -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__others_heard_echo">Інші чули відлуння</string>
|
||
<!-- Label for poor video quality issue -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__poor_video_quality">Низька якість відео</string>
|
||
<!-- Label for low video resolution issue -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__low_resolution">Низька роздільна здатність</string>
|
||
<!-- Label for camera malfunction issue -->
|
||
<string name="CallQualityIssue__camera_did_not_work">Камера не працювала</string>
|
||
|
||
<!-- CallQualitySomethingElseScreen -->
|
||
<!-- Title for the "Something else" call quality issue screen -->
|
||
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__title">Опишіть проблему</string>
|
||
<!-- Label for text field where user describes their call quality issue -->
|
||
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__describe_your_issue">Опишіть проблему</string>
|
||
<!-- Privacy notice explaining that issue details will be kept private and used to improve Signal calls -->
|
||
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__privacy_notice">Зазначте всі подробиці, що стосуються проблеми. Уся інформація залишиться конфіденційною. Ми використаємо її лише для покращення викликів у Signal.</string>
|
||
<!-- Button to save the call quality issue description -->
|
||
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__save">Зберегти</string>
|
||
<!-- Content description for the back navigation button -->
|
||
<string name="CallQualitySomethingElseScreen__back">Назад</string>
|
||
|
||
<!-- CallQualitySheet -->
|
||
<!-- Title asking user how their call was -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__how_was_your_call">Як пройшов ваш дзвінок?</string>
|
||
<!-- Subtitle explaining that feedback helps improve Signal and no PII is stored -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__how_was_your_call_subtitle">Ваш відгук допоможе нам покращити виклики в Signal. Ми не зберігатимемо ніякої особистої інформації.</string>
|
||
<!-- Button label indicating the call had issues -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__had_issues">Були проблеми</string>
|
||
<!-- Button label indicating the call was great -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__great">Чудово</string>
|
||
<!-- Title asking what issues the user experienced -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__what_issues_did_you_have">Яка проблема у вас виникла?</string>
|
||
<!-- Instruction to select all applicable issues -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__select_all_that_apply">Можна вибрати кілька варіантів</string>
|
||
<!-- Placeholder text for describing a custom issue -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__describe_your_issue">Опишіть проблему</string>
|
||
<!-- Button to continue to the next step -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__continue">Продовжити</string>
|
||
<!-- Title asking user to help improve Signal -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__help_us_improve">Допоможіть нам покращити Signal</string>
|
||
<!-- First part of description explaining diagnostics help improve call quality -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__help_us_improve_description_prefix">Надсилаючи свій відгук, ви також</string>
|
||
<!-- Clickable text to launch diagnostic fragment -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__diagnostic_information_about_your_call">ділитеся діагностичною інформацією про виклик</string>
|
||
<!-- End of description explaining diagnostics help improve call quality -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__help_us_improve_description_suffix">Якщо хочете, то можете поділитися журналом налагодження — це допоможе нам покращити якість викликів.</string>
|
||
<!-- Text explaining the debug log -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__information_shared_with_us">Дані, які ви нам передаєте, містять інформацію нижнього рівня про застосунок; ми не отримуємо доступу до вмісту ваших викликів.</string>
|
||
<!-- Link text to view debug log -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__view_debug_log">Переглянути журнал налагодження</string>
|
||
<!-- Toggle label for sharing debug log -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__share_debug_log">Надіслати журнал налагодження</string>
|
||
<!-- Privacy notice explaining what debug logs contain and why they are helpful -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__debug_log_privacy_notice">Журнали налагодження містять інформацію нижнього рівня про застосунок і не розкривають вмісту ваших повідомлень.</string>
|
||
<!-- Button to submit the call quality feedback -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__submit">Надіслати</string>
|
||
<!-- Displayed as a snackbar after submitting feedback -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__thanks_for_your_feedback">Дякуємо за відгук!</string>
|
||
<!-- Content description for the thumbs down button indicating user had issues with the call -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__had_issues_content_description">У мене були проблеми з викликом</string>
|
||
<!-- Content description for the thumbs up button indicating the call was great -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__great_content_description">Виклик пройшов чудово</string>
|
||
<!-- Dialog body shown when feedback submission fails due to network issues -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__your_feedback_failed_to_send">Відгук не вдалося надіслати.</string>
|
||
<!-- Dialog button to retry sending feedback after a failure -->
|
||
<string name="CallQualitySheet__try_again">Повторити спробу</string>
|
||
|
||
<!-- Message body when someone pins a message where %1$s is the name of the person -->
|
||
<string name="PinnedMessage__s_pinned_a_message">Користувач %1$s закріпив повідомлення</string>
|
||
<!-- Message body when you pin a message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__you_pinned_a_message">Ви закріпили повідомлення</string>
|
||
<!-- Button body to go to the pinned message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__go_to_message">До повідомлення</string>
|
||
<!-- Toast shown when a pinned message is not found -->
|
||
<string name="PinnedMessage__not_found">Повідомлення не знайдено</string>
|
||
<!-- Content description for the pin icon -->
|
||
<string name="PinnedMessage__pinned">Закріплені</string>
|
||
<!-- Caption shown when the pinned message is a photo -->
|
||
<string name="PinnedMessage__photo">Фото</string>
|
||
<!-- Caption shown when the pinned message is a video -->
|
||
<string name="PinnedMessage__video">Відео</string>
|
||
<!-- Caption shown when the pinned message is a sticker -->
|
||
<string name="PinnedMessage__sticker">Стікер</string>
|
||
<!-- Caption shown when the pinned message is a voice message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__voice">Голосове повідомлення</string>
|
||
<!-- Caption shown when the pinned message is a gif -->
|
||
<string name="PinnedMessage__gif">GIF</string>
|
||
<!-- Caption shown when the pinned message is a view once media -->
|
||
<string name="PinnedMessage__view_once">Одноразовий медіафайл</string>
|
||
<!-- Context menu option to unpin the message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__unpin_message">Відкріпити</string>
|
||
<!-- Context menu option to view all the message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__view_all_messages">Показати всі повідомлення</string>
|
||
<!-- Text to unpin all messages -->
|
||
<string name="PinnedMessage__unpin_all_messages">Відкріпити всі повідомлення</string>
|
||
<!-- Title of bottom sheet when pinning a disappearing message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__disappearing_message_title">Закріплення тимчасових повідомлень</string>
|
||
<!-- Body of bottom sheet when pinning a disappearing message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__disappearing_message_body">Тимчасові повідомлення буде відкріплено, коли вони зникнуть із чату.</string>
|
||
<!-- Confirmation button for bottom sheet -->
|
||
<string name="PinnedMessage__got_it">Зрозуміло</string>
|
||
<!-- Content description of disappearing timer icon -->
|
||
<string name="PinnedMessage__disappearing_message_content_description">Тимчасове повідомлення</string>
|
||
<!-- Title of bottom sheet -->
|
||
<string name="PinnedMessage__pinned_messages">Закріплені повідомлення</string>
|
||
<!-- Context menu option to unpin message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__unpin">Відкріпити</string>
|
||
<!-- Title of dialog to unpin all messages -->
|
||
<string name="PinnedMessage__unpin_title">Відкріпити всі повідомлення?</string>
|
||
<!-- Body of dialog to unpin all messages -->
|
||
<string name="PinnedMessage__unpin_body">Повідомлення буде відкріплено для всіх учасників.</string>
|
||
<!-- Dialog title when failing to pin a message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__couldnt_pin">Не вдалося закріпити повідомлення</string>
|
||
<!-- Dialog title when failing to unpin a message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__couldnt_unpin">Не вдалося відкріпити повідомлення</string>
|
||
<!-- Dialog title when failing to unpin all messages -->
|
||
<string name="PinnedMessage__couldnt_unpin_all">Не вдалося відкріпити повідомлення</string>
|
||
<!-- Dialog body when failing to pin a message -->
|
||
<string name="PinnedMessage__check_connection">Перевірте з\'єднання й спробуйте ще раз.</string>
|
||
|
||
<!-- Group member label screen title. -->
|
||
<string name="GroupMemberLabel__title">Роль учасника</string>
|
||
<!-- Group member label text field placeholder. -->
|
||
<string name="GroupMemberLabel__label_text_placeholder">Додайте свою роль</string>
|
||
<!-- Group member label preview section header. -->
|
||
<string name="GroupMemberLabel__preview_section_header">Попередній вигляд</string>
|
||
<!-- Group member label save button label. -->
|
||
<string name="GroupMemberLabel__save">Зберегти</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the button to open the group member label emoji picker. -->
|
||
<string name="GroupMemberLabel__accessibility_select_emoji">Вибрати емоджі</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the group member label close screen button. -->
|
||
<string name="GroupMemberLabel__accessibility_close_screen">Закрити екран</string>
|
||
<!-- Accessibility label for the group member label text field clear button. -->
|
||
<string name="GroupMemberLabel__accessibility_clear_label">Прибрати роль</string>
|
||
<string name="GroupMemberLabel__description">Додайте роль учасника, щоб описати себе або свою роль у групі. Ролі учасників видно лише в цій групі.</string>
|
||
|
||
<!-- EOF -->
|
||
</resources>
|