Update German translation.

This commit is contained in:
Conrad Kostecki
2020-03-10 21:20:46 +00:00
committed by Simon Kelley
parent 46bdfe691a
commit b837c4528d

127
po/de.po
View File

@@ -9,10 +9,10 @@
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.80\n"
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 00:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cache.c:559
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "DBus-Schnittstelle zum Festlegen vorgelagerter Server usw. festlegen."
#: option.c:431
msgid "Enable the UBus interface."
msgstr ""
msgstr "UBus-Schnittstelle aktivieren."
#: option.c:432
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "DHCP-Anfragen von Alias-Schnittstellen für die Hauptschnittstelle beant
#: option.c:436
msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
msgstr ""
msgstr "Geben Sie zusätzliche Netzwerke an, die eine Broadcast-Domäne für DHCP gemeinsam nutzen"
#: option.c:437
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Bereich für vorübergehende Ports für TFTP-Übertragungen."
#: option.c:459
msgid "Use only one port for TFTP server."
msgstr ""
msgstr "Bitte nur einen Port für den TFTP-Server nutzen."
#: option.c:460
msgid "Extra logging for DHCP."
@@ -577,9 +577,8 @@ msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt."
#: option.c:467
#, fuzzy
msgid "Set tag if client provides given name."
msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt."
msgstr "Setzt das Tag, wenn der Client diesen Namen anbietet."
#: option.c:468
msgid "Use alternative ports for DHCP."
@@ -651,9 +650,8 @@ msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr "Versuche sequenzielle IP-Adressen an DHCP-Klienten zu vergeben."
#: option.c:485
#, fuzzy
msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
msgstr "Von DHCP-Clients gelieferte Hostnamen ignorieren."
msgstr "Ignorieren Sie die von DHCP-Clients gesendete Client-ID-Option."
#: option.c:486
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
@@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "Spezifiziere Host (A/AAAA und PTR) Einträge"
#: option.c:491
msgid "Specify certification authority authorization record"
msgstr ""
msgstr "Geben Sie den Autorisierungsdatensatz der Zertifizierungsstelle an"
#: option.c:492
msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
@@ -781,20 +779,19 @@ msgstr "Verzögere DHCP-Antworten für mindestens Anzahl von Sekunden."
#: option.c:517
msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
msgstr ""
msgstr "Aktiviert die Option DHCPv4 Rapid Commit."
#: option.c:518
msgid "Path to debug packet dump file"
msgstr ""
msgstr "Pfad zur Debug-Paketdatei, wohin gedumpt werden soll"
#: option.c:519
msgid "Mask which packets to dump"
msgstr ""
msgstr "Maskiere Pakete, welche gedumpt werden sollen"
#: option.c:520
#, fuzzy
msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
msgstr "Rufe dhcp-script mit Änderungen an der lokalen ARP-Tabelle auf."
msgstr "Rufe dhcp-script auf, wenn der Ablauf des Leases sich ändert."
#: option.c:725
#, c-format
@@ -931,7 +928,7 @@ msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle"
#: option.c:2941
msgid "bad shared-network"
msgstr ""
msgstr "unzulässiger geteiltes Netz"
#: option.c:2996
msgid "only one tag allowed"
@@ -970,9 +967,8 @@ msgid "bad hex constant"
msgstr "Falscher Hexwert"
#: option.c:3315
#, fuzzy
msgid "bad IPv6 prefix"
msgstr "unzulässiger Präfix"
msgstr "unzulässiger IPv6-Präfix"
#: option.c:3362
#, c-format
@@ -1008,9 +1004,8 @@ msgid "bad DUID"
msgstr "unzulässige DUID"
#: option.c:4023
#, fuzzy
msgid "missing address in alias"
msgstr "Adresse ungültig"
msgstr "Adresse fehlt in Alias"
#: option.c:4029
msgid "invalid alias range"
@@ -1037,9 +1032,8 @@ msgid "bad RR record"
msgstr "unzulässiger RR-Eintrag"
#: option.c:4236
#, fuzzy
msgid "bad CAA record"
msgstr "unzulässiger RR-Eintrag"
msgstr "unzulässiger CAA-Eintrag"
#: option.c:4265
msgid "bad TXT record"
@@ -1071,7 +1065,7 @@ msgstr "Unzulässiger Name in host-record"
#: option.c:4444
msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Wert für dnssec-check-unsigned"
#: option.c:4480
msgid "bad trust anchor"
@@ -1310,9 +1304,9 @@ msgid "domain"
msgstr "Domain"
#: network.c:1543
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
msgstr "Benutze lokale Adressen nur für %s %s"
msgstr "Benutze nur lokal-bekannte Adressen für %s %s"
#: network.c:1546
#, c-format
@@ -1394,9 +1388,8 @@ msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, Aktiviere HAVE_LOOP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:232
#, fuzzy
msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "UBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_UBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:236
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
@@ -1404,7 +1397,7 @@ msgstr "max_port darf nicht kleiner als min_port sein"
#: dnsmasq.c:243
msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
msgstr ""
msgstr "--Auth-Server ist notwendig, wenn eine Auth-Zone definiert ist."
#: dnsmasq.c:248
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
@@ -1429,9 +1422,8 @@ msgid "unknown interface %s"
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
#: dnsmasq.c:406
#, fuzzy
msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "Paketdump nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DUMP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171
#, c-format
@@ -1443,9 +1435,8 @@ msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:429
#, fuzzy
msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "UBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_UBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:459
#, c-format
@@ -1455,7 +1446,7 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s"
#: dnsmasq.c:535
#, c-format
msgid "process is missing required capability %s"
msgstr ""
msgstr "Prozess benötigt nicht vorhandene Fähigkeit %s"
#: dnsmasq.c:567
#, c-format
@@ -1475,7 +1466,7 @@ msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
#: dnsmasq.c:822
msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
msgstr ""
msgstr "Die Cachegröße größer als 10000 kann Performanceprobleme verursachen und der positive Nutzen ist zudem unwahrscheinlich."
#: dnsmasq.c:825
#, c-format
@@ -1500,18 +1491,16 @@ msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
#: dnsmasq.c:850
#, fuzzy
msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden"
msgstr "UBus-Unterstützung aktiviert: Mit Systembus verbunden"
#: dnsmasq.c:852
#, fuzzy
msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
msgstr "UBus-Unterstützung aktiviert: BUS-Verbindung wird hergestellt"
#: dnsmasq.c:872
msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
msgstr ""
msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert, jedoch wird allen unsignierten Antworten vertraut"
#: dnsmasq.c:874
msgid "DNSSEC validation enabled"
@@ -1528,7 +1517,7 @@ msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst überprüft, sobald die Systemuh
#: dnsmasq.c:884
#, c-format
msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
msgstr ""
msgstr "konfiguriert mit Vertrauensanker für% s Schlüsselwort % u"
#: dnsmasq.c:890
#, c-format
@@ -1580,9 +1569,8 @@ msgid "secure mode"
msgstr "sicherer Modus"
#: dnsmasq.c:961
#, fuzzy
msgid "single port mode"
msgstr "unzulässige Portnummer"
msgstr "Einzelport-Modus"
#: dnsmasq.c:964
#, c-format
@@ -1762,14 +1750,14 @@ msgid "DHCP relay %s -> %s"
msgstr "DHCP Weiterleitung %s -> %s"
#: lease.c:64
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
msgstr "Fehler beim Parsen der Lease-Datenbank, ungültige Zeile: %s %s %s %s ..."
msgstr "ignoriere fehlerhafte Zeile in Lease-Datenbank: %s %s %s %s ..."
#: lease.c:101
#, c-format
msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
msgstr ""
msgstr "ignoriere fehlerhafte Zeile in Lease-Datenbank, ungültige Adresse: %s"
#: lease.c:108
msgid "too many stored leases"
@@ -1781,9 +1769,8 @@ msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
#: lease.c:185
#, fuzzy
msgid "failed to parse lease database cleanly"
msgstr "Fehler beim Parsen der Lease-Datenbank, ungültige Zeile: %s %s %s %s ..."
msgstr "Fehler beim korrekten Parsen der Lease-Datenbank"
#: lease.c:188
#, c-format
@@ -2287,12 +2274,12 @@ msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel."
#: dnssec.c:902
#, c-format
msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
msgstr ""
msgstr "Unsichere DS-Antwort für %s, bitte Domainkonfiguration und Upstream DNS-Server für DNSSEC-Unterstützung überprüfen"
#: blockdata.c:55
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
msgstr "DNSSEC Speicher in Benutzung %u, Max %u, zugewiesen %u"
msgstr "Pool Speicher in Benutzung %u, Max %u, zugewiesen %u"
#: tables.c:61
#, c-format
@@ -2369,65 +2356,63 @@ msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr "inotify, neue oder geänderte Datei %s"
#: dump.c:64
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
msgstr "kann %s nicht erstellen: %s"
#: dump.c:70
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "bad header in %s"
msgstr "Adresse in Nutzung"
msgstr "Unzulässiger Header in %s"
#: dump.c:201
#, fuzzy
msgid "failed to write packet dump"
msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu senden: %s"
msgstr "schreiben des Paketmitschnitt fehlgeschlagen"
#: dump.c:203
#, c-format
msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
msgstr ""
msgstr "Dumpe UDP Paket %u Maske 0x%04x"
#: ubus.c:52
#, c-format
msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
msgstr ""
msgstr "UBus-Subskription Rückruf: %s Teilnehmer"
#: ubus.c:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s"
msgstr "Kann mit UBus nicht erneut verbinden: %s"
#: ubus.c:89
msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
msgstr ""
msgstr "Kann UBus nicht initialisieren: Verbindung fehlgeschlagen"
#: ubus.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot add object to UBus: %s"
msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s"
msgstr "Kann Objekt zu UBus nicht hinzufügen: %s"
#: ubus.c:112
#, fuzzy
msgid "Connected to system UBus"
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
msgstr "Mit System-UBus verbunden"
#: ubus.c:122
msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
msgstr ""
msgstr "Kann UBus-Zuhörer nicht setzen: Keine Verbindung"
#: ubus.c:142
msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
msgstr ""
msgstr "Kann UBus-Zuhörer nicht abfragen: Keine Verbindung"
#: ubus.c:155
msgid "Disconnecting from UBus"
msgstr ""
msgstr "Mit System-UBus trennen"
#: ubus.c:199
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to send UBus event: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu senden: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes UBus-Event zu senden: %s"
#~ msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
#~ msgstr "Spezifiziere DHCPv6 Prefix Klasse"