Update German translation.

This commit is contained in:
Conrad Kostecki
2018-10-06 23:55:12 +01:00
committed by Simon Kelley
parent e1791f36ea
commit df071825f2

View File

@@ -9,18 +9,18 @@
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005. # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.77\n" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>\n" "Last-Translator: Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cache.c:518 #: cache.c:518
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei festlegen (Voreinstellung: %s)."
#: option.c:350 #: option.c:350
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus" msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus."
#: option.c:351 #: option.c:351
msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung."
#: option.c:354 #: option.c:354
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten" msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten."
# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious" # @Simon: I'm a bit unsure about "spurious"
#: option.c:355 #: option.c:355
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten" msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten."
#: option.c:356 #: option.c:356
#, c-format #, c-format
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ausgehenden Port erzwingen für DNS-Anfragen an vorgelagerte Server."
#: option.c:389 #: option.c:389
msgid "Do NOT read resolv.conf." msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "resolv.conf NICHT lesen." msgstr "Die resolv.conf NICHT lesen."
#: option.c:390 #: option.c:390
#, c-format #, c-format
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)."
#: option.c:391 #: option.c:391
msgid "Specify path to file with server= options" msgid "Specify path to file with server= options"
msgstr " Dateipfad mit der Option server= angeben" msgstr "Dateipfad mit der Option server= angeben"
#: option.c:392 #: option.c:392
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "DHCP-\"vendor class\" auf Marke abbilden."
#: option.c:404 #: option.c:404
msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "dnsmasq-Version und Urheberrecht anzeigen." msgstr "DNSMasq-Version und Urheberrecht anzeigen."
#: option.c:405 #: option.c:405
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
@@ -504,9 +504,8 @@ msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren." msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren."
#: option.c:435 #: option.c:435
#, fuzzy
msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root." msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
msgstr "IP-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen." msgstr "IP-Adresse oder Hardware-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen."
#: option.c:436 #: option.c:436
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
@@ -517,9 +516,9 @@ msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
msgstr "Der Dienst sollte nicht beendet werden, wenn die TFTP-Verzeichnisse nicht zugreifbar sind." msgstr "Der Dienst sollte nicht beendet werden, wenn die TFTP-Verzeichnisse nicht zugreifbar sind."
#: option.c:438 #: option.c:438
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
#: option.c:439 #: option.c:439
msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers." msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
@@ -675,7 +674,6 @@ msgid "Set TTL for authoritative replies"
msgstr "Setzte TTL für autoritative Antworten" msgstr "Setzte TTL für autoritative Antworten"
#: option.c:477 #: option.c:477
#, fuzzy
msgid "Set authoritative zone information" msgid "Set authoritative zone information"
msgstr "Setze autoritative Zoneninformationen" msgstr "Setze autoritative Zoneninformationen"
@@ -724,9 +722,8 @@ msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
msgstr "Spezifiziere DHCPv6 Prefix Klasse" msgstr "Spezifiziere DHCPv6 Prefix Klasse"
#: option.c:491 #: option.c:491
#, fuzzy
msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime" msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
msgstr "Setze Priorität, Intervall des erneuten Sendens und Router Lebenszeit" msgstr "Setze MTU, Priorität, Sendewiederholungsintervall und Router-Lebensdauer"
#: option.c:492 #: option.c:492
msgid "Do not log routine DHCP." msgid "Do not log routine DHCP."
@@ -758,7 +755,7 @@ msgstr "Setzte TTL in DNS-Antworten mit DHCP-abgeleiteten Adressen."
#: option.c:499 #: option.c:499
msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds." msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
msgstr "" msgstr "Verzögere DHCP-Antworten für mindestens Anzahl von Sekunden."
#: option.c:703 #: option.c:703
#, c-format #, c-format
@@ -781,7 +778,7 @@ msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
#: option.c:754 option.c:868 #: option.c:754 option.c:868
msgid "bad address" msgid "bad address"
msgstr "Fehlerhafte Adresse." msgstr "Fehlerhafte Adresse"
#: option.c:779 option.c:783 #: option.c:779 option.c:783
msgid "bad port" msgid "bad port"
@@ -793,7 +790,7 @@ msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
#: option.c:821 option.c:856 #: option.c:821 option.c:856
msgid "interface can only be specified once" msgid "interface can only be specified once"
msgstr "" msgstr "Schnittstelle kann nur einmal angegeben werden"
#: option.c:835 option.c:3809 #: option.c:835 option.c:3809
msgid "bad interface name" msgid "bad interface name"
@@ -960,7 +957,7 @@ msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
#: option.c:3704 #: option.c:3704
msgid "Bad dhcp-relay" msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "unzulässiger dhcp-relay" msgstr "Uunzulässiger dhcp-relay"
#: option.c:3745 #: option.c:3745
msgid "bad RA-params" msgid "bad RA-params"
@@ -1016,7 +1013,7 @@ msgstr "unzulässige Wichtung"
#: option.c:4073 #: option.c:4073
msgid "Bad host-record" msgid "Bad host-record"
msgstr "unzulässiger host-record" msgstr "Unzulässiger host-record"
#: option.c:4097 #: option.c:4097
msgid "Bad name in host-record" msgid "Bad name in host-record"
@@ -1123,7 +1120,7 @@ msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
#: option.c:4818 #: option.c:4818
#, c-format #, c-format
msgid "CNAME loop involving %s" msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr "" msgstr "CNAME-Schleife mit %s"
#: option.c:4854 #: option.c:4854
#, c-format #, c-format
@@ -1178,7 +1175,7 @@ msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
#: forward.c:870 #: forward.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d" msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr "" msgstr "Reduziere der DNS-Paketgröße für Nameserver %s auf %d"
#: forward.c:1266 forward.c:1704 #: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network" msgid "Ignoring query from non-local network"
@@ -1204,9 +1201,9 @@ msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid D
msgstr "LOUD WARNING: Es sollte --bind-dynamic anstatt --bind-interfaces benutzt werden, um DNS-Verstärkungsangriffe auf diesen Schnittstellen zu unterbinden" msgstr "LOUD WARNING: Es sollte --bind-dynamic anstatt --bind-interfaces benutzt werden, um DNS-Verstärkungsangriffe auf diesen Schnittstellen zu unterbinden"
#: network.c:1047 #: network.c:1047
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "warning: using interface %s instead" msgid "warning: using interface %s instead"
msgstr "Warnung: %s nicht zugreifbar" msgstr "Warnung: Benutzer stattdessen Schnittstelle %s"
#: network.c:1056 #: network.c:1056
#, c-format #, c-format
@@ -1289,9 +1286,9 @@ msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d" msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
#: network.c:1591 #: network.c:1591
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "using %d more local addresses" msgid "using %d more local addresses"
msgstr "Benutze %d mehr Namensserver" msgstr "Benutze %d mehr lokale Adressen"
#: network.c:1593 #: network.c:1593
#, c-format #, c-format
@@ -1425,9 +1422,8 @@ msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert" msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert"
#: dnsmasq.c:775 #: dnsmasq.c:775
#, fuzzy
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT" msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft" msgstr "DNSSEC-Signatur-Zeitstempel werden erst nach Empfang von SIGINT überprüft"
#: dnsmasq.c:778 #: dnsmasq.c:778
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid" msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
@@ -1549,7 +1545,7 @@ msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
#: dnsmasq.c:1242 #: dnsmasq.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s" msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "Kann keine timestamp-Datei %s erzeugen: %s " msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei %s erzeugen: %s"
#: dnsmasq.c:1326 #: dnsmasq.c:1326
#, c-format #, c-format
@@ -1671,12 +1667,12 @@ msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
#: lease.c:175 #: lease.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse lease database, invalid line: %s %s %s %s ..." msgid "failed to parse lease database, invalid line: %s %s %s %s ..."
msgstr "" msgstr "Fehler beim Parsen der Lease-Datenbank, ungültige Zeile: %s %s %s %s ..."
#: lease.c:180 #: lease.c:180
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to read lease file %s: %s" msgid "failed to read lease file %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s" msgstr "konnte Lease-Datei %s nicht lesen: %s"
#: lease.c:196 #: lease.c:196
#, c-format #, c-format
@@ -1874,7 +1870,7 @@ msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr.
#: rfc2131.c:2650 #: rfc2131.c:2650
#, c-format #, c-format
msgid "%u reply delay: %d" msgid "%u reply delay: %d"
msgstr "" msgstr "%u Antwortverzögerung: %d"
#: netlink.c:77 #: netlink.c:77
#, c-format #, c-format
@@ -2111,7 +2107,7 @@ msgstr ", Prefix veraltet"
#: dhcp-common.c:823 #: dhcp-common.c:823
#, c-format #, c-format
msgid ", lease time " msgid ", lease time "
msgstr ", Lease Zeit" msgstr ", Lease Zeit "
#: dhcp-common.c:865 #: dhcp-common.c:865
#, c-format #, c-format
@@ -2174,14 +2170,13 @@ msgid "failed to create IPset control socket: %s"
msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s" msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
#: ipset.c:233 #: ipset.c:233
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to update ipset %s: %s" msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr "kann die mtime nicht auf %s aktualisieren: %s" msgstr "Aktualisierung von ipset %s fehlgeschlagen: %s"
#: dnssec.c:208 #: dnssec.c:208
#, fuzzy
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps." msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel" msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel."
#: blockdata.c:58 #: blockdata.c:58
#, c-format #, c-format
@@ -2209,9 +2204,9 @@ msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
msgstr "Fehler: Kann den Tabellennamen %s nicht strlcpy" msgstr "Fehler: Kann den Tabellennamen %s nicht strlcpy"
#: tables.c:101 #: tables.c:101
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "IPset: error:%s" msgid "IPset: error:%s"
msgstr "DBus-Fehler: %s" msgstr "IPset: Fehler: %s"
#: tables.c:108 #: tables.c:108
msgid "info: table created" msgid "info: table created"