Update German translation.

This commit is contained in:
Conrad Kostecki
2018-10-06 23:55:12 +01:00
committed by Simon Kelley
parent e1791f36ea
commit df071825f2

View File

@@ -9,18 +9,18 @@
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.77\n"
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cache.c:518
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei festlegen (Voreinstellung: %s)."
#: option.c:350
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus"
msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus."
#: option.c:351
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung."
#: option.c:354
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten"
msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten."
# @Simon: I'm a bit unsure about "spurious"
#: option.c:355
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten"
msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten."
#: option.c:356
#, c-format
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ausgehenden Port erzwingen für DNS-Anfragen an vorgelagerte Server."
#: option.c:389
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "resolv.conf NICHT lesen."
msgstr "Die resolv.conf NICHT lesen."
#: option.c:390
#, c-format
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)."
#: option.c:391
msgid "Specify path to file with server= options"
msgstr " Dateipfad mit der Option server= angeben"
msgstr "Dateipfad mit der Option server= angeben"
#: option.c:392
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "DHCP-\"vendor class\" auf Marke abbilden."
#: option.c:404
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "dnsmasq-Version und Urheberrecht anzeigen."
msgstr "DNSMasq-Version und Urheberrecht anzeigen."
#: option.c:405
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
@@ -504,9 +504,8 @@ msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren."
#: option.c:435
#, fuzzy
msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
msgstr "IP-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen."
msgstr "IP-Adresse oder Hardware-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen."
#: option.c:436
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
@@ -517,9 +516,9 @@ msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
msgstr "Der Dienst sollte nicht beendet werden, wenn die TFTP-Verzeichnisse nicht zugreifbar sind."
#: option.c:438
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
#: option.c:439
msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
@@ -675,7 +674,6 @@ msgid "Set TTL for authoritative replies"
msgstr "Setzte TTL für autoritative Antworten"
#: option.c:477
#, fuzzy
msgid "Set authoritative zone information"
msgstr "Setze autoritative Zoneninformationen"
@@ -724,9 +722,8 @@ msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
msgstr "Spezifiziere DHCPv6 Prefix Klasse"
#: option.c:491
#, fuzzy
msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
msgstr "Setze Priorität, Intervall des erneuten Sendens und Router Lebenszeit"
msgstr "Setze MTU, Priorität, Sendewiederholungsintervall und Router-Lebensdauer"
#: option.c:492
msgid "Do not log routine DHCP."
@@ -758,7 +755,7 @@ msgstr "Setzte TTL in DNS-Antworten mit DHCP-abgeleiteten Adressen."
#: option.c:499
msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
msgstr ""
msgstr "Verzögere DHCP-Antworten für mindestens Anzahl von Sekunden."
#: option.c:703
#, c-format
@@ -781,7 +778,7 @@ msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
#: option.c:754 option.c:868
msgid "bad address"
msgstr "Fehlerhafte Adresse."
msgstr "Fehlerhafte Adresse"
#: option.c:779 option.c:783
msgid "bad port"
@@ -793,7 +790,7 @@ msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
#: option.c:821 option.c:856
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr "Schnittstelle kann nur einmal angegeben werden"
#: option.c:835 option.c:3809
msgid "bad interface name"
@@ -960,7 +957,7 @@ msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
#: option.c:3704
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "unzulässiger dhcp-relay"
msgstr "Uunzulässiger dhcp-relay"
#: option.c:3745
msgid "bad RA-params"
@@ -1016,7 +1013,7 @@ msgstr "unzulässige Wichtung"
#: option.c:4073
msgid "Bad host-record"
msgstr "unzulässiger host-record"
msgstr "Unzulässiger host-record"
#: option.c:4097
msgid "Bad name in host-record"
@@ -1123,7 +1120,7 @@ msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
#: option.c:4818
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr "CNAME-Schleife mit %s"
#: option.c:4854
#, c-format
@@ -1178,7 +1175,7 @@ msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
msgstr "Reduziere der DNS-Paketgröße für Nameserver %s auf %d"
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
@@ -1204,9 +1201,9 @@ msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid D
msgstr "LOUD WARNING: Es sollte --bind-dynamic anstatt --bind-interfaces benutzt werden, um DNS-Verstärkungsangriffe auf diesen Schnittstellen zu unterbinden"
#: network.c:1047
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "warning: using interface %s instead"
msgstr "Warnung: %s nicht zugreifbar"
msgstr "Warnung: Benutzer stattdessen Schnittstelle %s"
#: network.c:1056
#, c-format
@@ -1289,9 +1286,9 @@ msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
#: network.c:1591
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgstr "Benutze %d mehr Namensserver"
msgstr "Benutze %d mehr lokale Adressen"
#: network.c:1593
#, c-format
@@ -1425,9 +1422,8 @@ msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert"
#: dnsmasq.c:775
#, fuzzy
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
msgstr "DNSSEC-Signatur-Zeitstempel werden erst nach Empfang von SIGINT überprüft"
#: dnsmasq.c:778
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
@@ -1549,7 +1545,7 @@ msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
#: dnsmasq.c:1242
#, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "Kann keine timestamp-Datei %s erzeugen: %s "
msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei %s erzeugen: %s"
#: dnsmasq.c:1326
#, c-format
@@ -1671,12 +1667,12 @@ msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s"
#: lease.c:175
#, c-format
msgid "failed to parse lease database, invalid line: %s %s %s %s ..."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Parsen der Lease-Datenbank, ungültige Zeile: %s %s %s %s ..."
#: lease.c:180
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read lease file %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
msgstr "konnte Lease-Datei %s nicht lesen: %s"
#: lease.c:196
#, c-format
@@ -1874,7 +1870,7 @@ msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr.
#: rfc2131.c:2650
#, c-format
msgid "%u reply delay: %d"
msgstr ""
msgstr "%u Antwortverzögerung: %d"
#: netlink.c:77
#, c-format
@@ -2111,7 +2107,7 @@ msgstr ", Prefix veraltet"
#: dhcp-common.c:823
#, c-format
msgid ", lease time "
msgstr ", Lease Zeit"
msgstr ", Lease Zeit "
#: dhcp-common.c:865
#, c-format
@@ -2174,14 +2170,13 @@ msgid "failed to create IPset control socket: %s"
msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
#: ipset.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr "kann die mtime nicht auf %s aktualisieren: %s"
msgstr "Aktualisierung von ipset %s fehlgeschlagen: %s"
#: dnssec.c:208
#, fuzzy
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel."
#: blockdata.c:58
#, c-format
@@ -2209,9 +2204,9 @@ msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
msgstr "Fehler: Kann den Tabellennamen %s nicht strlcpy"
#: tables.c:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "IPset: error:%s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
msgstr "IPset: Fehler: %s"
#: tables.c:108
msgid "info: table created"