mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 10:18:25 +00:00
Update DE translation.
This commit is contained in:
committed by
Simon Kelley
parent
3ac11cdd98
commit
8949ef44b4
2
debian
2
debian
Submodule debian updated: 83e05da879...05f03dca94
137
po/de.po
137
po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
#
|
||||
# This revised version is (C) Copyright by
|
||||
# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2010 - 2021.
|
||||
# Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>, 2014 - 2022.
|
||||
# Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>, 2014 - 2024.
|
||||
# It is subject to the GNU General Public License v2,
|
||||
# or at your option, any later version.
|
||||
#
|
||||
@@ -10,10 +10,10 @@
|
||||
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.88\n"
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.91\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 00:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 20:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 22:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:652
|
||||
msgid "Internal error in cache."
|
||||
@@ -43,9 +43,9 @@ msgid "bad name at %s line %d"
|
||||
msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: cache.c:1265
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %s - %d names"
|
||||
msgstr "%s gelesen - %d Adressen"
|
||||
msgstr "%s gelesen - %d Namen"
|
||||
|
||||
#: cache.c:1381
|
||||
msgid "cleared cache"
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "weitergeleitete Anfragen %u, lokal beantwortete Anfragen %u"
|
||||
#: cache.c:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "queries answered from stale cache %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anfragen beantwortet vom veralteten Cache %u"
|
||||
|
||||
#: cache.c:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid "queries for authoritative zones %u"
|
||||
msgstr "Anfragen nach autoritativen Zonen %u"
|
||||
|
||||
#: cache.c:1796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
|
||||
msgstr "Server %s#%d: Anfragen gesendet %u, erneut versucht oder fehlgeschlagen %u"
|
||||
msgstr "Server %s#%d: Anfragen gesendet %u, erneut versucht %u, fehlgeschlagen %u, nxdomain-Antworten %u, durchschnittliche Latenz %ums"
|
||||
|
||||
#: util.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -120,14 +120,14 @@ msgid "failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen"
|
||||
|
||||
#: util.c:344
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reallocate %d bytes"
|
||||
msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen"
|
||||
msgstr "Konnte %d Bytes nicht allozieren"
|
||||
|
||||
#: util.c:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read monotonic clock: %s"
|
||||
msgstr "kann Netlink-Socket nicht erzeugen: %s"
|
||||
msgstr "monotone Uhr kann nicht gelesen werden: %s"
|
||||
|
||||
# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now.
|
||||
#: util.c:579
|
||||
@@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Unberechtigte DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten."
|
||||
|
||||
#: option.c:404
|
||||
msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine IPv4-Adressen in DNS-Antworten inkludieren."
|
||||
|
||||
#: option.c:405
|
||||
msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine IPv6-Adressen in DNS-Antworten inkludieren."
|
||||
|
||||
#: option.c:406
|
||||
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Suchergebnisse NICHT zwischenspeichern."
|
||||
|
||||
#: option.c:434
|
||||
msgid "Use expired cache data for faster reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwende abgelaufene Cachedaten für schnellere Antwort."
|
||||
|
||||
#: option.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Ausgehenden Port für DNS-Anfragen an vorgelagerte Server erzwingen."
|
||||
|
||||
#: option.c:442
|
||||
msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze die maximale Anzahl zufälliger Ursprungsports für eine Abfrage."
|
||||
|
||||
#: option.c:443
|
||||
msgid "Do NOT read resolv.conf."
|
||||
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Spezifiziere untere Gültigkeitsdauergrenze für Zwischenspeicher."
|
||||
|
||||
#: option.c:456
|
||||
msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS-Abfragen nach so vielen Millisekunden wiederholen."
|
||||
|
||||
#: option.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Konfiguration aus allen Dateien in diesem Verzeichnis lesen."
|
||||
|
||||
#: option.c:484
|
||||
msgid "Execute file and read configuration from stdin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Führe Datei aus und lese die Konfiguration aus stdin."
|
||||
|
||||
#: option.c:485
|
||||
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Anfragende MAC-Adresse in die weiterleitende DNS-Anfrage einfügen."
|
||||
|
||||
#: option.c:523
|
||||
msgid "Strip MAC information from queries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entferne die MAC-Information von Abfragen."
|
||||
|
||||
#: option.c:524
|
||||
msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
|
||||
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Füge spezifiziertes IP-Subnetz an weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu."
|
||||
|
||||
#: option.c:525
|
||||
msgid "Strip ECS information from queries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entferne die ECS-Information von Abfragen."
|
||||
|
||||
#: option.c:526
|
||||
msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
|
||||
@@ -773,9 +773,8 @@ msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
|
||||
msgstr "Spezifiziere IPSets, zu denen passende Domains hinzugefügt werden sollen"
|
||||
|
||||
#: option.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
|
||||
msgstr "Spezifiziere IPSets, zu denen passende Domains hinzugefügt werden sollen"
|
||||
msgstr "Geben Sie nftables sets an, zu denen passende Domänen hinzugefügt werden sollen"
|
||||
|
||||
#: option.c:547
|
||||
msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
|
||||
@@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "Protokolliere kein Routine-TFTP."
|
||||
|
||||
#: option.c:572
|
||||
msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterdrückt die Round-Robin-Sortierung von DNS-Einträgen."
|
||||
|
||||
#: option.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -915,11 +914,11 @@ msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: option.c:955
|
||||
msgid "Cannot resolve server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servername kann nicht aufgelöst werden"
|
||||
|
||||
#: option.c:991
|
||||
msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4-Serveradresse kann nicht mit IPv6-Quelladresse verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: option.c:997 option.c:1043
|
||||
msgid "interface can only be specified once"
|
||||
@@ -931,21 +930,19 @@ msgstr "Fehlerhafter Schnittestellenname"
|
||||
|
||||
#: option.c:1037
|
||||
msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6-Serveradresse kann nicht mit IPv4-Quelladresse verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: option.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad IPv4 prefix length"
|
||||
msgstr "fehlerhafte Präfixlänge"
|
||||
msgstr "ungültige IPv4-Präfixlänge"
|
||||
|
||||
#: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: option.c:1207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad IPv6 prefix length"
|
||||
msgstr "fehlerhafte Präfixlänge"
|
||||
msgstr "ungültige IPv6-Präfixlänge"
|
||||
|
||||
#: option.c:1467
|
||||
msgid "inappropriate vendor:"
|
||||
@@ -1034,7 +1031,6 @@ msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
|
||||
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_LUASCRIPT nötig, um benutzerdefinierte Lua-Skripte auszuführen"
|
||||
|
||||
#: option.c:2447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid auth-zone"
|
||||
msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
|
||||
|
||||
@@ -1059,9 +1055,8 @@ msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
|
||||
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_IPSET nötig, um IPSet-Direktiven zu aktivieren"
|
||||
|
||||
#: option.c:3117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
|
||||
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_IPSET nötig, um IPSet-Direktiven zu aktivieren"
|
||||
msgstr "Neukompilieren mit definiertem HAVE_NFTSET, um NFTSET-Direktiven zu aktivieren"
|
||||
|
||||
#: option.c:3192 option.c:3210
|
||||
msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
|
||||
@@ -1259,7 +1254,7 @@ msgstr "unzulässige Option"
|
||||
#: option.c:5363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " in output from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " in der Ausgabe von %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:5365
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1272,9 +1267,9 @@ msgid "read %s"
|
||||
msgstr "%s gelesen"
|
||||
|
||||
#: option.c:5446
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot execute %s: %s"
|
||||
msgstr "kann %s nicht erstellen: %s"
|
||||
msgstr "kann %s nicht ausführen: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1282,14 +1277,14 @@ msgid "cannot read %s: %s"
|
||||
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:5473
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error executing %s: %s"
|
||||
msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s: %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:5476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s returns non-zero error code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s gibt einen Fehlercode ungleich Null zurück"
|
||||
|
||||
#: option.c:5775
|
||||
msgid "junk found in command line"
|
||||
@@ -1399,14 +1394,14 @@ msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
|
||||
msgstr "Reduziere die DNS-Paketgröße für Nameserver %s auf %d"
|
||||
|
||||
#: forward.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
|
||||
msgstr "Ignoriere Anfrage von auswärtigem Netzwerk"
|
||||
msgstr "Ignoriere Abfrage von nicht-lokalen Netzwerk %s (Nur einmal protokolliert)"
|
||||
|
||||
#: forward.c:2139
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring query from non-local network %s"
|
||||
msgstr "Ignoriere Anfrage von auswärtigem Netzwerk"
|
||||
msgstr "Ignoriere Abfrage von nicht-lokalen Netzwerk %s"
|
||||
|
||||
#: forward.c:2501
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1488,7 +1483,7 @@ msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:1643
|
||||
msgid "more servers are defined but not logged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mehr Server sind definiert aber nicht protokolliert"
|
||||
|
||||
#: network.c:1654
|
||||
msgid "(no DNSSEC)"
|
||||
@@ -1605,7 +1600,7 @@ msgstr "max_port darf nicht kleiner als min_port sein"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:271
|
||||
msgid "port_limit must not be larger than available port range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "port_limit darf nicht größer als der verfügbare Portbereich sein"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:278
|
||||
msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
|
||||
@@ -1810,9 +1805,9 @@ msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
|
||||
msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1095
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error binding DHCP socket to device %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden des DHCP-Pakets an %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Binden des DHCP-Sockets an Gerät %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1229
|
||||
msgid "connected to system DBus"
|
||||
@@ -1981,19 +1976,19 @@ msgid "read %s - %d addresses"
|
||||
msgstr "%s gelesen - %d Adressen"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:1136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
|
||||
msgstr "Kann nicht zum DHCPv6 Server multicasten ohne korrekte Schnittstelle"
|
||||
msgstr "DHCP-Relay kann nicht über die Schnittstelle %s gesendet werden"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "broadcast via %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "broadcast via %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP relay at %s -> %s"
|
||||
msgstr "DHCP Relais %s -> %s"
|
||||
msgstr "DHCP-Relay bei %s -> %s"
|
||||
|
||||
#: lease.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2405,14 +2400,14 @@ msgid "release received"
|
||||
msgstr "Freigabe empfangen"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:2200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
|
||||
msgstr "Kann nicht zum DHCPv6 Server multicasten ohne korrekte Schnittstelle"
|
||||
msgstr "Multicast-DHCP-Relay über Schnittstelle %s nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: rfc3315.c:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multicast via %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "multicast via %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2484,9 +2479,9 @@ msgid "router advertisement on %s%s"
|
||||
msgstr "Router-Advertisment auf %s%s"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:1043
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCP relay from %s via %s"
|
||||
msgstr "DHCP Weiterleitung von %s nach %s"
|
||||
msgstr "DHCP-Relay von %s über %s"
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2621,9 +2616,9 @@ msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstrea
|
||||
msgstr "Unsichere DS-Antwort für %s, bitte Domainkonfiguration und Upstream DNS-Server für DNSSEC-Unterstützung überprüfen"
|
||||
|
||||
#: blockdata.c:55
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
|
||||
msgstr "Speicherpool in Benutzung %u, Max %u, zugewiesen %u"
|
||||
msgstr "Speicherpool in Benutzung %zu, Max %zu, zugewiesen %zu"
|
||||
|
||||
#: tables.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2695,24 +2690,23 @@ msgid "bad dynamic directory %s: %s"
|
||||
msgstr "fehlerhaftes dynamisches Verzeichnis %s: %s"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a directory"
|
||||
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
|
||||
msgstr "ist kein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inotify: %s removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inotify: %s entfernt"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inotify: %s new or modified"
|
||||
msgstr "inotify, neue oder geänderte Datei %s"
|
||||
msgstr "inotify: %s neu oder modifiziert"
|
||||
|
||||
#: inotify.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inotify: %u Namen gelöscht, aus %s gelesen"
|
||||
|
||||
#: dump.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2729,14 +2723,14 @@ msgid "failed to write packet dump"
|
||||
msgstr "schreiben des Paketmitschnitts fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: dump.c:289
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
|
||||
msgstr "Lade UDP Paket %u Maske 0x%04x ab"
|
||||
msgstr "%u dumpe Paket %u Maske 0x%04x"
|
||||
|
||||
#: dump.c:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
|
||||
msgstr "Lade UDP Paket %u Maske 0x%04x ab"
|
||||
msgstr "Dumpe Packet %u Make 0x%04x"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2770,9 +2764,8 @@ msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
|
||||
msgstr "Kann SHA-256-Hash-Objekt nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#: nftset.c:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to create nftset context"
|
||||
msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des NFTSET-Kontexts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bad IPv4 prefix"
|
||||
#~ msgstr "fehlerhaftes IPv4-Präfix"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user