mirror of
https://github.com/signalapp/Signal-Android.git
synced 2026-04-22 18:00:02 +01:00
Updated language translations.
This commit is contained in:
@@ -580,7 +580,7 @@
|
||||
<string name="BackupsPreferenceFragment__last_backup">上次備份:%1$s</string>
|
||||
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_folder">備份資料夾</string>
|
||||
<!-- Title for a preference item allowing the user to selected the hour of the day when their chats are backed up. -->
|
||||
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_time">Backup time</string>
|
||||
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_time">備份時間</string>
|
||||
<string name="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">驗證備份碼</string>
|
||||
<string name="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">測試你的備份碼,並驗證其是否相符</string>
|
||||
<string name="BackupsPreferenceFragment__turn_on">開啟</string>
|
||||
@@ -613,47 +613,47 @@
|
||||
<!-- When scheduling a message, %1$s replaced with either today, tonight, or tomorrow. %2$s replaced with the time. e.g. Tonight at 9:00pm -->
|
||||
<string name="DateUtils_schedule_at">%1$s 在 %2$s</string>
|
||||
<!-- Used when getting a time in the future. For example, Tomorrow at 9:00pm -->
|
||||
<string name="DateUtils_tomorrow">Tomorrow</string>
|
||||
<string name="DateUtils_tomorrow">明天</string>
|
||||
<!-- Used in the context: Tonight at 9:00pm for example. Specifically this is after 7pm -->
|
||||
<string name="DateUtils_tonight">Tonight</string>
|
||||
<string name="DateUtils_tonight">今晚</string>
|
||||
|
||||
<!-- Scheduled Messages -->
|
||||
<!-- Title for dialog that shows all the users scheduled messages for a chat -->
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet__schedules_messages">Scheduled messages</string>
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet__schedules_messages">已排程訊息</string>
|
||||
<!-- Option when scheduling a message to select a specific date and time to send a message -->
|
||||
<string name="ScheduledMessages_pick_time">Pick Date & Time</string>
|
||||
<string name="ScheduledMessages_pick_time">選擇日期及時間</string>
|
||||
<!-- Title for dialog explaining to users how the scheduled messages work -->
|
||||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__title">Scheduled messages</string>
|
||||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__title">已排程訊息</string>
|
||||
<!-- Disclaimer text for scheduled messages explaining to users that the scheduled messages will only send if connected to the internet -->
|
||||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">When you send a scheduled message, make sure your device will be on and connected to the internet at the time of sending. If not, your message will send when your device reconnects.</string>
|
||||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">當你傳送已排程訊息時,請確保裝置在傳送時開啟並連線至互聯網。否則,你的訊息將在裝置重新連線時才會傳送。</string>
|
||||
<!-- Confirmation button text acknowledging the user understands the disclaimer -->
|
||||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__okay">好的</string>
|
||||
<!-- Title for section asking users to allow alarm permissions for scheduled messages -->
|
||||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet_enable_title">To enable message scheduling:</string>
|
||||
<string name="ScheduleMessageFTUXBottomSheet_enable_title">重新啟動訊息排程:</string>
|
||||
<!-- Title for dialog asking users to allow alarm permissions for scheduled messages -->
|
||||
<string name="ReenableScheduleMessagesDialogFragment_reenable_title">To re-enable message scheduling:</string>
|
||||
<string name="ReenableScheduleMessagesDialogFragment_reenable_title">重新啟動訊息排程:</string>
|
||||
<!-- Title of dialog with a calendar to select the date the user wants to schedule a message. -->
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_date_title">Select date</string>
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_date_title">選擇日期</string>
|
||||
<!-- Title of dialog with a clock to select the time at which the user wants to schedule a message. -->
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_title">Select time</string>
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_title">選擇時間</string>
|
||||
<!-- Title of dialog that allows user to set the time and day that their message will be sent -->
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__dialog_title">Schedule message</string>
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__dialog_title">設定傳送時間</string>
|
||||
<!-- Text for confirmation button when scheduling messages that allows the user to confirm and schedule the sending time -->
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__schedule_send">Schedule send</string>
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__schedule_send">排定傳送時間</string>
|
||||
|
||||
<!-- Disclaimer in message scheduling dialog. %1$s replaced with a GMT offset (e.g. GMT-05:00), and %2$s is replaced with the time zone name (e.g. Eastern Standard Time) -->
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__timezone_disclaimer">All times in (%1$s) %2$s</string>
|
||||
<string name="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__timezone_disclaimer">所有時間均為%2$s (%1$s)</string>
|
||||
|
||||
<!-- Context menu option to send a scheduled message now -->
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_send_now">Send now</string>
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_send_now">立即傳送</string>
|
||||
<!-- Context menu option to reschedule a selected message -->
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_reschedule">Reschedule</string>
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_menu_reschedule">重新排程</string>
|
||||
<!-- Button in dialog asking user if they are sure they want to delete the selected scheduled message -->
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_delete_dialog_action">刪除</string>
|
||||
<!-- Button in dialog asking user if they are sure they want to delete the selected scheduled message -->
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_delete_dialog_message">Delete selected scheduled message?</string>
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_delete_dialog_message">要刪除所選的已排程訊息嗎?</string>
|
||||
<!-- Progress message shown while deleting selected scheduled message -->
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_deleting_progress_message">Deleting scheduled message…</string>
|
||||
<string name="ScheduledMessagesBottomSheet_deleting_progress_message">正在刪除已排程訊息…</string>
|
||||
|
||||
<!-- DecryptionFailedDialog -->
|
||||
<string name="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">聊天會話已刷新</string>
|
||||
@@ -1989,7 +1989,7 @@
|
||||
<!-- This is displayed as a toast notification when we encounter an error deleting a message, including potentially on other people\'s devices -->
|
||||
<string name="MediaPreviewFragment_media_delete_error">刪除訊息時發生錯誤,訊息可能仍然存在</string>
|
||||
<!-- A suffix to be attached to truncated captions that the user may tap onto to view the entire text caption -->
|
||||
<string name="MediaPreviewFragment_see_more">%1$s… <b>Read More</b></string>
|
||||
<string name="MediaPreviewFragment_see_more">%1$s… <b>閱讀更多</b></string>
|
||||
|
||||
<!-- MessageNotifier -->
|
||||
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d 則新訊息在 %2$d 的對話中</string>
|
||||
@@ -2177,7 +2177,7 @@
|
||||
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">不安全的簡訊</string>
|
||||
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">不安全的多媒體訊息</string>
|
||||
<!-- Option in send button context menu to schedule the message instead of sending it directly -->
|
||||
<string name="conversation_activity__option_schedule_message">Schedule message</string>
|
||||
<string name="conversation_activity__option_schedule_message">設定傳送時間</string>
|
||||
<string name="conversation_activity__from_sim_name">來自 %1$s</string>
|
||||
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
|
||||
<string name="conversation_activity__send">送出</string>
|
||||
@@ -3063,7 +3063,7 @@
|
||||
<string name="conversation_scheduled_messages_bar__see_all">查看全部</string>
|
||||
<!-- Body text for banner to show all scheduled messages for the chat that tells the user how many scheduled messages there are -->
|
||||
<plurals name="conversation_scheduled_messages_bar__number_of_messages">
|
||||
<item quantity="other">%1$d messages scheduled</item>
|
||||
<item quantity="other">已排程 %1$d 個訊息</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<!-- conversation_group_options -->
|
||||
@@ -3156,13 +3156,13 @@
|
||||
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">建立一個新 PIN 碼</string>
|
||||
<string name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">只要此裝置仍保持註冊,你隨時可變更 PIN 碼。</string>
|
||||
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">建立你的 PIN 碼</string>
|
||||
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">PINs can help you restore your account and keep your info encrypted with Signal. </string>
|
||||
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">PIN 碼可協助你還原帳戶,並確保 Signal 內的資料安全加密。 </string>
|
||||
<string name="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">請選擇一個強度較高的 PIN 碼</string>
|
||||
|
||||
<!-- ConfirmKbsPinFragment -->
|
||||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">PIN 碼不相符。請再試一次。</string>
|
||||
<!-- Prompt for the user to repeat entering the PIN in order to help them remember it correctly. -->
|
||||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_the_pin_you_just_created">Re-enter the PIN you just created.</string>
|
||||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_the_pin_you_just_created">請重新輸入你剛建立的 PIN 碼。</string>
|
||||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">確認你的 PIN 碼。</string>
|
||||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">PIN 碼建立失敗</string>
|
||||
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">你的 PIN 碼未儲存。我們稍後會提示你建立 PIN 碼。</string>
|
||||
@@ -5441,9 +5441,9 @@
|
||||
<!-- Popup menu label for applying bold style -->
|
||||
<string name="TextFormatting_bold">粗體</string>
|
||||
<!-- Popup menu label for applying italic style -->
|
||||
<string name="TextFormatting_italic">Italic</string>
|
||||
<string name="TextFormatting_italic">斜體</string>
|
||||
<!-- Popup menu label for applying strikethrough style -->
|
||||
<string name="TextFormatting_strikethrough">Strikethrough</string>
|
||||
<string name="TextFormatting_strikethrough">刪除線</string>
|
||||
<!-- Popup menu label for applying monospace font style -->
|
||||
<string name="TextFormatting_monospace">Monospace</string>
|
||||
<string name="TextFormatting_monospace">等寬</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user