Update German translations.

This commit is contained in:
Conrad Kostecki
2025-12-07 13:44:40 +00:00
committed by Simon Kelley
parent 629107bd6d
commit d8f66f4fda

135
po/de.po
View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# #
# This revised version is (C) Copyright by # This revised version is (C) Copyright by
# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2010 - 2021. # Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2010 - 2021.
# Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>, 2014 - 2024. # Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>, 2014 - 2025.
# It is subject to the GNU General Public License v2, # It is subject to the GNU General Public License v2,
# or at your option, any later version. # or at your option, any later version.
# #
@@ -10,10 +10,10 @@
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005. # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.91\n" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 00:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-20 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-06 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>\n" "Last-Translator: Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: cache.c:696 #: cache.c:696
msgid "Internal error in cache." msgid "Internal error in cache."
@@ -94,22 +94,22 @@ msgstr "Anfragen nach autoritativen Zonen %u"
#: cache.c:2078 #: cache.c:2078
#, c-format #, c-format
msgid "DNSSEC per-query subqueries HWM %u" msgid "DNSSEC per-query subqueries HWM %u"
msgstr "" msgstr "DNSSEC-Unterabfragen pro Anfrage HWM %u"
#: cache.c:2079 #: cache.c:2079
#, c-format #, c-format
msgid "DNSSEC per-query crypto work HWM %u" msgid "DNSSEC per-query crypto work HWM %u"
msgstr "" msgstr "DNSSEC-Kryptografie pro Anfrage HWM %u"
#: cache.c:2080 #: cache.c:2080
#, c-format #, c-format
msgid "DNSSEC per-RRSet signature fails HWM %u" msgid "DNSSEC per-RRSet signature fails HWM %u"
msgstr "" msgstr "DNSSEC-Signatur pro RRSet fehlgeschlagen HWM %u"
#: cache.c:2084 #: cache.c:2084
#, c-format #, c-format
msgid "child processes for TCP requests: in use %zu, highest since last SIGUSR1 %zu, max allowed %zu." msgid "child processes for TCP requests: in use %zu, highest since last SIGUSR1 %zu, max allowed %zu."
msgstr "" msgstr "Kindprozesse für TCP-Anfragen: aktuell in Gebrauch %zu, höchster Wert seit letztem SIGUSR1 %zu, maximal erlaubt %zu."
#: cache.c:2113 #: cache.c:2113
#, c-format #, c-format
@@ -215,9 +215,8 @@ msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
msgstr "Keine IPv6-Adressen in DNS-Antworten inkludieren." msgstr "Keine IPv6-Adressen in DNS-Antworten inkludieren."
#: option.c:430 #: option.c:430
#, fuzzy
msgid "Don't include resource records of the given type in DNS answers." msgid "Don't include resource records of the given type in DNS answers."
msgstr "Keine IPv4-Adressen in DNS-Antworten inkludieren." msgstr "Resource Records des angegebenen Typs nicht in DNS-Antworten einfügen."
#: option.c:431 #: option.c:431
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
@@ -354,9 +353,8 @@ msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "DHCP-Option, die selbst ohne Klientenanfrage gesendet wird." msgstr "DHCP-Option, die selbst ohne Klientenanfrage gesendet wird."
#: option.c:463 #: option.c:463
#, fuzzy
msgid "DHCP option sent only to PXE clients." msgid "DHCP option sent only to PXE clients."
msgstr "Aufforderung, die an PXE-Klienten geschickt wird." msgstr "DHCP-Option wird nur an PXE-Clients gesendet."
#: option.c:464 #: option.c:464
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
@@ -509,14 +507,12 @@ msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS." msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS."
#: option.c:500 #: option.c:500
#, fuzzy
msgid "Do not provide DHCPv6 on this interface." msgid "Do not provide DHCPv6 on this interface."
msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS." msgstr "DHCPv6 auf dieser Schnittstelle nicht bereitstellen."
#: option.c:501 #: option.c:501
#, fuzzy
msgid "Do not provide DHCPv4 on this interface." msgid "Do not provide DHCPv4 on this interface."
msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS." msgstr "DHCPv4 auf dieser Schnittstelle nicht bereitstellen."
#: option.c:502 #: option.c:502
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
@@ -536,7 +532,7 @@ msgstr "Geben Sie zusätzliche Netzwerke an, die eine Broadcast-Domäne für DHC
#: option.c:506 #: option.c:506
msgid "Enable RFC 4388 leasequery functions for DHCPv4" msgid "Enable RFC 4388 leasequery functions for DHCPv4"
msgstr "" msgstr "RFC-4388-Leasequery-Funktionen für DHCPv4 aktivieren"
#: option.c:507 #: option.c:507
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
@@ -858,9 +854,8 @@ msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
msgstr "Zeitstempel-Datei für die Verifizierung der Systemuhrzeit für DNSSEC" msgstr "Zeitstempel-Datei für die Verifizierung der Systemuhrzeit für DNSSEC"
#: option.c:586 #: option.c:586
#, fuzzy
msgid "Set resource limits for DNSSEC validation" msgid "Set resource limits for DNSSEC validation"
msgstr "Aktiviere DNSSEC-Validierung" msgstr "Ressourcenlimits für die DNSSEC-Validierung festlegen"
#: option.c:587 #: option.c:587
msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime" msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
@@ -907,14 +902,12 @@ msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
msgstr "Aktiviert die DHCPv4-\"Rapid Commit\"-Option." msgstr "Aktiviert die DHCPv4-\"Rapid Commit\"-Option."
#: option.c:598 #: option.c:598
#, fuzzy
msgid "Path to debug packet dump file." msgid "Path to debug packet dump file."
msgstr "Pfad zur Paketablagedatei zur Fehlersuche" msgstr "Pfad zur Dump-Datei für das Debug-Paket."
#: option.c:599 #: option.c:599
#, fuzzy
msgid "Mask which packets to dump." msgid "Mask which packets to dump."
msgstr "Maskiere Pakete, welche abgelegt werden sollen" msgstr "Maskiere, welche Pakete protokolliert werden sollen."
#: option.c:600 #: option.c:600
msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes." msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
@@ -934,26 +927,23 @@ msgstr "Unterdrückt die Round-Robin-Sortierung von DNS-Einträgen."
#: option.c:604 #: option.c:604
msgid "Suppress DNS bit 0x20 encoding." msgid "Suppress DNS bit 0x20 encoding."
msgstr "" msgstr "DNS-Bit-0x20-Codierung unterdrücken."
#: option.c:605 #: option.c:605
msgid "Enable DNS bit 0x20 encoding." msgid "Enable DNS bit 0x20 encoding."
msgstr "" msgstr "DNS-Bit-0x20-Codierung aktivieren."
#: option.c:606 #: option.c:606
#, fuzzy
msgid "Do not add CHAOS TXT records." msgid "Do not add CHAOS TXT records."
msgstr "fehlerhafter TXT-Eintrag" msgstr "Keine CHAOS-TXT-Einträge hinzufügen."
#: option.c:607 #: option.c:607
#, fuzzy
msgid "Cache this DNS resource record type." msgid "Cache this DNS resource record type."
msgstr "Spezifiziere einen beliebiegen DNS Eintrag" msgstr "Diesen DNS-Resource-Record-Typ cachen."
#: option.c:608 #: option.c:608
#, fuzzy
msgid "Maximum number of concurrent tcp connections." msgid "Maximum number of concurrent tcp connections."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger TCP-Verbindungen."
#: option.c:838 #: option.c:838
#, c-format #, c-format
@@ -1056,7 +1046,7 @@ msgstr "DHCP-Option zu lang"
#: option.c:1961 #: option.c:1961
msgid "No vendor-encap options allowed in dhcp-option-pxe" msgid "No vendor-encap options allowed in dhcp-option-pxe"
msgstr "" msgstr "Keine vendor-encap-Optionen in dhcp-option-pxe erlaubt"
#: option.c:1968 #: option.c:1968
msgid "illegal dhcp-match" msgid "illegal dhcp-match"
@@ -1141,9 +1131,8 @@ msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist direct
msgstr "Neukompilierung mit HAVE_CONNTRACK notwendig, um connmark-allowlist-Direktiven zu aktivieren" msgstr "Neukompilierung mit HAVE_CONNTRACK notwendig, um connmark-allowlist-Direktiven zu aktivieren"
#: option.c:3585 #: option.c:3585
#, fuzzy
msgid "bad RR type" msgid "bad RR type"
msgstr "fehlerhafter RR-Eintrag" msgstr "Ungültiger RR-Typ"
#: option.c:3644 #: option.c:3644
msgid "bad port range" msgid "bad port range"
@@ -1203,9 +1192,8 @@ msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "doppelte dhcp-host IP-Adresse %s" msgstr "doppelte dhcp-host IP-Adresse %s"
#: option.c:4201 #: option.c:4201
#, fuzzy
msgid "DHCP host has multiple names" msgid "DHCP host has multiple names"
msgstr "fehlerhafter DHCP-Hostname" msgstr "DHCP-Host hat mehrere Namen"
#: option.c:4209 #: option.c:4209
msgid "bad DHCP host name" msgid "bad DHCP host name"
@@ -1452,7 +1440,7 @@ msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
#: option.c:6284 #: option.c:6284
#, c-format #, c-format
msgid "srv-host name %s too long after domain appended" msgid "srv-host name %s too long after domain appended"
msgstr "" msgstr "srv-Hostname %s nach Anfügen der Domain zu lang"
#: option.c:6293 #: option.c:6293
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
@@ -1483,12 +1471,12 @@ msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
#: forward.c:1013 forward.c:2280 #: forward.c:1013 forward.c:2280
msgid "limit exceeded: per-query subqueries" msgid "limit exceeded: per-query subqueries"
msgstr "" msgstr "Limit überschritten: Unterabfragen pro Anfrage"
#: forward.c:1103 forward.c:2288 #: forward.c:1103 forward.c:2288
#, c-format #, c-format
msgid "validation of %s failed: resource limit exceeded." msgid "validation of %s failed: resource limit exceeded."
msgstr "" msgstr "Validierung von %s fehlgeschlagen: Ressourcenlimit überschritten."
#: forward.c:1697 #: forward.c:1697
#, c-format #, c-format
@@ -1496,9 +1484,9 @@ msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
msgstr "Ignoriere Abfrage von nicht-lokalen Netzwerk %s (Nur einmal protokolliert)" msgstr "Ignoriere Abfrage von nicht-lokalen Netzwerk %s (Nur einmal protokolliert)"
#: forward.c:2120 #: forward.c:2120
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "TCP connection failed to %s#%d" msgid "TCP connection failed to %s#%d"
msgstr "Einspeisen in ARP-Zwischenspeicher fehlgeschlagen: %s" msgstr "TCP-Verbindung zu %s#%d fehlgeschlagen"
#: forward.c:2426 #: forward.c:2426
#, c-format #, c-format
@@ -1522,7 +1510,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger DNS-Abfragen, die erreicht %s (max. %d)"
#: forward.c:3243 #: forward.c:3243
msgid "Case mismatch in DNS reply - check bit 0x20 encoding." msgid "Case mismatch in DNS reply - check bit 0x20 encoding."
msgstr "" msgstr "Groß-/Kleinschreibung stimmt in der DNS-Antwort nicht überein Bit-0x20-Codierung überprüfen."
#: network.c:705 #: network.c:705
#, c-format #, c-format
@@ -1797,9 +1785,8 @@ msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr "DNS-Dienst auf Unternetze eingeschränkt" msgstr "DNS-Dienst auf Unternetze eingeschränkt"
#: dnsmasq.c:882 #: dnsmasq.c:882
#, fuzzy
msgid "DNS service limited to localhost" msgid "DNS service limited to localhost"
msgstr "DNS-Dienst auf Unternetze eingeschränkt" msgstr "DNS-Dienst auf localhost beschränkt"
#: dnsmasq.c:885 #: dnsmasq.c:885
#, c-format #, c-format
@@ -1839,9 +1826,9 @@ msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst überprüft, sobald die Systemuhrzeit gültig ist" msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst überprüft, sobald die Systemuhrzeit gültig ist"
#: dnsmasq.c:946 #: dnsmasq.c:946
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "configured with negative trust anchor for %s" msgid "configured with negative trust anchor for %s"
msgstr "konfiguriert mit Vertrauensanker für %s Schlüsselanhänger %u" msgstr "Mit negativem Vertrauensanker für %s konfiguriert"
#: dnsmasq.c:946 #: dnsmasq.c:946
#, c-format #, c-format
@@ -1867,9 +1854,8 @@ msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist" msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist"
#: dnsmasq.c:981 #: dnsmasq.c:981
#, fuzzy
msgid "no upstream servers configured - please set them from DBus" msgid "no upstream servers configured - please set them from DBus"
msgstr "Warnung: keine vorgeschalteten Server konfiguriert" msgstr "Keine Upstream-Server konfiguriert bitte über DBus festlegen"
#: dnsmasq.c:984 #: dnsmasq.c:984
msgid "warning: no upstream servers configured" msgid "warning: no upstream servers configured"
@@ -1987,7 +1973,7 @@ msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei %s erzeugen: %s"
#: dnsmasq.c:1576 #: dnsmasq.c:1576
#, c-format #, c-format
msgid "TCP helper process %u died unexpectedly" msgid "TCP helper process %u died unexpectedly"
msgstr "" msgstr "TCP-Hilfsprozess %u ist unerwartet abgestürzt"
#: dnsmasq.c:1592 #: dnsmasq.c:1592
#, c-format #, c-format
@@ -2085,7 +2071,7 @@ msgstr "DHCP-Bereich %s - %s passt nicht zur Netzmaske %s"
#: dhcp.c:680 dhcp6.c:467 #: dhcp.c:680 dhcp6.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "DHCP relay address %s appears on more than one interface" msgid "DHCP relay address %s appears on more than one interface"
msgstr "" msgstr "DHCP-Relay-Adresse %s erscheint auf mehr als einer Schnittstelle"
#: dhcp.c:978 #: dhcp.c:978
#, c-format #, c-format
@@ -2117,9 +2103,8 @@ msgid "too many stored leases"
msgstr "zu viele Leases gespeichert" msgstr "zu viele Leases gespeichert"
#: lease.c:183 #: lease.c:183
#, fuzzy
msgid "lease-change script name is too long" msgid "lease-change script name is too long"
msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen." msgstr "Der Name des Lease-Change-Skripts ist zu lang"
#: lease.c:203 #: lease.c:203
#, c-format #, c-format
@@ -2232,7 +2217,7 @@ msgstr "PXE BIS nicht unterstützt"
#: rfc2131.c:1088 #: rfc2131.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "leasequery from %s not permitted" msgid "leasequery from %s not permitted"
msgstr "" msgstr "Leasequery von %s nicht erlaubt"
#: rfc2131.c:1259 rfc3315.c:1248 #: rfc2131.c:1259 rfc3315.c:1248
#, c-format #, c-format
@@ -2338,14 +2323,14 @@ msgid "%u reply delay: %d"
msgstr "%u Antwortverzögerung: %d" msgstr "%u Antwortverzögerung: %d"
#: rfc2131.c:3118 #: rfc2131.c:3118
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot send to server via interface %s: %s" msgid "Cannot send to server via interface %s: %s"
msgstr "DHCP-Relay kann nicht über die Schnittstelle %s gesendet werden" msgstr "Kann nicht über Schnittstelle %s an Server senden: %s"
#: rfc2131.c:3189 #: rfc2131.c:3189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s: %s" msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s: %s"
msgstr "DHCP-Relay kann nicht über die Schnittstelle %s gesendet werden" msgstr "Kann DHCP-Relay nicht über Schnittstelle %s senden: %s"
#: rfc2131.c:3213 #: rfc2131.c:3213
#, c-format #, c-format
@@ -2413,14 +2398,14 @@ msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr "konnte keinen freien Port für TFTP bekommen" msgstr "konnte keinen freien Port für TFTP bekommen"
#: tftp.c:367 #: tftp.c:367
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "unsupported write request from %s" msgid "unsupported write request from %s"
msgstr "nicht unterstützte Anfrage von %s" msgstr "Nicht unterstützte Schreibanfrage von %s"
#: tftp.c:371 #: tftp.c:371
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "empty filename in request from %s" msgid "empty filename in request from %s"
msgstr "nicht unterstützte Anfrage von %s" msgstr "Leerer Dateiname in Anfrage von %s"
#: tftp.c:373 #: tftp.c:373
#, c-format #, c-format
@@ -2438,9 +2423,9 @@ msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
msgstr "Paket von %s wird ignoriert (TID-Nichtübereinstimmung)" msgstr "Paket von %s wird ignoriert (TID-Nichtübereinstimmung)"
#: tftp.c:730 #: tftp.c:730
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "timeout sending %s to %s" msgid "timeout sending %s to %s"
msgstr "konnte %s nicht an %s senden" msgstr "Zeitüberschreitung beim Senden von %s an %s"
#: tftp.c:732 #: tftp.c:732
#, c-format #, c-format
@@ -2494,7 +2479,7 @@ msgstr "Kann nicht an DHCPv6-Server-Socket binden: %s"
#: dhcp6.c:152 #: dhcp6.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Working around kernel bug: faulty source address scope for VRF slave %s" msgid "Working around kernel bug: faulty source address scope for VRF slave %s"
msgstr "" msgstr "Umgehung eines Kernel-Fehlers: fehlerhafter Quelladressbereich für VRF-Slave %s"
#: rfc3315.c:174 #: rfc3315.c:174
#, c-format #, c-format
@@ -2522,9 +2507,9 @@ msgid "%u client MAC address: %s"
msgstr "%u Klient MAC-Adresse: %s" msgstr "%u Klient MAC-Adresse: %s"
#: rfc3315.c:487 #: rfc3315.c:487
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%u cannot determine client MAC address" msgid "%u cannot determine client MAC address"
msgstr "%u Klient MAC-Adresse: %s" msgstr "%u kann die MAC-Adresse des Clients nicht bestimmen"
#: rfc3315.c:783 rfc3315.c:880 #: rfc3315.c:783 rfc3315.c:880
msgid "address unavailable" msgid "address unavailable"
@@ -2651,9 +2636,9 @@ msgid "DHCP relay from %s via %s"
msgstr "DHCP-Relay von %s über %s" msgstr "DHCP-Relay von %s über %s"
#: dhcp-common.c:1071 #: dhcp-common.c:1071
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "DHCP split-relay from %s to %s via %s" msgid "DHCP split-relay from %s to %s via %s"
msgstr "DHCP Weiterleitung von %s nach %s über %s" msgstr "DHCP-Split-Relay von %s nach %s über %s"
#: dhcp-common.c:1073 #: dhcp-common.c:1073
#, c-format #, c-format
@@ -2784,21 +2769,21 @@ msgstr "Systemzeit als gültig betrachtet, prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstem
#: dnssec.c:431 #: dnssec.c:431
msgid "per-query crypto work" msgid "per-query crypto work"
msgstr "" msgstr "Kryptografische Arbeit pro Anfrage"
#: dnssec.c:697 #: dnssec.c:697
msgid "per-RRSet signature fails" msgid "per-RRSet signature fails"
msgstr "" msgstr "Signatur pro RRSet fehlgeschlagen"
#: dnssec.c:1027 #: dnssec.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "Insecure reply received for DS %s, assuming that's OK for a RFC-1918 address." msgid "Insecure reply received for DS %s, assuming that's OK for a RFC-1918 address."
msgstr "" msgstr "Unsichere Antwort für DS %s empfangen, Annahme, dass dies für eine RFC-1918-Adresse in Ordnung ist."
#: dnssec.c:1034 #: dnssec.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "Insecure reply received for DS %s, assuming non-DNSSEC domain-specific server." msgid "Insecure reply received for DS %s, assuming non-DNSSEC domain-specific server."
msgstr "" msgstr "Unsichere Antwort für DS %s empfangen, Annahme eines nicht-DNSSEC-domänenspezifischen Servers."
#: dnssec.c:1041 #: dnssec.c:1041
#, c-format #, c-format
@@ -2808,7 +2793,7 @@ msgstr "Unsichere DS-Antwort für %s, bitte Domainkonfiguration und Upstream DNS
#: dnssec.c:1152 #: dnssec.c:1152
#, c-format #, c-format
msgid "Negative DS reply without NS record received for %s, assuming non-DNSSEC domain-specific server." msgid "Negative DS reply without NS record received for %s, assuming non-DNSSEC domain-specific server."
msgstr "" msgstr "Negative DS-Antwort ohne NS-Eintrag für %s empfangen, Annahme eines nicht-DNSSEC-domänenspezifischen Servers."
#: blockdata.c:55 #: blockdata.c:55
#, c-format #, c-format
@@ -2909,9 +2894,9 @@ msgid "cannot create %s: %s"
msgstr "kann %s nicht erstellen: %s" msgstr "kann %s nicht erstellen: %s"
#: dump.c:76 #: dump.c:76
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "cannot open pipe %s: %s" msgid "cannot open pipe %s: %s"
msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s" msgstr "Kann Pipe %s nicht öffnen: %s"
#: dump.c:82 #: dump.c:82
#, c-format #, c-format