mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 02:08:24 +00:00
Update German translation.
This commit is contained in:
committed by
Simon Kelley
parent
2aaea18f43
commit
1835343acd
69
po/de.po
69
po/de.po
@@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.74\n"
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.77\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 23:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-11 19:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:513
|
||||
@@ -387,9 +387,8 @@ msgid "Specify a SRV record."
|
||||
msgstr "SRV-Eintrag festlegen."
|
||||
|
||||
#: option.c:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
|
||||
msgstr "Diese Hilfe anzeigen. Benutzen Sie --help dhcp für bekannte DHCP-Optionen."
|
||||
msgstr "Diese Hilfe anzeigen. Benutzen Sie --help dhcp oder --help dhcp6 für bekannte DHCP-Optionen."
|
||||
|
||||
#: option.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen."
|
||||
|
||||
#: option.c:423
|
||||
msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rufe dhcp-script mit Änderungen an der lokalen ARP-Tabelle auf."
|
||||
|
||||
#: option.c:424
|
||||
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
|
||||
@@ -522,9 +521,8 @@ msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
|
||||
|
||||
#: option.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
|
||||
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
|
||||
msgstr "Maximale MTU für TFTP-Übertragungen erreicht."
|
||||
|
||||
#: option.c:438
|
||||
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
|
||||
@@ -579,9 +577,8 @@ msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
|
||||
msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
|
||||
|
||||
#: option.c:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
|
||||
msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
|
||||
msgstr "Höchsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
|
||||
|
||||
#: option.c:452
|
||||
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
|
||||
@@ -618,17 +615,15 @@ msgstr "Konfigurationssyntax prüfen."
|
||||
|
||||
#: option.c:460
|
||||
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
|
||||
msgstr "Anfragende MAC-Adresse in die weiterleitende DNS-Anfrage einfügen"
|
||||
msgstr "Anfragende MAC-Adresse in die weiterleitende DNS-Anfrage einfügen."
|
||||
|
||||
#: option.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
|
||||
msgstr "Füge das IP-Subnetz des Anfragenden in die weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu."
|
||||
msgstr "Füge spezifiziertes IP-Subnetz an weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu."
|
||||
|
||||
#: option.c:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
|
||||
msgstr "Füge das IP-Subnetz des Anfragenden in die weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu."
|
||||
msgstr "Füge Klient Identifikationan weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu."
|
||||
|
||||
#: option.c:463
|
||||
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
|
||||
@@ -708,7 +703,7 @@ msgstr "Spezifiziere Vertrauensursprung (Trust Anchor) der Schlüssel-Prüfdaten
|
||||
|
||||
#: option.c:482
|
||||
msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
|
||||
msgstr "Deaktiviere die Überprüfung vorgelagerter Server für DNSSEC-Debugging"
|
||||
msgstr "Deaktiviere die Überprüfung vorgelagerter Server für DNSSEC-Debugging."
|
||||
|
||||
#: option.c:483
|
||||
msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
|
||||
@@ -743,14 +738,12 @@ msgid "Do not log RA."
|
||||
msgstr "RA nicht protokollieren."
|
||||
|
||||
#: option.c:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
|
||||
msgstr "Akzeptiere nur Anfragen von direkt verbundenen Netzwerken"
|
||||
msgstr "Akzeptiere nur Anfragen von direkt verbundenen Netzwerken."
|
||||
|
||||
#: option.c:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
|
||||
msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen"
|
||||
msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen."
|
||||
|
||||
#: option.c:495
|
||||
msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
|
||||
@@ -758,7 +751,7 @@ msgstr "Ignoriere DNS-Antworten, welche ipaddr enthalten."
|
||||
|
||||
#: option.c:496
|
||||
msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzte TTL in DNS-Antworten mit DHCP-abgeleiteten Adressen."
|
||||
|
||||
#: option.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -781,7 +774,7 @@ msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:749 option.c:843
|
||||
msgid "bad address"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Adresse"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Adresse."
|
||||
|
||||
#: option.c:773 option.c:777
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
@@ -812,9 +805,8 @@ msgid "bad IPv6 address"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte IPv6-Adresse"
|
||||
|
||||
#: option.c:1203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad IPv4 address"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte IPv6-Adresse"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte IPv4-Adresse"
|
||||
|
||||
#: option.c:1276 option.c:1370
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
@@ -876,7 +868,7 @@ msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte ausz
|
||||
|
||||
#: option.c:1789
|
||||
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
|
||||
msgstr "Um Benutzerdefinierte Lua-Scripte zu ermöglichen, muss mit HAVE_LUASCRIPT neu kompiliert werden"
|
||||
msgstr "Um Benutzerdefinierte Lua-Skripte zu ermöglichen, muss mit HAVE_LUASCRIPT neu kompiliert werden"
|
||||
|
||||
#: option.c:2041 option.c:2086 option.c:2142
|
||||
msgid "bad prefix"
|
||||
@@ -973,7 +965,7 @@ msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
|
||||
|
||||
#: option.c:3721
|
||||
msgid "bad TTL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unzulässige TTL"
|
||||
|
||||
#: option.c:3727
|
||||
msgid "bad CNAME"
|
||||
@@ -1206,7 +1198,7 @@ msgstr "Schnittstelle %s konnte DHCPv6-Multicast-Gruppe nicht beitreten: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:1106
|
||||
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versuche /proc/sys/net/core/optmem_max zu erhöhen"
|
||||
|
||||
#: network.c:1302
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1225,7 +1217,7 @@ msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:1520
|
||||
msgid "(no DNSSEC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(kein DNSSEC)"
|
||||
|
||||
# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA
|
||||
#: network.c:1523
|
||||
@@ -1255,9 +1247,9 @@ msgid "using standard nameservers for %s %s"
|
||||
msgstr "Benutze standard Namensserver für %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:1534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
|
||||
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s"
|
||||
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:1538
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1275,18 +1267,17 @@ msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
|
||||
|
||||
#: network.c:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using %d more nameservers"
|
||||
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
|
||||
msgstr "Benutze %d mehr Namensserver"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:166
|
||||
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir und hostsdir sind auf dieser Plattform nicht unterstüzt"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
|
||||
msgstr "Keine Vertrauensursprünge (Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
|
||||
msgstr "Keine Root-Vertrauensursprünge (Root Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:184
|
||||
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
|
||||
@@ -1326,7 +1317,7 @@ msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, Aktiviere HAVE_LOOP in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:227
|
||||
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "max_port darf nicht kleiner als min_port sein"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:234
|
||||
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
|
||||
@@ -1618,7 +1609,7 @@ msgstr "APR-Cache Injektion fehlgeschlagen: %s"
|
||||
#: dhcp.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden des DHCP-Pakets an %s: %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2188,9 +2179,9 @@ msgid "%d addresses %s"
|
||||
msgstr "%d Adressen %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access path %s: %s"
|
||||
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
|
||||
msgstr "Kann auf Pfad %s nicht zugreifen: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2200,7 +2191,7 @@ msgstr "Kann kein inotify erzeugen: %s"
|
||||
#: inotify.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many symlinks following %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu viele nachfolgende symbolische Links folgend %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user