mirror of
https://github.com/signalapp/Signal-Android.git
synced 2026-04-22 18:00:02 +01:00
Update translations and other static files.
This commit is contained in:
@@ -592,9 +592,9 @@
|
||||
<!-- Toolbar title for this screen -->
|
||||
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">誰能用手機號碼找到我?</string>
|
||||
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
|
||||
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">只要對方通訊錄裡有你的手機號碼,他們就會看到你的 Signal 聯絡人身分。其他使用者則可用你的手機號碼搜尋到你。</string>
|
||||
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has_your">Anyone who has your phone number will see you\'re on Signal and can start chats with you.</string>
|
||||
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
|
||||
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">任何 Signal 使用者將無法用你的手機號碼找到你。</string>
|
||||
<string name="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_will_be_able">Nobody will be able to see you\'re on Signal unless you message them or have an existing chat with them.</string>
|
||||
|
||||
<!-- ChooseBackupFragment -->
|
||||
<string name="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">從備份來還原?</string>
|
||||
@@ -1529,7 +1529,7 @@
|
||||
|
||||
<!-- DeviceProvisioningActivity -->
|
||||
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">連結此裝置?</string>
|
||||
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">繼續</string>
|
||||
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">Continue</string>
|
||||
|
||||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">它將能夠</string>
|
||||
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
|
||||
@@ -2161,6 +2161,10 @@
|
||||
<string name="UsernameEditFragment__invalid_username_enter_a_minimum_of_d_digits">無效的用戶名稱,輸入至少 %1$d 位數。</string>
|
||||
<!-- Displayed when the chosen discriminator is too long -->
|
||||
<string name="UsernameEditFragment__invalid_username_enter_a_maximum_of_d_digits">無效的用戶名稱,輸入最多 %1$d 位數。</string>
|
||||
<!-- Displayed when the chosen discriminator is 00 -->
|
||||
<string name="UsernameEditFragment__this_number_cant_be_00">This number can\'t be 00. Enter a digit between 1–9</string>
|
||||
<!-- Displayed when the chosen discriminator starts with 00 -->
|
||||
<string name="UsernameEditFragment__this_number_cant_start_with_00">This number can\'t start with 00. Enter a digit between 1–9</string>
|
||||
<!-- The body of an alert dialog asking the user to confirm that they want to recover their username -->
|
||||
<string name="UsernameEditFragment_recovery_dialog_confirmation">恢復用戶名稱將重設你現有的二維碼和連結。你確定嗎?</string>
|
||||
|
||||
@@ -3689,7 +3693,7 @@
|
||||
<!-- Section title above two radio buttons for enabling and disabling whether users can find me by my phone number -->
|
||||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__who_can_find_me_by_number">誰可以透過電話號碼找到我</string>
|
||||
<!-- Subtext below radio buttons when who can see my number is set to everyone -->
|
||||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__your_phone_number">你的電話號碼將顯示給你傳送訊息的人和群組。 電話號碼中包含你電話號碼的人也會在Signal上看到它。</string>
|
||||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__your_phone_number_will_be">Your phone number will be visible to people and groups you message.</string>
|
||||
<!-- Subtext below radio buttons when who can find me by number is set to everyone -->
|
||||
<string name="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__anyone_who_has">任何擁有你電話號碼的人都會看到你在使用 Signal,並可以開始與你聊天。</string>
|
||||
<!-- Subtext below radio buttons when who can find me by number is set to nobody -->
|
||||
@@ -4305,27 +4309,6 @@
|
||||
<string name="ChatsSettingsFragment__keyboard">鍵盤</string>
|
||||
<string name="ChatsSettingsFragment__enter_key_sends">按下輸入鍵發送</string>
|
||||
|
||||
<!--SmsSettingsFragment -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__use_as_default_sms_app">設定為預設簡訊應用程式</string>
|
||||
<!-- Preference title to export sms -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages">匯出簡訊</string>
|
||||
<!-- Preference title to re-export sms -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__export_sms_messages_again">重新匯出短訊</string>
|
||||
<!-- Preference title to delete sms -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages">移除簡訊</string>
|
||||
<!-- Snackbar text to confirm deletion -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__removing_sms_messages_from_signal">正在從 Signal 中移除短訊…</string>
|
||||
<!-- Snackbar text to indicate can delete later -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">你隨時可以在「設定」中移除 Signal 內的短訊。</string>
|
||||
<!-- Description for export sms preference -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">你可以將短訊匯出至手機的短訊資料庫</string>
|
||||
<!-- Description for re-export sms preference -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">重新匯出可能會導致訊息重複。</string>
|
||||
<!-- Description for remove sms preference -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">從 Signal 移除短訊以清空儲存空間</string>
|
||||
<!-- Information message shown at the top of sms settings to indicate it is being removed soon. -->
|
||||
<string name="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">系統即將停止短訊支援,專注提供加密通訊服務。</string>
|
||||
|
||||
<!-- NotificationsSettingsFragment -->
|
||||
<string name="NotificationsSettingsFragment__messages">訊息</string>
|
||||
<string name="NotificationsSettingsFragment__calls">通話</string>
|
||||
@@ -5690,47 +5673,6 @@
|
||||
<!-- Generic title for overflow menus -->
|
||||
<string name="OverflowMenu__overflow_menu">溢出選單</string>
|
||||
|
||||
<!-- SMS Export Service -->
|
||||
<!-- Displayed in the notification while export is running -->
|
||||
<string name="SignalSmsExportService__exporting_messages">正在匯出訊息…</string>
|
||||
<!-- Displayed in the notification title when export completes -->
|
||||
<string name="SignalSmsExportService__signal_sms_export_complete">Signal 短訊匯出完成</string>
|
||||
<!-- Displayed in the notification message when export completes -->
|
||||
<string name="SignalSmsExportService__tap_to_return_to_signal">點按即可返回 Signal</string>
|
||||
|
||||
<!-- ExportYourSmsMessagesFragment -->
|
||||
<!-- Title of the screen -->
|
||||
<string name="ExportYourSmsMessagesFragment__export_your_sms_messages">匯出你的簡訊</string>
|
||||
<!-- Message of the screen -->
|
||||
<string name="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">你可以匯出 SMS 短訊到手機的 SMS 短訊資料庫,而且你可選擇保留或從 Signal 移除。此操作允許手機上的其他短訊應用程式匯入短訊。此操作不會建立可共用的 SMS 短訊紀錄檔案。</string>
|
||||
<!-- Button label to begin export -->
|
||||
<string name="ExportYourSmsMessagesFragment__continue">繼續</string>
|
||||
|
||||
<!-- ExportingSmsMessagesFragment -->
|
||||
<!-- Title of the screen -->
|
||||
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__exporting_sms_messages">匯出簡訊</string>
|
||||
<!-- Message of the screen when exporting sms messages -->
|
||||
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__this_may_take_awhile">這可能需要一點時間</string>
|
||||
<!-- Progress indicator for export -->
|
||||
<plurals name="ExportingSmsMessagesFragment__exporting_d_of_d">
|
||||
<item quantity="other">正在匯出 %1$d / %2$d…</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<!-- Alert dialog title shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages -->
|
||||
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__you_may_not_have_enough_disk_space">你可能沒有足夠的磁碟空間</string>
|
||||
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
|
||||
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">你需要大約 %1$s 才能匯出短訊,請確保在繼續之前有足夠的空間。</string>
|
||||
<!-- Alert dialog button to continue with exporting sms after seeing the lack of storage warning -->
|
||||
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__continue_anyway">仍要繼續</string>
|
||||
<!-- Dialog text shown when Signal isn\'t granted the sms permission needed to export messages, different than being selected as the sms app -->
|
||||
<string name="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">Signal 需要獲取短訊權限才能匯出你的短訊。</string>
|
||||
|
||||
<!-- ChooseANewDefaultSmsAppFragment -->
|
||||
<!-- Title of the screen -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_a_new">選擇新的預設簡訊 App</string>
|
||||
<!-- Button label to launch picker -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__continue">繼續</string>
|
||||
<!-- Button label for when done with changing default SMS app -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__done">完成</string>
|
||||
<!-- First step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_1">1</string>
|
||||
<!-- Second step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
|
||||
@@ -5739,47 +5681,6 @@
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_3">3</string>
|
||||
<!-- Fourth step number/bullet for choose new default sms app instructions -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__bullet_4">4</string>
|
||||
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">點按「繼續」以開啟設定中的「預設應用程式」畫面</string>
|
||||
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__select_sms_app_from_the_list">從清單中選擇「短訊應用程式」</string>
|
||||
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">選擇使用另一個短訊應用程式</string>
|
||||
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__return_to_signal">返回 Signal</string>
|
||||
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__open_your_phones_settings_app">開啟手機的「設定」應用程式</string>
|
||||
<!-- Instruction step for choosing a new default sms app -->
|
||||
<string name="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__navigate_to_apps_default_apps_sms_app">前往「應用程式」>「預設應用程式」>「短訊應用程式」</string>
|
||||
|
||||
<!-- RemoveSmsMessagesDialogFragment -->
|
||||
<!-- Action button to keep messages -->
|
||||
<string name="RemoveSmsMessagesDialogFragment__keep_messages">保留訊息</string>
|
||||
<!-- Action button to remove messages -->
|
||||
<string name="RemoveSmsMessagesDialogFragment__remove_messages">移除訊息</string>
|
||||
<!-- Title of dialog -->
|
||||
<string name="RemoveSmsMessagesDialogFragment__remove_sms_messages">要從 Signal 移除簡訊嗎?</string>
|
||||
<!-- Message of dialog -->
|
||||
<string name="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">你現在可以從 Signal 中移除短訊,以騰出儲存空間。移除後,你仍可在其他短訊應用程式內找到該短訊紀錄。</string>
|
||||
|
||||
<!-- ReExportSmsMessagesDialogFragment -->
|
||||
<!-- Action button to re-export messages -->
|
||||
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__continue">繼續</string>
|
||||
<!-- Action button to cancel re-export process -->
|
||||
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__cancel">取消</string>
|
||||
<!-- Title of dialog -->
|
||||
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__export_sms_again">要重新匯出短訊嗎?</string>
|
||||
<!-- Message of dialog -->
|
||||
<string name="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">你已完成匯出短訊。\n注意:如繼續操作,你可能會收到重複的訊息。</string>
|
||||
|
||||
<!-- SetSignalAsDefaultSmsAppFragment -->
|
||||
<!-- Title of the screen -->
|
||||
<string name="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__set_signal_as_the_default_sms_app">將 Signal 設定為預設短訊應用程式</string>
|
||||
<!-- Message of the screen -->
|
||||
<string name="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">如要匯出短訊,你需要將 Signal 設定為預設短訊應用程式。</string>
|
||||
<!-- Button label to start export -->
|
||||
<string name="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__next">下一步</string>
|
||||
|
||||
<!-- BackupSchedulePermission Megaphone -->
|
||||
<!-- The title on an alert window that explains to the user that we are unable to backup their messages -->
|
||||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__cant_back_up_chats">無法備份對話</string>
|
||||
@@ -5798,44 +5699,6 @@
|
||||
<!-- Re-enable backups permission bottom sheet call to action button to open settings -->
|
||||
<string name="BackupSchedulePermissionMegaphone__go_to_settings">前往「設定」</string>
|
||||
|
||||
<!-- SmsExportMegaphoneActivity -->
|
||||
<!-- Phase 2 title of full screen megaphone indicating sms will no longer be supported in the near future -->
|
||||
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_no_longer_support_sms">Signal 將不再支援短訊服務</string>
|
||||
<!-- Phase 3 title of full screen megaphone indicating sms is longer supported -->
|
||||
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__signal_no_longer_supports_sms">Signal 不再支援短訊服務</string>
|
||||
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will dismiss the popup and schedule the prompt to occur at a later time. -->
|
||||
<string name="SmsExportMegaphoneActivity__remind_me_later">稍後提醒我</string>
|
||||
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will navigate the user to a web article on SMS removal -->
|
||||
|
||||
<!-- Title for screen shown after sms export has completed -->
|
||||
<string name="ExportSmsCompleteFragment__export_complete">匯出完成</string>
|
||||
<!-- Button to continue to next screen -->
|
||||
<string name="ExportSmsCompleteFragment__next">下一步</string>
|
||||
<!-- Message showing summary of sms export counts -->
|
||||
<plurals name="ExportSmsCompleteFragment__d_of_d_messages_exported">
|
||||
<item quantity="other">已匯出 %1$d 則訊息 (共 %2$d 則)</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<!-- Title of screen shown when some sms messages did not export -->
|
||||
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__export_partially_complete">部份匯出完成</string>
|
||||
<!-- Debug step 1 on screen shown when some sms messages did not export -->
|
||||
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">確保您的手機上有額外的 %1$s 容量以匯出短訊</string>
|
||||
<!-- Debug step 2 on screen shown when some sms messages dit not export -->
|
||||
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">重試匯出,這只會重試尚未匯出的短訊</string>
|
||||
<!-- Partial sentence for Debug step 3 on screen shown when some sms messages did not export, is combined with \'contact us\' -->
|
||||
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__if_the_problem_persists">如果問題持續, </string>
|
||||
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
|
||||
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__contact_us">與我們聯繫</string>
|
||||
<!-- Button text to retry sms export -->
|
||||
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__retry">重試</string>
|
||||
<!-- Button text to continue sms export flow and not retry failed message exports -->
|
||||
<string name="ExportSmsPartiallyComplete__continue_anyway">仍要繼續</string>
|
||||
<!-- Title of screen shown when all sms messages failed to export -->
|
||||
<string name="ExportSmsFullError__error_exporting_sms_messages">匯出 SMS 短訊出現問題</string>
|
||||
<!-- Helper text shown when all sms messages failed to export -->
|
||||
<string name="ExportSmsFullError__please_try_again_if_the_problem_persists">請重試。如果問題持續, </string>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- DonateToSignalFragment -->
|
||||
<!-- Title below avatar -->
|
||||
<string name="DonateToSignalFragment__privacy_over_profit">私隱比盈利更為重要</string>
|
||||
@@ -6078,19 +5941,6 @@
|
||||
<!-- Displayed in the "clear filter" item in the chat feed if the user opened the filter from the overflow menu -->
|
||||
<string name="ChatFilter__tip_pull_down">提示:下拉聊天清單以進行篩選</string>
|
||||
|
||||
<!-- Title for screen describing that sms support is going to be removed soon -->
|
||||
<string name="SmsRemoval_title_going_away">系統即將停止支援短訊服務</string>
|
||||
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet why sms is being removed, placeholder with be date of removal (e.g., March 21st) -->
|
||||
<string name="SmsRemoval_info_bullet_1">Signal 應用程式即將停止支援短訊服務。</string>
|
||||
<!-- Bullet point message shown on describing screen as second bullet why sms is being removed -->
|
||||
<string name="SmsRemoval_info_bullet_2">短訊與 Signal 訊息不同。<b>這不會影響 Signal 加密通訊,有關服務將可繼續使用。</b></string>
|
||||
<!-- Bullet point message shown on describing screen as third bullet why sms is being removed -->
|
||||
<string name="SmsRemoval_info_bullet_3">你可匯出短訊,並選擇新的短訊應用程式。</string>
|
||||
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet variant why sms is being removed when user is locked out of sms -->
|
||||
<string name="SmsRemoval_info_bullet_1_phase_3">Signal 已停止支援短訊傳送。</string>
|
||||
<!-- Button label on sms removal info/megaphone to start the export SMS flow -->
|
||||
<string name="SmsRemoval_export_sms">匯出短訊</string>
|
||||
|
||||
<!-- Set up your username megaphone -->
|
||||
<!-- Displayed as a title on a megaphone which prompts user to set up a username -->
|
||||
<string name="SetUpYourUsername__set_up_your_signal_username">設定你的 Signal 用戶名稱</string>
|
||||
@@ -6115,18 +5965,6 @@
|
||||
<!-- Popup menu label for clearing applied formatting -->
|
||||
<string name="TextFormatting_clear_formatting">清除格式</string>
|
||||
|
||||
<!-- UsernameEducationFragment -->
|
||||
<!-- Continue button which takes the user to the add a username screen -->
|
||||
<string name="UsernameEducationFragment__continue">繼續</string>
|
||||
<!-- Displayed as a title on the username education screen -->
|
||||
<string name="UsernameEducationFragment__set_up_your_signal_username">設定你的 Signal 用戶名稱</string>
|
||||
<!-- Displayed as body text in the username education screen -->
|
||||
<string name="UsernameEducationFragment__usernames_are_paired_with_a_set_of_digits">用戶名稱與一組數字配對,並且不會在你的個人檔案上公開</string>
|
||||
<!-- Displayed as body text in the username education screen -->
|
||||
<string name="UsernameEducationFragment__each_username_has_a_unique_qr_code">每個用戶名稱都擁有獨一無二的 QR 碼和連結,你可以與好友分享並開始聊天</string>
|
||||
<!-- Displayed as body text in the username education screen. The string references the names of settings, so they should match our translations for those settings. -->
|
||||
<string name="UsernameEducationFragment__turn_off_phone_number_discovery">要關閉電話號碼搜索功能,請前往「設定」>「隱私」>「電話號碼」>「誰可以找到我的電話號碼」,以便使用你的用戶名稱作為其他人聯絡你的主要方式</string>
|
||||
|
||||
<!-- Username edit dialog -->
|
||||
<!-- Option to open username editor displayed as a list item in a dialog -->
|
||||
<string name="UsernameEditDialog__edit_username">編輯用戶名稱</string>
|
||||
@@ -6361,6 +6199,8 @@
|
||||
<!-- Displayed as body in dialog when user attempts to delete the link -->
|
||||
<string name="CallLinkDetailsFragment__this_link_will_no_longer_work">此連結將不再適用於任何人。</string>
|
||||
|
||||
<!-- Button label for the link button in the username link settings -->
|
||||
<string name="UsernameLinkSettings_link_button_label">Link</string>
|
||||
<!-- Button label for the share button in the username link settings -->
|
||||
<string name="UsernameLinkSettings_share_button_label">分享</string>
|
||||
<!-- Button label for the color selector button in the username link settings -->
|
||||
@@ -6405,6 +6245,8 @@
|
||||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_network_unavailable">你沒有使用網路連線。你的連結未能重設,請稍後再試。</string>
|
||||
<!-- Body of a dialog that is displayed when we failed to reset your username link because of a transient network issue. -->
|
||||
<string name="UsernameLinkSettings_reset_link_result_network_error">嘗試重設連結時發生網路錯誤。請稍後再試。</string>
|
||||
<!-- Shown on the generated username qr code image to explain how to use it. -->
|
||||
<string name="UsernameLinkSettings_scan_this_qr_code">Scan this QR code with your phone to chat with me on Signal.</string>
|
||||
|
||||
<!-- Explanatory text at the top of a bottom sheet describing how username links work -->
|
||||
<string name="UsernameLinkShareBottomSheet_title">任何人憑此連結將可檢視你的用戶名稱,並開始與你聊天。請只與你信任的人分享此連結。</string>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user