mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
Update French translation.
This commit is contained in:
155
po/fr.po
155
po/fr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
# Translation completed by Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.56\n"
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.66\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 21:12+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "D
|
||||
|
||||
#: option.c:373
|
||||
msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertis les noms de fichiers TFTP en minuscule"
|
||||
|
||||
#: option.c:374
|
||||
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
|
||||
@@ -582,54 +582,51 @@ msgstr "envoyer des annonces de routeurs pour toutes les interfaces faisant du D
|
||||
|
||||
#: option.c:398
|
||||
msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sp<EFBFBD>cifie pour le serveur DHCPv6 un identifiant unique DHCP (DUID) bas<61> sur un num<75>ro unique de vendeur (DUID_EN)"
|
||||
|
||||
#: option.c:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
|
||||
msgstr "Sp<53>cifie un champ MX."
|
||||
msgstr "Sp<53>cifie les enregistrements (A/AAAA et PTR) d'un h<>te."
|
||||
|
||||
#: option.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
|
||||
msgstr "Sp<EFBFBD>cifie un champ DNS TXT"
|
||||
msgstr "D<EFBFBD>finie une resource DNS d'un type sp<73>cifique"
|
||||
|
||||
#: option.c:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
|
||||
msgstr "interface %s inconnue sp<73>cifi<66>e comme interface de pont"
|
||||
msgstr "Se lie aux interfaces pr<70>existantes - v<>rifie l'apparition de nouvelles interfaces"
|
||||
|
||||
#: option.c:402
|
||||
msgid "Export local names to global DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporte les noms locaux dans le DNS global"
|
||||
|
||||
#: option.c:403
|
||||
msgid "Domain to export to global DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domaine <20> exporter dans le DNS global"
|
||||
|
||||
#: option.c:404
|
||||
msgid "Set TTL for authoritative replies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure la dur<75>e de vie (Time To Live) pour les r<>ponses faisant autorit<69>"
|
||||
|
||||
#: option.c:405
|
||||
msgid "Set authoritive zone information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure les informations pour une zone de nom faisant autorit<69>"
|
||||
|
||||
#: option.c:406
|
||||
msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveurs de noms secondaires faisant autorit<69> pour les domaines d<>l<EFBFBD>gu<67>s"
|
||||
|
||||
#: option.c:407
|
||||
msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pairs autoris<69>s <20> faire des transferts de zone"
|
||||
|
||||
#: option.c:408
|
||||
msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sp<EFBFBD>cifie les ipsets auxquels les domaines correspondants doivent-<2D>tre ajout<75>s"
|
||||
|
||||
#: option.c:410
|
||||
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sp<EFBFBD>cifie le pr<70>fixe de classe DHCPv6"
|
||||
|
||||
#: option.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -665,9 +662,8 @@ msgstr "nom d'interface invalide"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: option.c:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad address"
|
||||
msgstr "mauvaise adresse IP"
|
||||
msgstr "mauvaise adresse"
|
||||
|
||||
#: option.c:847
|
||||
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
|
||||
@@ -750,14 +746,12 @@ msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
|
||||
msgstr "recompiler en d<>finissant HAVE_LUASCRIPT pour permettre l'ex<65>cution de scripts LUA au changement de bail (lease-change)"
|
||||
|
||||
#: option.c:1631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad prefix"
|
||||
msgstr "num<EFBFBD>ro de port incorrect"
|
||||
msgstr "mauvais pr<70>fixe"
|
||||
|
||||
#: option.c:2043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
|
||||
msgstr "recompiler en d<>finissant HAVE_LUASCRIPT pour permettre l'ex<EFBFBD>cution de scripts LUA au changement de bail (lease-change)"
|
||||
msgstr "recompiler en d<>finissant HAVE_IPSET pour permettre l'utilisation de directives de groupes d'IP (IPset)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: option.c:2223
|
||||
@@ -781,17 +775,16 @@ msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||
msgstr "plage d'adresses DHCP incoh<6F>rente"
|
||||
|
||||
#: option.c:2402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "prefix must be exactly 64 for RA subnets"
|
||||
msgstr "la valeur de pr<70>fixe doit <20>tre au minimum 64"
|
||||
msgstr "la taille du pr<70>fixe doit <20>tre exactement 64 pour les sous-r<>seaux d'annonces de routeurs (RA)"
|
||||
|
||||
#: option.c:2404
|
||||
msgid "prefix must be exactly 64 for subnet constructors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la taille du pr<70>fixe doit <20>tre exactement 64 pour le constructeur de sous-r<>seaux"
|
||||
|
||||
#: option.c:2407
|
||||
msgid "prefix must be at least 64"
|
||||
msgstr "la valeur de pr<70>fixe doit <20>tre au minimum 64"
|
||||
msgstr "la taille de pr<70>fixe doit <20>tre au minimum 64"
|
||||
|
||||
#: option.c:2412
|
||||
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
|
||||
@@ -806,9 +799,9 @@ msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
|
||||
msgstr "L'utilisation de labels est prohib<69>e dans --dhcp-host"
|
||||
|
||||
#: option.c:2589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
|
||||
msgstr "adresse IP %s dupliqu<71>e dans %s."
|
||||
msgstr "adresse IP dhcp-host dupliqu<71>e dans %s."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: option.c:2645
|
||||
@@ -830,7 +823,7 @@ msgstr "adresse dhcp-proxy incorrecte"
|
||||
|
||||
#: option.c:3124
|
||||
msgid "bad DUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mauvais identifiant unique DHCP (DUID)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: option.c:3166
|
||||
@@ -857,9 +850,8 @@ msgstr "mauvais champ NAPTR"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: option.c:3295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad RR record"
|
||||
msgstr "mauvais champ PTR"
|
||||
msgstr "mauvais enregistrement RR"
|
||||
|
||||
#: option.c:3324
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
@@ -883,14 +875,12 @@ msgstr "poids invalide"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: option.c:3417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bad host-record"
|
||||
msgstr "mauvais champ PTR"
|
||||
msgstr "mauvais champ host-record"
|
||||
|
||||
#: option.c:3434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bad name in host-record"
|
||||
msgstr "mauvais nom dans %s"
|
||||
msgstr "mauvais nom dans le champ host-record"
|
||||
|
||||
#: option.c:3464
|
||||
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
|
||||
@@ -917,9 +907,9 @@ msgid "error"
|
||||
msgstr "erreur"
|
||||
|
||||
#: option.c:3592
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at line %d of %s"
|
||||
msgstr "%s <EFBFBD> la ligne %d de %%s"
|
||||
msgstr "<22> la ligne %d de %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:3656 tftp.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1029,9 +1019,9 @@ msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
|
||||
msgstr "impossible de cr<63>er une socket d'<27>coute pour %s : %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:743
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
|
||||
msgstr "impossible de rejoindre le groupe de multicast DHCPv6 : %s"
|
||||
msgstr "impossible de faire rejoindre l'interface %s dans le groupe multicast DHCPv6 %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1112,21 +1102,20 @@ msgid "asychronous logging is not available under Android"
|
||||
msgstr "l'<27>criture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Android."
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
|
||||
msgstr "le mode <20> autorit<69> DNS <20> n'est pas disponible : activez HAVE_AUTH dans src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:164
|
||||
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le num<75>ro de s<>rie de la zone doit <20>tre configur<75> dans --auth-soa"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:186
|
||||
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le constructeur de plage dhcp n'est pas disponible sur cette plate-forme"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:225
|
||||
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--bind-interfaces et --bind-dynamic sont mutuellement exclusives"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1283,7 +1272,7 @@ msgstr "impossible de charger le script Lua : %s"
|
||||
#: dnsmasq.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "r<EFBFBD>pertoire TFTP %s inaccessible : %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1655,9 +1644,9 @@ msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
|
||||
msgstr "ne peut cr<63>er la socket DHCPv6: %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp6.c:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
|
||||
msgstr "impossible de d<>clarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCP : %s"
|
||||
msgstr "impossible de d<>clarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCPv6 : %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp6.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1680,58 +1669,54 @@ msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
|
||||
msgstr "%u sous-r<>seaux DHCPv6 disponibles : %s/%d"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u vendor class: %u"
|
||||
msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %s"
|
||||
msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %u"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:609
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown prefix-class %d"
|
||||
msgstr "bail inconnu"
|
||||
msgstr "pr<EFBFBD>fixe de classe inconnu %d"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:741 rfc3315.c:854
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "r<EFBFBD>ussi"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:756 rfc3315.c:758 rfc3315.c:862 rfc3315.c:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no addresses available"
|
||||
msgstr "pas d'adresse disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "address unavailable"
|
||||
msgstr "adresse non disponible"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:841
|
||||
msgid "not on link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pas sur ce lien"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:915 rfc3315.c:1073 rfc3315.c:1150
|
||||
msgid "no binding found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aucune liaison trouv<75>e"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:948
|
||||
msgid "deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "obsol<EFBFBD>te"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "address invalid"
|
||||
msgstr "adresse d<EFBFBD>j<EFBFBD> utilis<69>e"
|
||||
msgstr "adresse non valide"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:992
|
||||
msgid "confirm failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confirmation d'<27>chec"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:1003
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "all addresses still on link"
|
||||
msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"
|
||||
msgstr "toutes les adresses sont toujours sur le lien"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:1082
|
||||
msgid "release received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lib<EFBFBD>ration re<72>ue"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1754,9 +1739,9 @@ msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliqu<71>e dans la directive dhcp-config."
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:367
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
|
||||
msgstr "impossible de d<>clarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCP : %s"
|
||||
msgstr "impossible de d<>clarer SO_BINDTODEVICE sur la socket DHCP : %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1770,42 +1755,42 @@ msgstr "Options DHCPv6 connues :\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:693
|
||||
msgid ", prefix deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", pr<70>fixe obsol<6F>te"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", lease time "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", dur<75>e de bail "
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s sans <20>tat (stateless) sur %s%.0s%.0s%s"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:729
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
|
||||
msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, dur<75>e de validit<69> de bail %s"
|
||||
msgstr "%s, baux statiques seulement sur %.0s%s%s%.0s"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:731
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
|
||||
msgstr "DHCP, proxy sur le sous-r<>seau %.0s%s%.0s"
|
||||
msgstr "%s, proxy sur le sous-r<>seau %.0s%s%.0s"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:732
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
|
||||
msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, dur<75>e de bail %s"
|
||||
msgstr "%s, plage d'adresses IP %s -- %s%s%.0s"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "noms IPv6 d<>riv<69>s de DHCPv4 sur %s%s"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:742
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "router advertisement on %s%s"
|
||||
msgstr "annonces de routeurs seulement sur %.0s%s, dur<75>e de validit<69> %s"
|
||||
msgstr "annonces de routeurs sur %s%s"
|
||||
|
||||
#: radv.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1813,19 +1798,19 @@ msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
|
||||
msgstr "ne peut cr<63>er la socket ICMPv6: %s"
|
||||
|
||||
#: auth.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring zone transfer request from %s"
|
||||
msgstr "requ<71>te de %s non support<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "la requ<EFBFBD>te de transfert de zone en provenance de %s est ignor<EFBFBD>e"
|
||||
|
||||
#: ipset.c:71
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find kernel version: %s"
|
||||
msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s"
|
||||
msgstr "impossible de trouver la version de noyau : %s"
|
||||
|
||||
#: ipset.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create IPset control socket: %s"
|
||||
msgstr "impossible de cr<63>er une socket TFTP : %s"
|
||||
msgstr "impossible de cr<63>er une socket de contr<74>le IPset : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no interface with address %s"
|
||||
#~ msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user