mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
import of dnsmasq-2.44.tar.gz
This commit is contained in:
42
po/pl.po
42
po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-11 10:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 09:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "w trybie no-poll mo
|
||||
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||
msgstr "musisz mie<69> dok<6F>adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
|
||||
|
||||
#: option.c:2594 network.c:717
|
||||
#: option.c:2594 network.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read %s: %s"
|
||||
msgstr "nie uda<64>o si<73> odczyta<74> %s: %s"
|
||||
@@ -739,12 +739,12 @@ msgstr "nie uda
|
||||
msgid "no search directive found in %s"
|
||||
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
|
||||
|
||||
#: forward.c:403
|
||||
#: forward.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||
msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego"
|
||||
|
||||
#: forward.c:431
|
||||
#: forward.c:433
|
||||
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
|
||||
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind"
|
||||
|
||||
@@ -803,53 +803,53 @@ msgstr "b
|
||||
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
|
||||
msgstr "nie powiod<6F>o si<73> otwieranie gniazda dla us<75>ugi TFTP: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:624
|
||||
#: network.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
|
||||
msgstr "b<><62>d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:657
|
||||
#: network.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
|
||||
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
|
||||
|
||||
#: network.c:668
|
||||
#: network.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
|
||||
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie mo<6D>na utworzy<7A>/dowi<77>za<7A> gniazda: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:683
|
||||
#: network.c:685
|
||||
msgid "unqualified"
|
||||
msgstr "niekwalifikowane(-a)"
|
||||
|
||||
#: network.c:683
|
||||
#: network.c:685
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "nazwy"
|
||||
|
||||
#: network.c:685
|
||||
#: network.c:687
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "domy<6D>lne"
|
||||
|
||||
#: network.c:687
|
||||
#: network.c:689
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "domena"
|
||||
|
||||
#: network.c:690
|
||||
#: network.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using local addresses only for %s %s"
|
||||
msgstr "u<>ywam adres<65>w lokalnych tylko dla %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:692
|
||||
#: network.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
|
||||
msgstr "u<>ywam serwera nazw %s#%d dla %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:695
|
||||
#: network.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
|
||||
msgstr "u<>ywam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
|
||||
|
||||
#: network.c:697
|
||||
#: network.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||
msgstr "u<>ywam serwera nazw %s#%d"
|
||||
@@ -1267,32 +1267,32 @@ msgstr "dost
|
||||
msgid "address reserved"
|
||||
msgstr "adres zarezerwowany"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1304
|
||||
#: rfc2131.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tags: %s"
|
||||
msgstr "znaczniki: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1391
|
||||
#: rfc2131.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
|
||||
msgstr "nie mam mo<6D>liwo<77>ci wys<79>ania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilo<6C><6F> miejsca w pakiecie"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1561
|
||||
#: rfc2131.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requested options: %s"
|
||||
msgstr "wskazane opcje: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1610
|
||||
#: rfc2131.c:1613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "next server: %s"
|
||||
msgstr "nast<73>pny serwer: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1634
|
||||
#: rfc2131.c:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bootfile name: %s"
|
||||
msgstr "nazwa pliku bootowania: %s"
|
||||
|
||||
#: rfc2131.c:1637
|
||||
#: rfc2131.c:1640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server name: %s"
|
||||
msgstr "nazwa serwera: %s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user