mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
import of dnsmasq-2.45.tar.gz
This commit is contained in:
140
po/fr.po
140
po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.34\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 09:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Sp
|
||||
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
|
||||
msgstr "D<>finie le plus petit port utilis<69> pour la transmission d'une requ<71>te DNS."
|
||||
|
||||
#: option.c:564
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: dnsmasq [options]\n"
|
||||
@@ -499,205 +499,205 @@ msgstr ""
|
||||
"Usage : dnsmasq [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:566
|
||||
#: option.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use short options only on the command line.\n"
|
||||
msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:568
|
||||
#: option.c:578
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Valid options are:\n"
|
||||
msgstr "Les options valides sont :\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:608
|
||||
#: option.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Known DHCP options:\n"
|
||||
msgstr "Options DHCP connues :\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:681
|
||||
#: option.c:691
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "mauvaise valeur de 'dhcp-option'"
|
||||
|
||||
#: option.c:737
|
||||
#: option.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad IP address"
|
||||
msgstr "mauvaise adresse IP"
|
||||
|
||||
#: option.c:835
|
||||
#: option.c:845
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:893
|
||||
#: option.c:903
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "dhcp-option trop long"
|
||||
|
||||
#: option.c:922
|
||||
#: option.c:932
|
||||
msgid "illegal repeated flag"
|
||||
msgstr "Une option ne pouvant <20>tre sp<73>cifi<66> qu'une seule fois <20> <20>t<EFBFBD> donn<6E>e plusieurs fois."
|
||||
|
||||
#: option.c:930
|
||||
#: option.c:940
|
||||
msgid "illegal repeated keyword"
|
||||
msgstr "Mot-clef ne pouvant <20>tre r<>p<EFBFBD>t<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: option.c:964
|
||||
#: option.c:974
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lire le r<>pertoire %s : %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:983 tftp.c:348
|
||||
#: option.c:993 tftp.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1020
|
||||
#: option.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
|
||||
msgstr "une seule valeur est autoris<69>e pour 'dhcp-hostsfile'"
|
||||
|
||||
#: option.c:1027
|
||||
#: option.c:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
|
||||
msgstr "une seule valeur est autoris<69>e pour 'dhcp-optsfile'"
|
||||
|
||||
#: option.c:1071
|
||||
#: option.c:1081
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr "Mauvaise pr<70>ference MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:1075
|
||||
#: option.c:1085
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "mauvais nom MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:1089
|
||||
#: option.c:1099
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "mauvaise cible MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:1100
|
||||
#: option.c:1110
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr "ne peut ex<65>cuter de script sous uClinux"
|
||||
|
||||
#: option.c:1293 option.c:1301
|
||||
#: option.c:1303 option.c:1311
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "mauvais port"
|
||||
|
||||
#: option.c:1321 option.c:1346
|
||||
#: option.c:1331 option.c:1356
|
||||
msgid "interface binding not supported"
|
||||
msgstr "association d'interface non support<72>e"
|
||||
|
||||
#: option.c:1464
|
||||
#: option.c:1474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad port range"
|
||||
msgstr "mauvaise gamme de ports"
|
||||
|
||||
#: option.c:1481
|
||||
#: option.c:1491
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr "mauvaise interface-pont"
|
||||
|
||||
#: option.c:1522
|
||||
#: option.c:1532
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)"
|
||||
|
||||
#: option.c:1548
|
||||
#: option.c:1558
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr "une seule <20>tiquette netid est autoris<69>e"
|
||||
|
||||
#: option.c:1588
|
||||
#: option.c:1598
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "plage d'adresses DHCP incoh<6F>rente"
|
||||
|
||||
#: option.c:1756
|
||||
#: option.c:1766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad DHCP host name"
|
||||
msgstr "mauvais nom d'h<>te DHCP"
|
||||
|
||||
#: option.c:1928 option.c:2171
|
||||
#: option.c:1938 option.c:2181
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "num<75>ro de port invalide"
|
||||
|
||||
#: option.c:2014
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad interface name"
|
||||
msgstr "mauvais nom d'interface"
|
||||
|
||||
#: option.c:2034
|
||||
#: option.c:2044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr "mauvais champ PTR"
|
||||
|
||||
#: option.c:2064
|
||||
#: option.c:2074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad NAPTR record"
|
||||
msgstr "mauvais champ NAPTR"
|
||||
|
||||
#: option.c:2090
|
||||
#: option.c:2100
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "cha<68>ne du champ TXT trop longue"
|
||||
|
||||
#: option.c:2094
|
||||
#: option.c:2104
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "mauvais champ TXT"
|
||||
|
||||
#: option.c:2154
|
||||
#: option.c:2164
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "mauvais champ SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:2163
|
||||
#: option.c:2173
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "mauvaise cible SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:2178
|
||||
#: option.c:2188
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "priorit<69> invalide"
|
||||
|
||||
#: option.c:2185
|
||||
#: option.c:2195
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "poids invalide"
|
||||
|
||||
#: option.c:2221
|
||||
#: option.c:2231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr "trop de niveaux de r<>cursion pour les fichiers dans %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2229 tftp.c:503
|
||||
#: option.c:2239 tftp.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2290
|
||||
#: option.c:2300
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "il manque \""
|
||||
|
||||
#: option.c:2337
|
||||
#: option.c:2347
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "mauvaise option"
|
||||
|
||||
#: option.c:2339
|
||||
#: option.c:2349
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "param<61>tre en trop"
|
||||
|
||||
#: option.c:2341
|
||||
#: option.c:2351
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "param<61>tre manquant"
|
||||
|
||||
#: option.c:2349
|
||||
#: option.c:2359
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "erreur"
|
||||
|
||||
#: option.c:2355
|
||||
#: option.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at line %d of %%s"
|
||||
msgstr "%s <20> la ligne %d de %%s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2395 option.c:2425
|
||||
#: option.c:2405 option.c:2435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read %s"
|
||||
msgstr "Lecture de %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2492
|
||||
#: option.c:2502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2493
|
||||
#: option.c:2503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -706,53 +706,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Options <20> la compilation %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2494
|
||||
#: option.c:2504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2495
|
||||
#: option.c:2505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2496
|
||||
#: option.c:2506
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
|
||||
msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2507
|
||||
#: option.c:2517
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr "essayez avec --help"
|
||||
|
||||
#: option.c:2509
|
||||
#: option.c:2519
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr "essayez avec -w"
|
||||
|
||||
#: option.c:2512
|
||||
#: option.c:2522
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."
|
||||
|
||||
#: option.c:2553
|
||||
#: option.c:2563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2581
|
||||
#: option.c:2591
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "seul un fichier resolv.conf est autoris<69> dans le mode no-poll"
|
||||
|
||||
#: option.c:2591
|
||||
#: option.c:2601
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est n<>cessaire pour y r<>cuperer le nom de domaine."
|
||||
|
||||
#: option.c:2594 network.c:719
|
||||
#: option.c:2604 network.c:724
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "impossible de lire %s : %m"
|
||||
|
||||
#: option.c:2612
|
||||
#: option.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "pas de directive de recherche trouv<75>e dans %s"
|
||||
@@ -821,53 +821,53 @@ msgstr "impossible de lire sur la socket : %s"
|
||||
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
|
||||
msgstr "impossible de cr<63>er une socket de lecture : %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:626
|
||||
#: network.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
|
||||
msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:659
|
||||
#: network.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
|
||||
msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale"
|
||||
|
||||
#: network.c:670
|
||||
#: network.c:675
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
|
||||
msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m"
|
||||
|
||||
#: network.c:685
|
||||
#: network.c:690
|
||||
msgid "unqualified"
|
||||
msgstr "non-qualifi<66>(e)"
|
||||
|
||||
#: network.c:685
|
||||
#: network.c:690
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "noms"
|
||||
|
||||
#: network.c:687
|
||||
#: network.c:692
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "d<>faut"
|
||||
|
||||
#: network.c:689
|
||||
#: network.c:694
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "domaine"
|
||||
|
||||
#: network.c:692
|
||||
#: network.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using local addresses only for %s %s"
|
||||
msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:694
|
||||
#: network.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
|
||||
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:697
|
||||
#: network.c:702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
|
||||
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)"
|
||||
|
||||
#: network.c:699
|
||||
#: network.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user