mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 02:08:24 +00:00
Update German translation.
This commit is contained in:
committed by
Simon Kelley
parent
e1791f36ea
commit
df071825f2
79
po/de.po
79
po/de.po
@@ -9,18 +9,18 @@
|
||||
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.77\n"
|
||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.80\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 00:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: cache.c:518
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei festlegen (Voreinstellung: %s)."
|
||||
|
||||
#: option.c:350
|
||||
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
|
||||
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus"
|
||||
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus."
|
||||
|
||||
#: option.c:351
|
||||
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
|
||||
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung."
|
||||
|
||||
#: option.c:354
|
||||
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
|
||||
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten"
|
||||
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten."
|
||||
|
||||
# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious"
|
||||
#: option.c:355
|
||||
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
|
||||
msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten"
|
||||
msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten."
|
||||
|
||||
#: option.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ausgehenden Port erzwingen für DNS-Anfragen an vorgelagerte Server."
|
||||
|
||||
#: option.c:389
|
||||
msgid "Do NOT read resolv.conf."
|
||||
msgstr "resolv.conf NICHT lesen."
|
||||
msgstr "Die resolv.conf NICHT lesen."
|
||||
|
||||
#: option.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)."
|
||||
|
||||
#: option.c:391
|
||||
msgid "Specify path to file with server= options"
|
||||
msgstr " Dateipfad mit der Option server= angeben"
|
||||
msgstr "Dateipfad mit der Option server= angeben"
|
||||
|
||||
#: option.c:392
|
||||
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "DHCP-\"vendor class\" auf Marke abbilden."
|
||||
|
||||
#: option.c:404
|
||||
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
|
||||
msgstr "dnsmasq-Version und Urheberrecht anzeigen."
|
||||
msgstr "DNSMasq-Version und Urheberrecht anzeigen."
|
||||
|
||||
#: option.c:405
|
||||
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
|
||||
@@ -504,9 +504,8 @@ msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
|
||||
msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren."
|
||||
|
||||
#: option.c:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
|
||||
msgstr "IP-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen."
|
||||
msgstr "IP-Adresse oder Hardware-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen."
|
||||
|
||||
#: option.c:436
|
||||
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
|
||||
@@ -517,9 +516,9 @@ msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
|
||||
msgstr "Der Dienst sollte nicht beendet werden, wenn die TFTP-Verzeichnisse nicht zugreifbar sind."
|
||||
|
||||
#: option.c:438
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
|
||||
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
|
||||
|
||||
#: option.c:439
|
||||
msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
|
||||
@@ -675,7 +674,6 @@ msgid "Set TTL for authoritative replies"
|
||||
msgstr "Setzte TTL für autoritative Antworten"
|
||||
|
||||
#: option.c:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set authoritative zone information"
|
||||
msgstr "Setze autoritative Zoneninformationen"
|
||||
|
||||
@@ -724,9 +722,8 @@ msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
|
||||
msgstr "Spezifiziere DHCPv6 Prefix Klasse"
|
||||
|
||||
#: option.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
|
||||
msgstr "Setze Priorität, Intervall des erneuten Sendens und Router Lebenszeit"
|
||||
msgstr "Setze MTU, Priorität, Sendewiederholungsintervall und Router-Lebensdauer"
|
||||
|
||||
#: option.c:492
|
||||
msgid "Do not log routine DHCP."
|
||||
@@ -758,7 +755,7 @@ msgstr "Setzte TTL in DNS-Antworten mit DHCP-abgeleiteten Adressen."
|
||||
|
||||
#: option.c:499
|
||||
msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzögere DHCP-Antworten für mindestens Anzahl von Sekunden."
|
||||
|
||||
#: option.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -781,7 +778,7 @@ msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:754 option.c:868
|
||||
msgid "bad address"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Adresse."
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Adresse"
|
||||
|
||||
#: option.c:779 option.c:783
|
||||
msgid "bad port"
|
||||
@@ -793,7 +790,7 @@ msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: option.c:821 option.c:856
|
||||
msgid "interface can only be specified once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstelle kann nur einmal angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: option.c:835 option.c:3809
|
||||
msgid "bad interface name"
|
||||
@@ -960,7 +957,7 @@ msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
|
||||
|
||||
#: option.c:3704
|
||||
msgid "Bad dhcp-relay"
|
||||
msgstr "unzulässiger dhcp-relay"
|
||||
msgstr "Uunzulässiger dhcp-relay"
|
||||
|
||||
#: option.c:3745
|
||||
msgid "bad RA-params"
|
||||
@@ -1016,7 +1013,7 @@ msgstr "unzulässige Wichtung"
|
||||
|
||||
#: option.c:4073
|
||||
msgid "Bad host-record"
|
||||
msgstr "unzulässiger host-record"
|
||||
msgstr "Unzulässiger host-record"
|
||||
|
||||
#: option.c:4097
|
||||
msgid "Bad name in host-record"
|
||||
@@ -1123,7 +1120,7 @@ msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
|
||||
#: option.c:4818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CNAME loop involving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CNAME-Schleife mit %s"
|
||||
|
||||
#: option.c:4854
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1178,7 +1175,7 @@ msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
|
||||
#: forward.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reduziere der DNS-Paketgröße für Nameserver %s auf %d"
|
||||
|
||||
#: forward.c:1266 forward.c:1704
|
||||
msgid "Ignoring query from non-local network"
|
||||
@@ -1204,9 +1201,9 @@ msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid D
|
||||
msgstr "LOUD WARNING: Es sollte --bind-dynamic anstatt --bind-interfaces benutzt werden, um DNS-Verstärkungsangriffe auf diesen Schnittstellen zu unterbinden"
|
||||
|
||||
#: network.c:1047
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: using interface %s instead"
|
||||
msgstr "Warnung: %s nicht zugreifbar"
|
||||
msgstr "Warnung: Benutzer stattdessen Schnittstelle %s"
|
||||
|
||||
#: network.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1289,9 +1286,9 @@ msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
|
||||
|
||||
#: network.c:1591
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using %d more local addresses"
|
||||
msgstr "Benutze %d mehr Namensserver"
|
||||
msgstr "Benutze %d mehr lokale Adressen"
|
||||
|
||||
#: network.c:1593
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1425,9 +1422,8 @@ msgid "DNSSEC validation enabled"
|
||||
msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
|
||||
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
|
||||
msgstr "DNSSEC-Signatur-Zeitstempel werden erst nach Empfang von SIGINT überprüft"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:778
|
||||
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
|
||||
@@ -1549,7 +1545,7 @@ msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
|
||||
#: dnsmasq.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
|
||||
msgstr "Kann keine timestamp-Datei %s erzeugen: %s "
|
||||
msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei %s erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnsmasq.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1671,12 +1667,12 @@ msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
|
||||
#: lease.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse lease database, invalid line: %s %s %s %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Parsen der Lease-Datenbank, ungültige Zeile: %s %s %s %s ..."
|
||||
|
||||
#: lease.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read lease file %s: %s"
|
||||
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
|
||||
msgstr "konnte Lease-Datei %s nicht lesen: %s"
|
||||
|
||||
#: lease.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1874,7 +1870,7 @@ msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr.
|
||||
#: rfc2131.c:2650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u reply delay: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%u Antwortverzögerung: %d"
|
||||
|
||||
#: netlink.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2111,7 +2107,7 @@ msgstr ", Prefix veraltet"
|
||||
#: dhcp-common.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", lease time "
|
||||
msgstr ", Lease Zeit"
|
||||
msgstr ", Lease Zeit "
|
||||
|
||||
#: dhcp-common.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2174,14 +2170,13 @@ msgid "failed to create IPset control socket: %s"
|
||||
msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: ipset.c:233
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update ipset %s: %s"
|
||||
msgstr "kann die mtime nicht auf %s aktualisieren: %s"
|
||||
msgstr "Aktualisierung von ipset %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: dnssec.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
|
||||
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
|
||||
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel."
|
||||
|
||||
#: blockdata.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2209,9 +2204,9 @@ msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
|
||||
msgstr "Fehler: Kann den Tabellennamen %s nicht strlcpy"
|
||||
|
||||
#: tables.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPset: error:%s"
|
||||
msgstr "DBus-Fehler: %s"
|
||||
msgstr "IPset: Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: tables.c:108
|
||||
msgid "info: table created"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user