mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
import of dnsmasq-2.49.tar.gz
This commit is contained in:
32
po/es.po
32
po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 12:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface."
|
||||
|
||||
#: option.c:296
|
||||
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
|
||||
msgstr "Deshabilitar verificaci<63>n de direcci<63>nes echo ICMP en el servidor DHCP."
|
||||
msgstr "Deshabilitar verificaci<63>n de direcci<63>nes para echo ICMP en el servidor DHCP."
|
||||
|
||||
#: option.c:297
|
||||
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
|
||||
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Siempre realizar b
|
||||
#: option.c:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
|
||||
msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opci<63>n en pedido."
|
||||
msgstr "Fijar etiqueta si cliente incluye opci<63>n coincidente en pedido."
|
||||
|
||||
#: option.c:317
|
||||
msgid "Use alternative ports for DHCP."
|
||||
@@ -506,15 +506,15 @@ msgstr "Especificar nombre alias para nombre DNS LOCAL."
|
||||
#: option.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prompt to send to PXE clients."
|
||||
msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP."
|
||||
msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
|
||||
|
||||
#: option.c:324
|
||||
msgid "Boot service for PXE menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servico boot para men<65> PXE."
|
||||
|
||||
#: option.c:325
|
||||
msgid "Check configuration syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisar sintaxis de configuraci<63>n."
|
||||
|
||||
#: option.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "opci
|
||||
|
||||
#: option.c:945
|
||||
msgid "illegal dhcp-match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dhcp-match ilegal"
|
||||
|
||||
#: option.c:981
|
||||
msgid "illegal repeated flag"
|
||||
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "n
|
||||
#: option.c:2238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid alias range"
|
||||
msgstr "peso inv<6E>lido"
|
||||
msgstr "rango alias inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: option.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -688,14 +688,14 @@ msgstr "peso inv
|
||||
|
||||
#: option.c:2460
|
||||
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opci<EFBFBD>n no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
|
||||
|
||||
#: option.c:2503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr "archivos jerarquizados demasiado profundo en %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2511 tftp.c:500
|
||||
#: option.c:2511 tftp.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "no se puede leer %s: %s"
|
||||
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn est
|
||||
|
||||
#: option.c:2934
|
||||
msgid "syntax check OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "revisi<EFBFBD>n de sintaxis OK"
|
||||
|
||||
#: forward.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "DHCP, arriendos est
|
||||
#: dnsmasq.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s."
|
||||
#: dhcp.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
|
||||
msgstr "Paquete DHCP recibido en %s sin direcci<63>n"
|
||||
msgstr "Paquete DHCP recibido en %s que no tiene direcci<63>n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "no sobra ning
|
||||
#: rfc2131.c:558
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u client provides name: %s"
|
||||
msgstr "%u nombre de servidor: %s"
|
||||
msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "%u Clase de usuario: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:733
|
||||
msgid "PXE BIS not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "no se puede enviar opci
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1903
|
||||
msgid "PXE menu too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "men<EFBFBD> PXE demasiado grande"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:2018
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user