mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
import of dnsmasq-2.45.tar.gz
This commit is contained in:
140
po/pl.po
140
po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 09:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Specyfikacja rekordu DNS NAPTR."
|
||||
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
|
||||
msgstr "Ustawienie dolnej granicy numer<65>w port<72>w do przesy<73>ania zapyta<74> DNS."
|
||||
|
||||
#: option.c:564
|
||||
#: option.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: dnsmasq [options]\n"
|
||||
@@ -489,197 +489,197 @@ msgstr ""
|
||||
"U<>ycie: dnsmasq [opcje]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:566
|
||||
#: option.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use short options only on the command line.\n"
|
||||
msgstr "W tym systemie w linii polece<63> mo<6D>na u<>ywa<77> wy<77><79>cznie jednoliterowych opcji.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:568
|
||||
#: option.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid options are:\n"
|
||||
msgstr "Dost<73>pne opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:608
|
||||
#: option.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Known DHCP options:\n"
|
||||
msgstr "Znane opcje DHCP:\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:681
|
||||
#: option.c:691
|
||||
msgid "bad dhcp-option"
|
||||
msgstr "b<><62>d w dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:737
|
||||
#: option.c:747
|
||||
msgid "bad IP address"
|
||||
msgstr "z<>y adres IP"
|
||||
|
||||
#: option.c:835
|
||||
#: option.c:845
|
||||
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa domeny w dhcp-option"
|
||||
|
||||
#: option.c:893
|
||||
#: option.c:903
|
||||
msgid "dhcp-option too long"
|
||||
msgstr "zbyt d<>uga dhcp-option (>255 znak<61>w)"
|
||||
|
||||
#: option.c:922
|
||||
#: option.c:932
|
||||
msgid "illegal repeated flag"
|
||||
msgstr "wielokrotne u<>ycie opcji niedozwolone (pojawi<77>a si<73> wcze<7A>niej w linii polece<63>)"
|
||||
|
||||
#: option.c:930
|
||||
#: option.c:940
|
||||
msgid "illegal repeated keyword"
|
||||
msgstr "wielokrotne u<>ycie opcji niedozwolone (pojawi<77>a si<73> wsze<7A>niej w pliku konfiguracyjnym)"
|
||||
|
||||
#: option.c:964
|
||||
#: option.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access directory %s: %s"
|
||||
msgstr "brak dost<73>pu do katalogu %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:983 tftp.c:348
|
||||
#: option.c:993 tftp.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot access %s: %s"
|
||||
msgstr "brak dost<73>pu do %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:1020
|
||||
#: option.c:1030
|
||||
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
|
||||
msgstr "mo<6D>na wskaza<7A> tylko jeden plik dhcp-hostsfile"
|
||||
|
||||
#: option.c:1027
|
||||
#: option.c:1037
|
||||
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
|
||||
msgstr "mo<6D>na wskaza<7A> tylko jeden plik dhcp-optsfile"
|
||||
|
||||
#: option.c:1071
|
||||
#: option.c:1081
|
||||
msgid "bad MX preference"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa warto<74><6F> preferencji MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:1075
|
||||
#: option.c:1085
|
||||
msgid "bad MX name"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:1089
|
||||
#: option.c:1099
|
||||
msgid "bad MX target"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa warto<74><6F> celu MX"
|
||||
|
||||
#: option.c:1100
|
||||
#: option.c:1110
|
||||
msgid "cannot run scripts under uClinux"
|
||||
msgstr "w uClinuksie nie ma mo<6D>liwo<77>ci uruchamiania skrypt<70>w"
|
||||
|
||||
#: option.c:1293 option.c:1301
|
||||
#: option.c:1303 option.c:1311
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy numer portu"
|
||||
|
||||
#: option.c:1321 option.c:1346
|
||||
#: option.c:1331 option.c:1356
|
||||
msgid "interface binding not supported"
|
||||
msgstr "nie ma mo<6D>liwo<77>ci dowi<77>zywania do interfejsu"
|
||||
|
||||
#: option.c:1464
|
||||
#: option.c:1474
|
||||
msgid "bad port range"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy zakres numer<65>w port<72>w"
|
||||
|
||||
#: option.c:1481
|
||||
#: option.c:1491
|
||||
msgid "bad bridge-interface"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa urz<72>dzenia w bridge-interface"
|
||||
|
||||
#: option.c:1522
|
||||
#: option.c:1532
|
||||
msgid "bad dhcp-range"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy zakres dhcp-range"
|
||||
|
||||
#: option.c:1548
|
||||
#: option.c:1558
|
||||
msgid "only one netid tag allowed"
|
||||
msgstr "mo<6D>na wskaza<7A> tylko jeden znacznik sieci"
|
||||
|
||||
#: option.c:1588
|
||||
#: option.c:1598
|
||||
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "niesp<73>jny zakres adres<65>w DHCP"
|
||||
|
||||
#: option.c:1756
|
||||
#: option.c:1766
|
||||
msgid "bad DHCP host name"
|
||||
msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
|
||||
|
||||
#: option.c:1928 option.c:2171
|
||||
#: option.c:1938 option.c:2181
|
||||
msgid "invalid port number"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy numer portu"
|
||||
|
||||
#: option.c:2014
|
||||
#: option.c:2024
|
||||
msgid "bad interface name"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa nazwa interfejsu"
|
||||
|
||||
#: option.c:2034
|
||||
#: option.c:2044
|
||||
msgid "bad PTR record"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy zapis rekordu PTR"
|
||||
|
||||
#: option.c:2064
|
||||
#: option.c:2074
|
||||
msgid "bad NAPTR record"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy zapis rekordu NAPTR"
|
||||
|
||||
#: option.c:2090
|
||||
#: option.c:2100
|
||||
msgid "TXT record string too long"
|
||||
msgstr "zbyt d<>ugi rekord TXT"
|
||||
|
||||
#: option.c:2094
|
||||
#: option.c:2104
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy zapis rekordu TXT"
|
||||
|
||||
#: option.c:2154
|
||||
#: option.c:2164
|
||||
msgid "bad SRV record"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy zapis rekordu SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:2163
|
||||
#: option.c:2173
|
||||
msgid "bad SRV target"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa warto<74><6F> celu SRV"
|
||||
|
||||
#: option.c:2178
|
||||
#: option.c:2188
|
||||
msgid "invalid priority"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy priorytet"
|
||||
|
||||
#: option.c:2185
|
||||
#: option.c:2195
|
||||
msgid "invalid weight"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa waga"
|
||||
|
||||
#: option.c:2221
|
||||
#: option.c:2231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "files nested too deep in %s"
|
||||
msgstr "zbyt du<64>e zag<61><67>bienie plik<69>w w %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2229 tftp.c:503
|
||||
#: option.c:2239 tftp.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d odczytu z pliku %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2290
|
||||
#: option.c:2300
|
||||
msgid "missing \""
|
||||
msgstr "brakuje \""
|
||||
|
||||
#: option.c:2337
|
||||
#: option.c:2347
|
||||
msgid "bad option"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa opcja"
|
||||
|
||||
#: option.c:2339
|
||||
#: option.c:2349
|
||||
msgid "extraneous parameter"
|
||||
msgstr "nadwy<77>kowy parametr"
|
||||
|
||||
#: option.c:2341
|
||||
#: option.c:2351
|
||||
msgid "missing parameter"
|
||||
msgstr "brak parametru"
|
||||
|
||||
#: option.c:2349
|
||||
#: option.c:2359
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "b<><62>d"
|
||||
|
||||
#: option.c:2355
|
||||
#: option.c:2365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at line %d of %%s"
|
||||
msgstr "%s w linii %d pliku %%s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2395 option.c:2425
|
||||
#: option.c:2405 option.c:2435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s"
|
||||
msgstr "przeczyta<74>em %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2492
|
||||
#: option.c:2502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2493
|
||||
#: option.c:2503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile time options %s\n"
|
||||
@@ -688,53 +688,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Wkompilowane opcje %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2494
|
||||
#: option.c:2504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
msgstr "To oprogramowanie nie daje <20>adnych gwarancji.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2495
|
||||
#: option.c:2505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo<6D>esz go rozprowadza<7A>\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2496
|
||||
#: option.c:2506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
|
||||
msgstr "na warunkach okre<72>lonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:2507
|
||||
#: option.c:2517
|
||||
msgid "try --help"
|
||||
msgstr "spr<70>buj: --help"
|
||||
|
||||
#: option.c:2509
|
||||
#: option.c:2519
|
||||
msgid "try -w"
|
||||
msgstr "spr<70>buj: -w"
|
||||
|
||||
#: option.c:2512
|
||||
#: option.c:2522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad command line options: %s"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owa opcja w linii polece<63> %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2553
|
||||
#: option.c:2563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> nazwy hosta: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2581
|
||||
#: option.c:2591
|
||||
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||
msgstr "w trybie no-poll mo<6D>na wskaza<7A> najwy<77>ej jeden plik resolv.conf."
|
||||
|
||||
#: option.c:2591
|
||||
#: option.c:2601
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "musisz mie<69> dok<6F>adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
|
||||
|
||||
#: option.c:2594 network.c:719
|
||||
#: option.c:2604 network.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "nie uda<64>o si<73> odczyta<74> %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:2612
|
||||
#: option.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
|
||||
@@ -803,53 +803,53 @@ msgstr "b
|
||||
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
|
||||
msgstr "nie powiod<6F>o si<73> otwieranie gniazda dla us<75>ugi TFTP: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:626
|
||||
#: network.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:659
|
||||
#: network.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
|
||||
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
|
||||
|
||||
#: network.c:670
|
||||
#: network.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
|
||||
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie mo<6D>na utworzy<7A>/dowi<77>za<7A> gniazda: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:685
|
||||
#: network.c:690
|
||||
msgid "unqualified"
|
||||
msgstr "niekwalifikowane(-a)"
|
||||
|
||||
#: network.c:685
|
||||
#: network.c:690
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "nazwy"
|
||||
|
||||
#: network.c:687
|
||||
#: network.c:692
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "domy<6D>lne"
|
||||
|
||||
#: network.c:689
|
||||
#: network.c:694
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "domena"
|
||||
|
||||
#: network.c:692
|
||||
#: network.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using local addresses only for %s %s"
|
||||
msgstr "u<>ywam adres<65>w lokalnych tylko dla %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:694
|
||||
#: network.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
|
||||
msgstr "u<>ywam serwera nazw %s#%d dla %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:697
|
||||
#: network.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
|
||||
msgstr "u<>ywam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
|
||||
|
||||
#: network.c:699
|
||||
#: network.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||
msgstr "u<>ywam serwera nazw %s#%d"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user