mirror of
https://github.com/signalapp/Signal-Android.git
synced 2026-04-22 18:00:02 +01:00
Update translations and other static files.
This commit is contained in:
@@ -229,12 +229,12 @@
|
||||
</plurals>
|
||||
<!-- Unknown people row, placeholder is the number of unknown people in the call -->
|
||||
<plurals name="CallInfoView__plus_d_people">
|
||||
<item quantity="other">+%1$d people</item>
|
||||
<item quantity="other">+%1$d 人</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<!-- Unknown people row icon content description -->
|
||||
<string name="CallInfoView__more_information">更多資訊</string>
|
||||
<!-- Unknown people row info dialog message -->
|
||||
<string name="CallInfoView__before_joining_a_call">Before joining a call you can only see the names of phone contacts, people you\'re in a group with, or people you\'ve chatted with 1:1. You\'ll see all names and photos once you\'ve joined the call.</string>
|
||||
<string name="CallInfoView__before_joining_a_call">加入通話之前,你只能看到電話聯絡人、與你同群組的成員或與你進行 1:1 聊天者的姓名。加入通話後,你將看到所有姓名和照片。</string>
|
||||
<!-- Unknown people row info dialog action to close the dialog -->
|
||||
<string name="CallInfoView__got_it">我知道了</string>
|
||||
|
||||
@@ -775,9 +775,9 @@
|
||||
<!-- Bottom sheet title -->
|
||||
<string name="CreateBackupBottomSheet__create_backup">建立備份</string>
|
||||
<!-- Bottom sheet message -->
|
||||
<string name="CreateBackupBottomSheet__depending_on_the_size">Depending on the size of your backup, this could take a long time. You can use your phone as you normally do while the backup takes place.</string>
|
||||
<string name="CreateBackupBottomSheet__depending_on_the_size">視備份的大小而定,這可能需要一段較長的時間。備份期間,你可以如常使用手機。</string>
|
||||
<!-- Action button to dismiss sheet and back up later -->
|
||||
<string name="CreateBackupBottomSheet__back_up_later">Back up later</string>
|
||||
<string name="CreateBackupBottomSheet__back_up_later">稍後備份</string>
|
||||
<!-- Action button to dismiss sheet and back up now -->
|
||||
<string name="CreateBackupBottomSheet__back_up_now">馬上備份</string>
|
||||
|
||||
@@ -1087,7 +1087,7 @@
|
||||
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for debugging slow notification issues -->
|
||||
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__title_crash">Signal 遇到了問題。要提交除錯日誌嗎?</string>
|
||||
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for a situation where they\'re not able to connect to the signal service -->
|
||||
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__title_connectivity_warning">You may not be receiving messages. Submit debug log?</string>
|
||||
<string name="PromptLogsSlowNotificationsDialog__title_connectivity_warning">你可能收不到訊息。要提交除錯日誌嗎?</string>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- Title for dialog asking user to submit logs for debugging slow notification issues -->
|
||||
@@ -1105,9 +1105,9 @@
|
||||
<string name="DeviceSpecificNotificationBottomSheet__continue">繼續</string>
|
||||
|
||||
<!-- Title of a bottom sheet that is shown when the user is having connectivity issues -->
|
||||
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_title">You may not be receiving messages</string>
|
||||
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_title">你可能收不到訊息</string>
|
||||
<!-- Body of a bottom sheet that is shown when the user is having connectivity issues -->
|
||||
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_body">Restarting your device may help solve the message delivery issue. If this problem continues, contact Signal support.</string>
|
||||
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_body">重新啟動裝置可能有助於解決訊息傳送問題。如果問題仍然存在,請與 Signal 支援聯絡。</string>
|
||||
<!-- Text for a button in a bottom sheet that is shown when the user is having connectivity issues. Clicking it will dismiss the bottom sheet. -->
|
||||
<string name="ConnectivityWarningBottomSheet_dismiss_button">我知道了</string>
|
||||
|
||||
@@ -1204,7 +1204,7 @@
|
||||
<!-- Row title for transfer option -->
|
||||
<string name="MoreTransferOrRestoreOptionsSheet__transfer_from_android_device">從Android裝置移轉</string>
|
||||
<!-- Row description for transfer option -->
|
||||
<string name="MoreTransferOrRestoreOptionsSheet__transfer_your_account_and_messages">Transfer your account and messages from your old Android device.</string>
|
||||
<string name="MoreTransferOrRestoreOptionsSheet__transfer_your_account_and_messages">從舊的 Android 裝置轉移你的帳戶和訊息。</string>
|
||||
<!-- Row title for logging in without transfer -->
|
||||
<string name="MoreTransferOrRestoreOptionsSheet__log_in_without_transferring">登入而不作轉移</string>
|
||||
<!-- Row description for logging in without transfer -->
|
||||
@@ -1212,29 +1212,29 @@
|
||||
<!-- Row title for restoring from local backup -->
|
||||
<string name="MoreTransferOrRestoreOptionsSheet__restore_local_backup">還原本機備份</string>
|
||||
<!-- Row description for restoring from local backup -->
|
||||
<string name="MoreTransferOrRestoreOptionsSheet__restore_your_messages">Restore your messages from a backup file you saved on your device.</string>
|
||||
<string name="MoreTransferOrRestoreOptionsSheet__restore_your_messages">從你儲存在裝置上的備份檔案還原訊息。</string>
|
||||
|
||||
<!-- RemoteRestoreActivity -->
|
||||
<!-- Progress dialog label when downloading a backup -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__downloading_backup">Downloading backup…</string>
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__downloading_backup">正在下載備份…</string>
|
||||
<!-- Progress dialog label when restoring a backup -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__restoring_messages">Restoring messages…</string>
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__restoring_messages">正在還原訊息…</string>
|
||||
<!-- Progress dialog label while awaiting updates -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__restoring">Restoring…</string>
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__restoring">正在還原…</string>
|
||||
<!-- Progress readout for dialog while downloading or restoring a backup. First placeholder is the formatted size of the backup downloaded, the second is formatted total amount to go, and the last is a percentage. -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__s_of_s_s">%1$s of %2$s (%3$s)</string>
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__s_of_s_s">共 %2$s 中的 %1$s ( %3$s )</string>
|
||||
<!-- Feature list media label for paid tier -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__all_of_your_media">All of your media</string>
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__all_of_your_media">所有你的媒體</string>
|
||||
<!-- Feature list media label for free tier. Placeholder is days, and is currently fixed at 30. -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__your_last_d_days_of_media">Your last %1$d days of media</string>
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__your_last_d_days_of_media">你最近 %1$d 天的媒體內容</string>
|
||||
<!-- Feature list message label for free and paid tier -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__all_of_your_messages">All of your messages</string>
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__all_of_your_messages">所有你的訊息</string>
|
||||
<!-- Screen title for restoring from backup -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__restore_from_backup">從備份還原</string>
|
||||
<!-- Notice about what media will be included in backups. Placeholder is days, and is curerntly fixed at 30. -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__only_media_sent_or_received">Only media sent or received in the past %1$d days is included.</string>
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__only_media_sent_or_received">只包含過去 %1$d 天內發送或接收的媒體。</string>
|
||||
<!-- Section title for explaining what your backup includes -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__your_backup_includes">Your backup includes:</string>
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__your_backup_includes">你的備份包括:</string>
|
||||
<!-- Primary action button copy for starting restoration -->
|
||||
<string name="RemoteRestoreActivity__restore_backup">備份還原</string>
|
||||
|
||||
@@ -7010,7 +7010,7 @@
|
||||
<!-- Row description detailing renewal information. First placeholder is formatted price. Second placeholder is formatted date. -->
|
||||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__s_month_renews_s">%1$s/月 · %2$s 續期</string>
|
||||
<!-- Row title to change or cancel subscription -->
|
||||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__change_or_cancel_subscription">Change or cancel subscription</string>
|
||||
<string name="BackupsTypeSettingsFragment__change_or_cancel_subscription">更改或取消定期贊助</string>
|
||||
|
||||
<!-- RemoteRestoreActivity -->
|
||||
<!-- Displayed at restore time to tell the user when their last backup was made. %$1s is replaced with the date (e.g. March 5, 2024) and %$2s is replaced with the time (e.g. 9:00am) -->
|
||||
@@ -7117,19 +7117,19 @@
|
||||
|
||||
<!-- MessageBackupsCheckoutSheet -->
|
||||
<!-- Sheet title. Placeholder is formatted price. -->
|
||||
<string name="MessageBackupsCheckoutSheet__pay_s_per_month">Pay %1$s/month to Signal</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsCheckoutSheet__pay_s_per_month">每月向 Signal 支付 %1$s</string>
|
||||
<!-- Sheet subtitle -->
|
||||
<string name="MessageBackupsCheckoutSheet__youll_get">You\'ll get:</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsCheckoutSheet__youll_get">你會得到:</string>
|
||||
|
||||
<!-- MessageBackupsEducationScreen -->
|
||||
<!-- Screen subtitle underneath large headline title -->
|
||||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__backup_your_messages_and_media">Back up your messages and media and using Signal\'s secure, end-to-end encrypted storage service. Never lose a message when you get a new phone or reinstall Signal.</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__backup_your_messages_and_media">備份你的訊息和媒體均使用 Signal 的端對端加密儲存服務進行儲存。當你使用新手機或重新安裝 Signal 時,絕不會遺失訊息。</string>
|
||||
<!-- Backups feature label for e2e encryption -->
|
||||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__end_to_end_encrypted">End-to-end Encrypted</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__end_to_end_encrypted">端對端加密</string>
|
||||
<!-- Backups feature label for informing the user that this feature is completely optional -->
|
||||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__optional_always">Optional, always</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__optional_always">永遠可自由選擇</string>
|
||||
<!-- Backups feature label for informing the user that they can delete their backup at any time -->
|
||||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__delete_your_backup_anytime">Delete your backup anytime</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__delete_your_backup_anytime">隨時刪除你的備份</string>
|
||||
<!-- Action button label to proceed with backups activation -->
|
||||
<string name="MessageBackupsEducationScreen__enable_backups">啟用備份</string>
|
||||
<!-- Action button label to learn more -->
|
||||
@@ -7139,7 +7139,7 @@
|
||||
<!-- Screen title -->
|
||||
<string name="MessageBackupsPinConfirmationScreen__enter_your_pin">輸入你的 PIN 碼</string>
|
||||
<!-- Screen subtitle -->
|
||||
<string name="MessageBackupsPinConfirmationScreen__enter_your_signal_pin_to_enable_backups">Enter your Signal PIN to enable backups</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsPinConfirmationScreen__enter_your_signal_pin_to_enable_backups">輸入你的 Signal PIN 碼以啟用備份</string>
|
||||
<!-- Action button to confirm pin entry and continue -->
|
||||
<string name="MessageBackupsPinConfirmationScreen__next">下一步</string>
|
||||
<!-- Action button to switch keyboard type -->
|
||||
@@ -7147,21 +7147,21 @@
|
||||
|
||||
<!-- MessageBackupsPinEducationScreen -->
|
||||
<!-- Screen headline -->
|
||||
<string name="MessageBackupsPinEducationScreen__pins_protect_your_backup">PINs protect your backup</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsPinEducationScreen__pins_protect_your_backup">PIN 碼可保護你的備份</string>
|
||||
<!-- Notice about pin length. Placeholder is recommended pin length -->
|
||||
<string name="MessageBackupsPinEducationScreen__your_signal_pin_lets_you">Your Signal PIN lets you restore your backup when you re-install Signal. We recommend using a PIN that\'s at least %1$d digits.</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsPinEducationScreen__your_signal_pin_lets_you">當你重新安裝 Signal 時,你的 Signal PIN 碼可讓你還原備份。我們建議使用至少 %1$d 位數字的 PIN 碼。</string>
|
||||
<!-- Notice about changing your pin. -->
|
||||
<string name="MessageBackupsPinEducationScreen__if_you_forget_your_pin">If you forget your PIN, you will not be able to restore your backup. You can change your PIN at any time in settings.</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsPinEducationScreen__if_you_forget_your_pin">如果你忘記了 PIN 碼,你將會無法還原備份。你可以隨時在設定中更改你的 PIN 碼。</string>
|
||||
<!-- Action button label to utilize current pin -->
|
||||
<string name="MessageBackupsPinEducationScreen__use_current_signal_pin">Use current Signal PIN</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsPinEducationScreen__use_current_signal_pin">使用目前 Signal PIN 碼</string>
|
||||
<!-- Action button to create a new pin -->
|
||||
<string name="MessageBackupsPinEducationScreen__create_new_pin">建立新的 PIN 碼</string>
|
||||
|
||||
<!-- MessagesBackupsTypeSelectionScreen -->
|
||||
<!-- Screen headline -->
|
||||
<string name="MessagesBackupsTypeSelectionScreen__choose_your_backup_plan">Choose your backup plan</string>
|
||||
<string name="MessagesBackupsTypeSelectionScreen__choose_your_backup_plan">選擇你的備份計畫</string>
|
||||
<!-- Screen subhead -->
|
||||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__all_backups_are_end_to_end_encrypted">All backups are end-to-end encrypted. Signal is a non-profit—paying for backups helps support our mission.</string>
|
||||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__all_backups_are_end_to_end_encrypted">所有備份均經端對端加密。Signal 是一個非營利組織—支付備份費用有助於支持我們的使命。</string>
|
||||
<!-- Screen subhead highlighted read-more button -->
|
||||
<string name="MessageBackupsTypeSelectionScreen__read_more">閱讀更多</string>
|
||||
<!-- Primary action button label when selecting a backup tier without a current selection -->
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user