mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 18:28:25 +00:00
Update German translation.
This commit is contained in:
committed by
Simon Kelley
parent
46bdfe691a
commit
b837c4528d
127
po/de.po
127
po/de.po
@@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.80\n"
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.81\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 00:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 20:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:559
|
||||
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "DBus-Schnittstelle zum Festlegen vorgelagerter Server usw. festlegen."
|
||||
|
||||
#: option.c:431
|
||||
msgid "Enable the UBus interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UBus-Schnittstelle aktivieren."
|
||||
|
||||
#: option.c:432
|
||||
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
|
||||
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "DHCP-Anfragen von Alias-Schnittstellen für die Hauptschnittstelle beant
|
||||
|
||||
#: option.c:436
|
||||
msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie zusätzliche Netzwerke an, die eine Broadcast-Domäne für DHCP gemeinsam nutzen"
|
||||
|
||||
#: option.c:437
|
||||
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
|
||||
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Bereich für vorübergehende Ports für TFTP-Übertragungen."
|
||||
|
||||
#: option.c:459
|
||||
msgid "Use only one port for TFTP server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte nur einen Port für den TFTP-Server nutzen."
|
||||
|
||||
#: option.c:460
|
||||
msgid "Extra logging for DHCP."
|
||||
@@ -577,9 +577,8 @@ msgid "Set tag if client includes matching option in request."
|
||||
msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt."
|
||||
|
||||
#: option.c:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set tag if client provides given name."
|
||||
msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt."
|
||||
msgstr "Setzt das Tag, wenn der Client diesen Namen anbietet."
|
||||
|
||||
#: option.c:468
|
||||
msgid "Use alternative ports for DHCP."
|
||||
@@ -651,9 +650,8 @@ msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
|
||||
msgstr "Versuche sequenzielle IP-Adressen an DHCP-Klienten zu vergeben."
|
||||
|
||||
#: option.c:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
|
||||
msgstr "Von DHCP-Clients gelieferte Hostnamen ignorieren."
|
||||
msgstr "Ignorieren Sie die von DHCP-Clients gesendete Client-ID-Option."
|
||||
|
||||
#: option.c:486
|
||||
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
|
||||
@@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "Spezifiziere Host (A/AAAA und PTR) Einträge"
|
||||
|
||||
#: option.c:491
|
||||
msgid "Specify certification authority authorization record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie den Autorisierungsdatensatz der Zertifizierungsstelle an"
|
||||
|
||||
#: option.c:492
|
||||
msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
|
||||
@@ -781,20 +779,19 @@ msgstr "Verzögere DHCP-Antworten für mindestens Anzahl von Sekunden."
|
||||
|
||||
#: option.c:517
|
||||
msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviert die Option DHCPv4 Rapid Commit."
|
||||
|
||||
#: option.c:518
|
||||
msgid "Path to debug packet dump file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad zur Debug-Paketdatei, wohin gedumpt werden soll"
|
||||
|
||||
#: option.c:519
|
||||
msgid "Mask which packets to dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maskiere Pakete, welche gedumpt werden sollen"
|
||||
|
||||
#: option.c:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
|
||||
msgstr "Rufe dhcp-script mit Änderungen an der lokalen ARP-Tabelle auf."
|
||||
msgstr "Rufe dhcp-script auf, wenn der Ablauf des Leases sich ändert."
|
||||
|
||||
#: option.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -931,7 +928,7 @@ msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#: option.c:2941
|
||||
msgid "bad shared-network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unzulässiger geteiltes Netz"
|
||||
|
||||
#: option.c:2996
|
||||
msgid "only one tag allowed"
|
||||
@@ -970,9 +967,8 @@ msgid "bad hex constant"
|
||||
msgstr "Falscher Hexwert"
|
||||
|
||||
#: option.c:3315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad IPv6 prefix"
|
||||
msgstr "unzulässiger Präfix"
|
||||
msgstr "unzulässiger IPv6-Präfix"
|
||||
|
||||
#: option.c:3362
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1008,9 +1004,8 @@ msgid "bad DUID"
|
||||
msgstr "unzulässige DUID"
|
||||
|
||||
#: option.c:4023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing address in alias"
|
||||
msgstr "Adresse ungültig"
|
||||
msgstr "Adresse fehlt in Alias"
|
||||
|
||||
#: option.c:4029
|
||||
msgid "invalid alias range"
|
||||
@@ -1037,9 +1032,8 @@ msgid "bad RR record"
|
||||
msgstr "unzulässiger RR-Eintrag"
|
||||
|
||||
#: option.c:4236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad CAA record"
|
||||
msgstr "unzulässiger RR-Eintrag"
|
||||
msgstr "unzulässiger CAA-Eintrag"
|
||||
|
||||
#: option.c:4265
|
||||
msgid "bad TXT record"
|
||||
@@ -1071,7 +1065,7 @@ msgstr "Unzulässiger Name in host-record"
|
||||
|
||||
#: option.c:4444
|
||||
msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für dnssec-check-unsigned"
|
||||
|
||||
#: option.c:4480
|
||||
msgid "bad trust anchor"
|
||||
@@ -1310,9 +1304,9 @@ msgid "domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#: network.c:1543
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
|
||||
msgstr "Benutze lokale Adressen nur für %s %s"
|
||||
msgstr "Benutze nur lokal-bekannte Adressen für %s %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:1546
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1394,9 +1388,8 @@ msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
|
||||
msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, Aktiviere HAVE_LOOP in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "UBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_UBUS in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:236
|
||||
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
|
||||
@@ -1404,7 +1397,7 @@ msgstr "max_port darf nicht kleiner als min_port sein"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:243
|
||||
msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--Auth-Server ist notwendig, wenn eine Auth-Zone definiert ist."
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:248
|
||||
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
|
||||
@@ -1429,9 +1422,8 @@ msgid "unknown interface %s"
|
||||
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "Paketdump nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DUMP in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:416 dnsmasq.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1443,9 +1435,8 @@ msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||
msgstr "UBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_UBUS in src/config.h"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1455,7 +1446,7 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s"
|
||||
#: dnsmasq.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "process is missing required capability %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozess benötigt nicht vorhandene Fähigkeit %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1475,7 +1466,7 @@ msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:822
|
||||
msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Cachegröße größer als 10000 kann Performanceprobleme verursachen und der positive Nutzen ist zudem unwahrscheinlich."
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1500,18 +1491,16 @@ msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:850
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
|
||||
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden"
|
||||
msgstr "UBus-Unterstützung aktiviert: Mit Systembus verbunden"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:852
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
|
||||
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
|
||||
msgstr "UBus-Unterstützung aktiviert: BUS-Verbindung wird hergestellt"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:872
|
||||
msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert, jedoch wird allen unsignierten Antworten vertraut"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:874
|
||||
msgid "DNSSEC validation enabled"
|
||||
@@ -1528,7 +1517,7 @@ msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst überprüft, sobald die Systemuh
|
||||
#: dnsmasq.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konfiguriert mit Vertrauensanker für% s Schlüsselwort % u"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1580,9 +1569,8 @@ msgid "secure mode"
|
||||
msgstr "sicherer Modus"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "single port mode"
|
||||
msgstr "unzulässige Portnummer"
|
||||
msgstr "Einzelport-Modus"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1762,14 +1750,14 @@ msgid "DHCP relay %s -> %s"
|
||||
msgstr "DHCP Weiterleitung %s -> %s"
|
||||
|
||||
#: lease.c:64
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
|
||||
msgstr "Fehler beim Parsen der Lease-Datenbank, ungültige Zeile: %s %s %s %s ..."
|
||||
msgstr "ignoriere fehlerhafte Zeile in Lease-Datenbank: %s %s %s %s ..."
|
||||
|
||||
#: lease.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ignoriere fehlerhafte Zeile in Lease-Datenbank, ungültige Adresse: %s"
|
||||
|
||||
#: lease.c:108
|
||||
msgid "too many stored leases"
|
||||
@@ -1781,9 +1769,8 @@ msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
|
||||
msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
|
||||
|
||||
#: lease.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to parse lease database cleanly"
|
||||
msgstr "Fehler beim Parsen der Lease-Datenbank, ungültige Zeile: %s %s %s %s ..."
|
||||
msgstr "Fehler beim korrekten Parsen der Lease-Datenbank"
|
||||
|
||||
#: lease.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2287,12 +2274,12 @@ msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel."
|
||||
#: dnssec.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unsichere DS-Antwort für %s, bitte Domainkonfiguration und Upstream DNS-Server für DNSSEC-Unterstützung überprüfen"
|
||||
|
||||
#: blockdata.c:55
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
|
||||
msgstr "DNSSEC Speicher in Benutzung %u, Max %u, zugewiesen %u"
|
||||
msgstr "Pool Speicher in Benutzung %u, Max %u, zugewiesen %u"
|
||||
|
||||
#: tables.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2369,65 +2356,63 @@ msgid "inotify, new or changed file %s"
|
||||
msgstr "inotify, neue oder geänderte Datei %s"
|
||||
|
||||
#: dump.c:64
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create %s: %s"
|
||||
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
|
||||
msgstr "kann %s nicht erstellen: %s"
|
||||
|
||||
#: dump.c:70
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad header in %s"
|
||||
msgstr "Adresse in Nutzung"
|
||||
msgstr "Unzulässiger Header in %s"
|
||||
|
||||
#: dump.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to write packet dump"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu senden: %s"
|
||||
msgstr "schreiben des Paketmitschnitt fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: dump.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dumpe UDP Paket %u Maske 0x%04x"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UBus-Subskription Rückruf: %s Teilnehmer"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:73
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
|
||||
msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s"
|
||||
msgstr "Kann mit UBus nicht erneut verbinden: %s"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:89
|
||||
msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann UBus nicht initialisieren: Verbindung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add object to UBus: %s"
|
||||
msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s"
|
||||
msgstr "Kann Objekt zu UBus nicht hinzufügen: %s"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected to system UBus"
|
||||
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
|
||||
msgstr "Mit System-UBus verbunden"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:122
|
||||
msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann UBus-Zuhörer nicht setzen: Keine Verbindung"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:142
|
||||
msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann UBus-Zuhörer nicht abfragen: Keine Verbindung"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:155
|
||||
msgid "Disconnecting from UBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit System-UBus trennen"
|
||||
|
||||
#: ubus.c:199
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to send UBus event: %s"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu senden: %s"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes UBus-Event zu senden: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
|
||||
#~ msgstr "Spezifiziere DHCPv6 Prefix Klasse"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user