Updated language translations.

This commit is contained in:
Greyson Parrelli
2023-01-04 16:57:05 -05:00
parent 091eb0aa2b
commit 6d2e51def6
67 changed files with 2428 additions and 608 deletions

View File

@@ -1104,11 +1104,29 @@
<string name="MessageRecord_left_group">您已經離開了此群組。</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">你已更新群組。</string>
<string name="MessageRecord_the_group_was_updated">該群組已更新。</string>
<string name="MessageRecord_you_called_date">你打過的電話 · %1$s</string>
<string name="MessageRecord_missed_audio_call_date">未接的語音電話· %1$s</string>
<string name="MessageRecord_missed_video_call_date">錯過的視訊電話· %1$s</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 voice/audio call and it\'s answered by the other party -->
<string name="MessageRecord_outgoing_voice_call">Outgoing voice call</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 video call and it\'s answered by the other party -->
<string name="MessageRecord_outgoing_video_call">Outgoing video call</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 voice/audio call and it\'s not answered by the other party -->
<string name="MessageRecord_unanswered_voice_call">Unanswered voice call</string>
<!-- Update message shown when placing an outgoing 1:1 video call and it\'s not answered by the other party -->
<string name="MessageRecord_unanswered_video_call">Unanswered video call</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and it\'s answered -->
<string name="MessageRecord_incoming_voice_call">Incoming voice call</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and answered -->
<string name="MessageRecord_incoming_video_call">Incoming video call</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and not answered -->
<string name="MessageRecord_missed_voice_call">Missed voice call</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and not answered -->
<string name="MessageRecord_missed_video_call">Missed video call</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 voice/audio call and explicitly declined -->
<string name="MessageRecord_you_declined_a_voice_call">You declined a voice call</string>
<!-- Update message shown when receiving an incoming 1:1 video call and explicitly declined -->
<string name="MessageRecord_you_declined_a_video_call">You declined a video call</string>
<!-- Call update formatter string to place the update message next to a time stamp. e.g., \'Incoming voice call · 11:11am\' -->
<string name="MessageRecord_call_message_with_date">%1$s · %2$s</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%1$s 更新了群組。</string>
<string name="MessageRecord_s_called_you_date">%1$s 撥電話給你 · %2$s</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s 在 Signal 了!</string>
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">你關閉了自動銷毀訊息的功能。</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s 關閉了自動銷毀訊息的功能。</string>
@@ -1766,10 +1784,6 @@
<string name="ThreadRecord_left_the_group">已離開群組</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">安全對話已重設</string>
<string name="ThreadRecord_draft">草稿:</string>
<string name="ThreadRecord_called">向外撥號</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">來電</string>
<string name="ThreadRecord_missed_audio_call">錯過語音電話</string>
<string name="ThreadRecord_missed_video_call">錯過視訊電話</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">媒體訊息</string>
<string name="ThreadRecord_sticker">貼圖</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">一次性照片</string>
@@ -1983,6 +1997,8 @@
<!-- SearchToolbar -->
<string name="SearchToolbar_search">搜尋</string>
<!-- Hint when searching filtered chat content -->
<string name="SearchToolbar_search_unread_chats">Search unread chats</string>
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">搜尋對話、聯絡人與訊息</string>
<!-- Material3 Search Toolbar -->
@@ -2013,6 +2029,9 @@
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">此裝置已被取消註冊</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">這似乎是你將 Signal 的電話號碼註冊在其他的裝置上。觸碰這裡來重新註冊。</string>
<!-- Push notification when the app is forcibly logged out by the server. -->
<string name="LoggedOutNotification_you_have_been_logged_out">You have been logged out of Signal on this device.</string>
<!-- EnclaveFailureReminder -->
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<string name="EnclaveFailureReminder_update_signal">請更新 Signal 以繼續使用付款功能。你的餘額可能沒有更新。</string>
@@ -4169,7 +4188,8 @@
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__you_must_select_a_badge">你必須選擇一個徽章</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__failed_to_update_profile">無法更新個人資料</string>
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">成為支持者</string>
<!-- Displayed on primary button in the bottom sheet as a call-to-action to launch into the donation flow -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__donate_now">Donate now</string>
<!-- Title of a page in the bottom sheet. Placeholder is a user\'s short-name -->
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal">%1$s 支持 Signal</string>
<!-- Description of a page in the bottom sheet of a monthly badge. Placeholder is a user\'s short-name -->
@@ -5325,4 +5345,12 @@
<string name="PaypalCompleteOrderBottomSheet__donate">贊助</string>
<string name="PaypalCompleteOrderBottomSheet__payment">付款</string>
<!-- ChatFilter -->
<!-- Displayed in a pill at the top of the chat list when it is filtered by unread messages -->
<string name="ChatFilter__filtered_by_unread">Filtered by unread</string>
<!-- Displayed underneath the filter circle at the top of the chat list when the user pulls at a very low velocity -->
<string name="ChatFilter__pull_to_filter">Pull to filter</string>
<!-- Displayed in the "clear filter" item in the chat feed if the user opened the filter from the overflow menu -->
<string name="ChatFilter__tip_pull_down">Tip: Pull down on the chat list to filter</string>
</resources>