mirror of
https://github.com/pi-hole/dnsmasq.git
synced 2025-12-19 18:28:25 +00:00
import of dnsmasq-2.25.tar.gz
This commit is contained in:
21
CHANGELOG
21
CHANGELOG
@@ -1610,3 +1610,24 @@ version 2.24
|
|||||||
|
|
||||||
Added Romanian translation, thanks to Sorin Panca for
|
Added Romanian translation, thanks to Sorin Panca for
|
||||||
that.
|
that.
|
||||||
|
|
||||||
|
version 2.25
|
||||||
|
Fixed RedHat spec file for FC4 - thanks to Werner Hoelzl
|
||||||
|
and Andrew Bird.
|
||||||
|
|
||||||
|
Fixed Suse spec file - thanks to Steven Springl.
|
||||||
|
|
||||||
|
Fixed DHCP bug when two distict subnets are on the same
|
||||||
|
physical interface. Thanks to Pawel Zawora for finding
|
||||||
|
this and suggesting the fix.
|
||||||
|
|
||||||
|
Added logging to make it explicit when dnsmasq falls back
|
||||||
|
from using RT-netlink sockets to the old ioctl API for
|
||||||
|
getting information about interfaces. Doing this
|
||||||
|
completely silently made remote debugging hard.
|
||||||
|
|
||||||
|
Merged uclibc build fixes from the OpenWRT package into
|
||||||
|
src/config.h
|
||||||
|
|
||||||
|
Added Norwegian translation - thanks to Jan Erik Askildt.
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
13
FAQ
13
FAQ
@@ -358,6 +358,19 @@ A: Probably the nameserver is an authoritative nameserver for a
|
|||||||
configuration.
|
configuration.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Q: Does the dnsmasq DHCP server probe addresses before allocating
|
||||||
|
them, as recommended in RFC2131?
|
||||||
|
|
||||||
|
A: Yes, dynmaically allocated IP addresses are checked by sending an
|
||||||
|
ICMP echo request (ping). If a reply is received, then dnsmasq
|
||||||
|
assumes that the address is in use, and attempts to allocate an
|
||||||
|
different address. The wait for a reply is between two and three
|
||||||
|
seconds. Because the DHCP server is not re-entrant, it cannot serve
|
||||||
|
other DHCP requests during this time. To avoid dropping requests,
|
||||||
|
the address probe may be skipped when dnsmasq is under heavy load.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,9 +5,9 @@
|
|||||||
###############################################################################
|
###############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
Name: dnsmasq
|
Name: dnsmasq
|
||||||
Version: 2.24
|
Version: 2.25
|
||||||
Release: 1
|
Release: 1
|
||||||
Copyright: GPL
|
License: GPL
|
||||||
Group: System Environment/Daemons
|
Group: System Environment/Daemons
|
||||||
Vendor: Simon Kelley
|
Vendor: Simon Kelley
|
||||||
Packager: Simon Kelley
|
Packager: Simon Kelley
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
###############################################################################
|
###############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
Name: dnsmasq
|
Name: dnsmasq
|
||||||
Version: 2.24
|
Version: 2.25
|
||||||
Release: 1
|
Release: 1
|
||||||
Copyright: GPL
|
Copyright: GPL
|
||||||
Group: Productivity/Networking/DNS/Servers
|
Group: Productivity/Networking/DNS/Servers
|
||||||
@@ -104,6 +104,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
|
|||||||
%config /etc/dnsmasq.conf
|
%config /etc/dnsmasq.conf
|
||||||
/usr/sbin/rcdnsmasq
|
/usr/sbin/rcdnsmasq
|
||||||
/usr/sbin/dnsmasq
|
/usr/sbin/dnsmasq
|
||||||
|
/usr/share/locale/*/LC_MESSAGES/*
|
||||||
%doc %{_mandir}/man8/dnsmasq.8.gz
|
%doc %{_mandir}/man8/dnsmasq.8.gz
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
100
po/de.po
100
po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 09:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 09:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:601 dhcp.c:722
|
#: cache.c:601 dhcp.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
|
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
|
||||||
#: cache.c:628 dhcp.c:736
|
#: cache.c:628 dhcp.c:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
|
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
|
||||||
#: cache.c:634 dhcp.c:787
|
#: cache.c:634 dhcp.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||||
msgstr "lese %s - %d Adressen"
|
msgstr "lese %s - %d Adressen"
|
||||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
|
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -616,100 +616,100 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:112
|
#: dnsmasq.c:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:116
|
#: dnsmasq.c:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:131
|
#: dnsmasq.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown interface %s"
|
msgid "unknown interface %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:137
|
#: dnsmasq.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no interface with address %s"
|
msgid "no interface with address %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:146
|
#: dnsmasq.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open %s:%s"
|
msgid "cannot open %s:%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:160
|
#: dnsmasq.c:163
|
||||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
|
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DBus error: %s"
|
msgid "DBus error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:177
|
#: dnsmasq.c:180
|
||||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:290
|
#: dnsmasq.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:292
|
#: dnsmasq.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:294
|
#: dnsmasq.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compile time options: %s"
|
msgid "compile time options: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:300
|
#: dnsmasq.c:303
|
||||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:302
|
#: dnsmasq.c:305
|
||||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:307
|
#: dnsmasq.c:310
|
||||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:312
|
#: dnsmasq.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:329
|
#: dnsmasq.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:330
|
#: dnsmasq.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:341
|
#: dnsmasq.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:346
|
#: dnsmasq.c:349
|
||||||
msgid "running as root"
|
msgid "running as root"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:506
|
#: dnsmasq.c:509
|
||||||
msgid "connected to system DBus"
|
msgid "connected to system DBus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:517
|
#: dnsmasq.c:520
|
||||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -755,27 +755,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:384
|
#: dhcp.c:233
|
||||||
|
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:690
|
#: dhcp.c:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to read %s:%m"
|
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:709
|
#: dhcp.c:724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad line at %s line %d"
|
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:810
|
#: dhcp.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:846
|
#: dhcp.c:861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -811,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
|
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
|
||||||
msgid "address in use"
|
msgid "address in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -819,57 +823,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "no address configured"
|
msgid "no address configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
|
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
|
||||||
msgid "no address available"
|
msgid "no address available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
|
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
|
||||||
msgid "no leases left"
|
msgid "no leases left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:481
|
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
|
||||||
|
msgid "wrong network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:499
|
#: rfc2131.c:511
|
||||||
msgid "unknown lease"
|
msgid "unknown lease"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
|
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
|
||||||
msgid "ignored"
|
msgid "ignored"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:592
|
#: rfc2131.c:607
|
||||||
msgid "wrong address"
|
msgid "wrong address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:601
|
#: rfc2131.c:616
|
||||||
msgid "lease not found"
|
msgid "lease not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:619
|
#: rfc2131.c:642
|
||||||
msgid "wrong network"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:627
|
|
||||||
msgid "address not available"
|
msgid "address not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:636
|
#: rfc2131.c:651
|
||||||
msgid "static lease available"
|
msgid "static lease available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:640
|
#: rfc2131.c:655
|
||||||
msgid "address reserved"
|
msgid "address reserved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:837
|
#: rfc2131.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:1132
|
#: rfc2131.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
100
po/es.po
100
po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||||
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %m"
|
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:601 dhcp.c:722
|
#: cache.c:601 dhcp.c:737
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:628 dhcp.c:736
|
#: cache.c:628 dhcp.c:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:634 dhcp.c:787
|
#: cache.c:634 dhcp.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||||
msgstr "direcci<63>nes %s - %d le<6C>das"
|
msgstr "direcci<63>nes %s - %d le<6C>das"
|
||||||
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
|
"desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
|
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||||
msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
|
msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
|
||||||
@@ -587,102 +587,102 @@ msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
|
|||||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||||
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
|
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:112
|
#: dnsmasq.c:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Integraci<63>n dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
|
"Integraci<63>n dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:116
|
#: dnsmasq.c:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
|
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:131
|
#: dnsmasq.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown interface %s"
|
msgid "unknown interface %s"
|
||||||
msgstr "interface desconocida %s"
|
msgstr "interface desconocida %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:137
|
#: dnsmasq.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no interface with address %s"
|
msgid "no interface with address %s"
|
||||||
msgstr "ninguna interface con direcci<63>n %s"
|
msgstr "ninguna interface con direcci<63>n %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:146
|
#: dnsmasq.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open %s:%s"
|
msgid "cannot open %s:%s"
|
||||||
msgstr "no se puede abrir %s:%s"
|
msgstr "no se puede abrir %s:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:160
|
#: dnsmasq.c:163
|
||||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||||
msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
|
msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
|
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DBus error: %s"
|
msgid "DBus error: %s"
|
||||||
msgstr "error DBus: %s"
|
msgstr "error DBus: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:177
|
#: dnsmasq.c:180
|
||||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||||
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
|
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:290
|
#: dnsmasq.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||||
msgstr "versi<73>n %s iniciada, tama<6D>o de cach<63> %d"
|
msgstr "versi<73>n %s iniciada, tama<6D>o de cach<63> %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:292
|
#: dnsmasq.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||||
msgstr "versi<73>n %s iniciada, cach<63> deshabilitado"
|
msgstr "versi<73>n %s iniciada, cach<63> deshabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:294
|
#: dnsmasq.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compile time options: %s"
|
msgid "compile time options: %s"
|
||||||
msgstr "opciones de compilaci<63>n: %s"
|
msgstr "opciones de compilaci<63>n: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:300
|
#: dnsmasq.c:303
|
||||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||||
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
|
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:302
|
#: dnsmasq.c:305
|
||||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||||
msgstr "soporte DBus habilitado: conecci<63>n a bus pendiente"
|
msgstr "soporte DBus habilitado: conecci<63>n a bus pendiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:307
|
#: dnsmasq.c:310
|
||||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"fijando opci<63>n --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
|
"fijando opci<63>n --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:312
|
#: dnsmasq.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||||
msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
|
msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:329
|
#: dnsmasq.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, arriendos est<73>ticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
|
msgstr "DHCP, arriendos est<73>ticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:330
|
#: dnsmasq.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, rango de IP %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
|
msgstr "DHCP, rango de IP %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:341
|
#: dnsmasq.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, %s ser<65> escrito cada %s"
|
msgstr "DHCP, %s ser<65> escrito cada %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:346
|
#: dnsmasq.c:349
|
||||||
msgid "running as root"
|
msgid "running as root"
|
||||||
msgstr "corriendo como root"
|
msgstr "corriendo como root"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:506
|
#: dnsmasq.c:509
|
||||||
msgid "connected to system DBus"
|
msgid "connected to system DBus"
|
||||||
msgstr "conectado a DBus de sistema"
|
msgstr "conectado a DBus de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:517
|
#: dnsmasq.c:520
|
||||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||||
msgstr "haciendo exit al haber recibido SIGTERM"
|
msgstr "haciendo exit al haber recibido SIGTERM"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -730,27 +730,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||||
msgstr "direcci<63>n IP duplicada en directiva dhcp-config."
|
msgstr "direcci<63>n IP duplicada en directiva dhcp-config."
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:384
|
#: dhcp.c:233
|
||||||
|
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||||
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con m<>scara de red %s"
|
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con m<>scara de red %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:690
|
#: dhcp.c:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to read %s:%m"
|
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||||
msgstr "no se pudo leer %s:%m"
|
msgstr "no se pudo leer %s:%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:709
|
#: dhcp.c:724
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "bad line at %s line %d"
|
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||||
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:810
|
#: dhcp.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||||
msgstr "direcci<63>n IP %s (%s) duplicada en directiva dhcp-config"
|
msgstr "direcci<63>n IP %s (%s) duplicada en directiva dhcp-config"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:846
|
#: dhcp.c:861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -787,7 +791,7 @@ msgstr "v
|
|||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "deshabilitado"
|
msgstr "deshabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
|
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
|
||||||
msgid "address in use"
|
msgid "address in use"
|
||||||
msgstr "direcci<63>n en uso"
|
msgstr "direcci<63>n en uso"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -795,57 +799,57 @@ msgstr "direcci
|
|||||||
msgid "no address configured"
|
msgid "no address configured"
|
||||||
msgstr "ninguna direcci<63>n configurada"
|
msgstr "ninguna direcci<63>n configurada"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
|
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
|
||||||
msgid "no address available"
|
msgid "no address available"
|
||||||
msgstr "ninguna direcci<63>n disponible"
|
msgstr "ninguna direcci<63>n disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
|
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
|
||||||
msgid "no leases left"
|
msgid "no leases left"
|
||||||
msgstr "no queda ning<6E>n arriendo"
|
msgstr "no queda ning<6E>n arriendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:481
|
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
|
||||||
|
msgid "wrong network"
|
||||||
|
msgstr "red equivocada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
||||||
msgstr "deshabilitando direcci<63>n DHCP est<73>tica %s"
|
msgstr "deshabilitando direcci<63>n DHCP est<73>tica %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:499
|
#: rfc2131.c:511
|
||||||
msgid "unknown lease"
|
msgid "unknown lease"
|
||||||
msgstr "arriendo desconocido"
|
msgstr "arriendo desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
|
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
|
||||||
msgid "ignored"
|
msgid "ignored"
|
||||||
msgstr "ignorado"
|
msgstr "ignorado"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:592
|
#: rfc2131.c:607
|
||||||
msgid "wrong address"
|
msgid "wrong address"
|
||||||
msgstr "direcci<63>n equivocada"
|
msgstr "direcci<63>n equivocada"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:601
|
#: rfc2131.c:616
|
||||||
msgid "lease not found"
|
msgid "lease not found"
|
||||||
msgstr "arriendo no encontrado"
|
msgstr "arriendo no encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:619
|
#: rfc2131.c:642
|
||||||
msgid "wrong network"
|
|
||||||
msgstr "red equivocada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:627
|
|
||||||
msgid "address not available"
|
msgid "address not available"
|
||||||
msgstr "direcci<63>n no disponible"
|
msgstr "direcci<63>n no disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:636
|
#: rfc2131.c:651
|
||||||
msgid "static lease available"
|
msgid "static lease available"
|
||||||
msgstr "arriendo est<73>tico disponible"
|
msgstr "arriendo est<73>tico disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:640
|
#: rfc2131.c:655
|
||||||
msgid "address reserved"
|
msgid "address reserved"
|
||||||
msgstr "direcci<63>n reservada"
|
msgstr "direcci<63>n reservada"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:837
|
#: rfc2131.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||||
msgstr "no se puede enviar opci<63>n DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
|
msgstr "no se puede enviar opci<63>n DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:1132
|
#: rfc2131.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||||
msgstr "M<>s de una clase de vendedor coincide, usando %s"
|
msgstr "M<>s de una clase de vendedor coincide, usando %s"
|
||||||
|
|||||||
847
po/fi.po
Normal file
847
po/fi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,847 @@
|
|||||||
|
# Finnish translations for dnsmasq package.
|
||||||
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
|
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 22:05+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:565
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:601 dhcp.c:737
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:628 dhcp.c:751
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:634 dhcp.c:802
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:670
|
||||||
|
msgid "cleared cache"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:723
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||||
|
"with address %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:767
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: util.c:149 option.c:1284
|
||||||
|
msgid "could not get memory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: util.c:172
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s at line %d of %%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: util.c:179
|
||||||
|
msgid "FAILED to start up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: util.c:305
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "infinite"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:124
|
||||||
|
msgid "Specify local address(es) to listen on."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:125
|
||||||
|
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:126
|
||||||
|
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:127
|
||||||
|
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:128
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:130
|
||||||
|
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:131
|
||||||
|
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:132
|
||||||
|
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:133
|
||||||
|
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:134
|
||||||
|
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:135
|
||||||
|
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:136
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:137
|
||||||
|
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:138
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Do NOT load %s file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:139
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:140
|
||||||
|
msgid "Specify interface(s) to listen on."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:141
|
||||||
|
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:142
|
||||||
|
msgid "Map DHCP user class to option set."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:143
|
||||||
|
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:144
|
||||||
|
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:145
|
||||||
|
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:146
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:147
|
||||||
|
msgid "Return MX records for local hosts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:148
|
||||||
|
msgid "Specify an MX record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:149
|
||||||
|
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:150
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:151
|
||||||
|
msgid "Do NOT cache failed search results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:152
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:153
|
||||||
|
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:154
|
||||||
|
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:156
|
||||||
|
msgid "Log queries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:157
|
||||||
|
msgid "Force the originating port for upstream queries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:158
|
||||||
|
msgid "Do NOT read resolv.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:159
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:160
|
||||||
|
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:161
|
||||||
|
msgid "Never forward queries to specified domains."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:162
|
||||||
|
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:163
|
||||||
|
msgid "Specify default target in an MX record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:164
|
||||||
|
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:165
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:166
|
||||||
|
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:167
|
||||||
|
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:168
|
||||||
|
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:169
|
||||||
|
msgid "Specify a SRV record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:170
|
||||||
|
msgid "Display this message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:171
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:172
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:173
|
||||||
|
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:174
|
||||||
|
msgid "Specify TXT DNS record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:175
|
||||||
|
msgid "Bind only to interfaces in use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:176
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Read DHCP static host information from %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:177
|
||||||
|
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:178
|
||||||
|
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:179
|
||||||
|
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:394
|
||||||
|
msgid "missing \""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:423
|
||||||
|
msgid "bad option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:440
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:446
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Usage: dnsmasq [options]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:448
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Use short options only on the command line.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:450
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Valid options are :\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:475
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:476
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compile time options %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:477
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:478
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:479
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:489
|
||||||
|
msgid "extraneous parameter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:497
|
||||||
|
msgid "missing parameter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:514
|
||||||
|
msgid "nested includes not allowed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:574
|
||||||
|
msgid "bad MX preference"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:583
|
||||||
|
msgid "bad MX name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:601
|
||||||
|
msgid "bad MX target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:803 option.c:814
|
||||||
|
msgid "bad port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:954
|
||||||
|
msgid "bad dhcp-range"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1014
|
||||||
|
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1201
|
||||||
|
msgid "bad dhcp-host"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1261
|
||||||
|
msgid "bad dhcp-option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1279
|
||||||
|
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1425
|
||||||
|
msgid "dhcp-option too long"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1605
|
||||||
|
msgid "bad TXT record"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1637
|
||||||
|
msgid "TXT record string too long"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1676
|
||||||
|
msgid "bad SRV record"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1689
|
||||||
|
msgid "bad SRV target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1701
|
||||||
|
msgid "invalid port number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1712
|
||||||
|
msgid "invalid priority"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1723
|
||||||
|
msgid "invalid weight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1748
|
||||||
|
msgid "error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1750
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad command line options: %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1794
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1823
|
||||||
|
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1830
|
||||||
|
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1833 network.c:591
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1851
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no search directive found in %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forward.c:378
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forward.c:899
|
||||||
|
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:87
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:91 network.c:595
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "reading %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:113
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad name in %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:175
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:418
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:425
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:444
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:451
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to listen on socket: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:521
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:530
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:544
|
||||||
|
msgid "domain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:546
|
||||||
|
msgid "unqualified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:546
|
||||||
|
msgid "domains"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:549
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "using local addresses only for %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:551
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:554
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:115
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:119
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:134
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "unknown interface %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:140
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no interface with address %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:149
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot open %s:%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:163
|
||||||
|
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DBus error: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:180
|
||||||
|
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:293
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:295
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:297
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "compile time options: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:303
|
||||||
|
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:305
|
||||||
|
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:310
|
||||||
|
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:315
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:332
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:333
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:344
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:349
|
||||||
|
msgid "running as root"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:509
|
||||||
|
msgid "connected to system DBus"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:520
|
||||||
|
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:25
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:35
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:52
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:61
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:75
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:86
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
|
||||||
|
"kernel?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:98
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:233
|
||||||
|
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:394
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:705
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:724
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:825
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:861
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lease.c:39
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot open or create leases file: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lease.c:77
|
||||||
|
msgid "too many stored leases"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:171
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:220
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:221
|
||||||
|
msgid "with subnet selector"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:221
|
||||||
|
msgid "via"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:238 rfc2131.c:262
|
||||||
|
msgid "disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
|
||||||
|
msgid "address in use"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:275
|
||||||
|
msgid "no address configured"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
|
||||||
|
msgid "no address available"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
|
||||||
|
msgid "no leases left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
|
||||||
|
msgid "wrong network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:493
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:511
|
||||||
|
msgid "unknown lease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
|
||||||
|
msgid "ignored"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:607
|
||||||
|
msgid "wrong address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:616
|
||||||
|
msgid "lease not found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:642
|
||||||
|
msgid "address not available"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:651
|
||||||
|
msgid "static lease available"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:655
|
||||||
|
msgid "address reserved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:851
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:1146
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: netlink.c:37
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot bind netlink socket: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dbus.c:112
|
||||||
|
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dbus.c:237
|
||||||
|
msgid "setting upstream servers from DBus"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dbus.c:273
|
||||||
|
msgid "could not register a DBus message handler"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
100
po/fr.po
100
po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||||
msgstr "Impossible de charger les noms a partir de %s: %m"
|
msgstr "Impossible de charger les noms a partir de %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:601 dhcp.c:722
|
#: cache.c:601 dhcp.c:737
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||||
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
|
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:628 dhcp.c:736
|
#: cache.c:628 dhcp.c:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||||
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
|
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:634 dhcp.c:787
|
#: cache.c:634 dhcp.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||||
msgstr "lecture %s - %d adresses"
|
msgstr "lecture %s - %d adresses"
|
||||||
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Table de stockage des requetes DNS pleine : verifiez la configuration du "
|
"Table de stockage des requetes DNS pleine : verifiez la configuration du "
|
||||||
"serveur (risque de boucle recursive)."
|
"serveur (risque de boucle recursive)."
|
||||||
|
|
||||||
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
|
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||||
msgstr "impossible d'acceder a %s: %m"
|
msgstr "impossible d'acceder a %s: %m"
|
||||||
@@ -600,104 +600,104 @@ msgstr "on utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
|
|||||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||||
msgstr "on utilise le serveur de nom %s#%d"
|
msgstr "on utilise le serveur de nom %s#%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:112
|
#: dnsmasq.c:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'integration DHCP ISC n'est pas disponible: activez HAVE_ISC_READER dans "
|
"L'integration DHCP ISC n'est pas disponible: activez HAVE_ISC_READER dans "
|
||||||
"src/config.h"
|
"src/config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:116
|
#: dnsmasq.c:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||||
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces: %s"
|
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:131
|
#: dnsmasq.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown interface %s"
|
msgid "unknown interface %s"
|
||||||
msgstr "interface %s inconnue"
|
msgstr "interface %s inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:137
|
#: dnsmasq.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no interface with address %s"
|
msgid "no interface with address %s"
|
||||||
msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"
|
msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:146
|
#: dnsmasq.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open %s:%s"
|
msgid "cannot open %s:%s"
|
||||||
msgstr "ne peut pas ouvrir %s:%s"
|
msgstr "ne peut pas ouvrir %s:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:160
|
#: dnsmasq.c:163
|
||||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"on doit declarer exactement une interface sur les systemes sans IP_RECVIF"
|
"on doit declarer exactement une interface sur les systemes sans IP_RECVIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
|
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DBus error: %s"
|
msgid "DBus error: %s"
|
||||||
msgstr "Erreur DBus: %s"
|
msgstr "Erreur DBus: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:177
|
#: dnsmasq.c:180
|
||||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||||
msgstr "DBus n'est pas disponible: declarez HAVE_DBUS dans src/config.h"
|
msgstr "DBus n'est pas disponible: declarez HAVE_DBUS dans src/config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:290
|
#: dnsmasq.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||||
msgstr "demarre, version %s taille de cache %d"
|
msgstr "demarre, version %s taille de cache %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:292
|
#: dnsmasq.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||||
msgstr "demarre, version %s cache desactive"
|
msgstr "demarre, version %s cache desactive"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:294
|
#: dnsmasq.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compile time options: %s"
|
msgid "compile time options: %s"
|
||||||
msgstr "options a la compilation: %s"
|
msgstr "options a la compilation: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:300
|
#: dnsmasq.c:303
|
||||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||||
msgstr "Support DBus autorise: connecte au bus systeme"
|
msgstr "Support DBus autorise: connecte au bus systeme"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:302
|
#: dnsmasq.c:305
|
||||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||||
msgstr "Support DBus autorise: connexion au bus en suspend"
|
msgstr "Support DBus autorise: connexion au bus en suspend"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:307
|
#: dnsmasq.c:310
|
||||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||||
msgstr "Active l'option --bind-interfaces a cause des limitations de l'OS"
|
msgstr "Active l'option --bind-interfaces a cause des limitations de l'OS"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:312
|
#: dnsmasq.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||||
msgstr "Attention: l'interface %s n'existe pas actuellement"
|
msgstr "Attention: l'interface %s n'existe pas actuellement"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:329
|
#: dnsmasq.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"DHCP, baux statiques seulement sur %.0s%s, duree de validite de bail %s"
|
"DHCP, baux statiques seulement sur %.0s%s, duree de validite de bail %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:330
|
#: dnsmasq.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, plage d'adresse %s -- %s, duree de bail %s"
|
msgstr "DHCP, plage d'adresse %s -- %s, duree de bail %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:341
|
#: dnsmasq.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, %s sera ecrit chaque %s"
|
msgstr "DHCP, %s sera ecrit chaque %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:346
|
#: dnsmasq.c:349
|
||||||
msgid "running as root"
|
msgid "running as root"
|
||||||
msgstr "execute sous root"
|
msgstr "execute sous root"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:506
|
#: dnsmasq.c:509
|
||||||
msgid "connected to system DBus"
|
msgid "connected to system DBus"
|
||||||
msgstr "connecte au systeme DBus"
|
msgstr "connecte au systeme DBus"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:517
|
#: dnsmasq.c:520
|
||||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||||
msgstr "sortie sur reception du signal SIGTERM"
|
msgstr "sortie sur reception du signal SIGTERM"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -745,29 +745,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||||
msgstr "adresse IP %s dupliquee dans la directive dhcp-config."
|
msgstr "adresse IP %s dupliquee dans la directive dhcp-config."
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:384
|
#: dhcp.c:233
|
||||||
|
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas coherente avec le masque de "
|
"La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas coherente avec le masque de "
|
||||||
"reseau %s"
|
"reseau %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:690
|
#: dhcp.c:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to read %s:%m"
|
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||||
msgstr "impossible de lire %s:%m"
|
msgstr "impossible de lire %s:%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:709
|
#: dhcp.c:724
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "bad line at %s line %d"
|
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||||
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
|
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:810
|
#: dhcp.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||||
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquee dans la directive dhcp-config."
|
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquee dans la directive dhcp-config."
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:846
|
#: dhcp.c:861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -805,7 +809,7 @@ msgstr "par l'intermediaire de"
|
|||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "desactive"
|
msgstr "desactive"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
|
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
|
||||||
msgid "address in use"
|
msgid "address in use"
|
||||||
msgstr "adresse deja utilisee"
|
msgstr "adresse deja utilisee"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -813,57 +817,57 @@ msgstr "adresse deja utilisee"
|
|||||||
msgid "no address configured"
|
msgid "no address configured"
|
||||||
msgstr "pas d'adresse configuree"
|
msgstr "pas d'adresse configuree"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
|
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
|
||||||
msgid "no address available"
|
msgid "no address available"
|
||||||
msgstr "pas d'adresse disponible"
|
msgstr "pas d'adresse disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
|
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
|
||||||
msgid "no leases left"
|
msgid "no leases left"
|
||||||
msgstr "aucun baux laisses"
|
msgstr "aucun baux laisses"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:481
|
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
|
||||||
|
msgid "wrong network"
|
||||||
|
msgstr "mauvais reseau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
||||||
msgstr "desactive l'adresse statique DHCP %s"
|
msgstr "desactive l'adresse statique DHCP %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:499
|
#: rfc2131.c:511
|
||||||
msgid "unknown lease"
|
msgid "unknown lease"
|
||||||
msgstr "bail inconnu"
|
msgstr "bail inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
|
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
|
||||||
msgid "ignored"
|
msgid "ignored"
|
||||||
msgstr "ignore"
|
msgstr "ignore"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:592
|
#: rfc2131.c:607
|
||||||
msgid "wrong address"
|
msgid "wrong address"
|
||||||
msgstr "mauvaise adresse"
|
msgstr "mauvaise adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:601
|
#: rfc2131.c:616
|
||||||
msgid "lease not found"
|
msgid "lease not found"
|
||||||
msgstr "bail non trouve"
|
msgstr "bail non trouve"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:619
|
#: rfc2131.c:642
|
||||||
msgid "wrong network"
|
|
||||||
msgstr "mauvais reseau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:627
|
|
||||||
msgid "address not available"
|
msgid "address not available"
|
||||||
msgstr "adresse non disponible"
|
msgstr "adresse non disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:636
|
#: rfc2131.c:651
|
||||||
msgid "static lease available"
|
msgid "static lease available"
|
||||||
msgstr "bail statique disponible"
|
msgstr "bail statique disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:640
|
#: rfc2131.c:655
|
||||||
msgid "address reserved"
|
msgid "address reserved"
|
||||||
msgstr "adresse reservee"
|
msgstr "adresse reservee"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:837
|
#: rfc2131.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:1132
|
#: rfc2131.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||||
msgstr "Plus d'une seule classe de fournisseur correspond, on utilise %s"
|
msgstr "Plus d'une seule classe de fournisseur correspond, on utilise %s"
|
||||||
|
|||||||
102
po/id.po
102
po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
|
"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@@ -21,19 +21,19 @@ msgid "failed to load names from %s: %m"
|
|||||||
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %m"
|
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: cache.c:601 dhcp.c:722
|
#: cache.c:601 dhcp.c:737
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||||
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: cache.c:628 dhcp.c:736
|
#: cache.c:628 dhcp.c:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||||
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: cache.c:634 dhcp.c:787
|
#: cache.c:634 dhcp.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||||
msgstr "membaca %s - %d alamat"
|
msgstr "membaca %s - %d alamat"
|
||||||
@@ -604,7 +604,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
|||||||
msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
|
msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
|
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||||
msgstr "gagal mengakses %s: %m"
|
msgstr "gagal mengakses %s: %m"
|
||||||
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid "using nameserver %s#%d"
|
|||||||
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
|
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:112
|
#: dnsmasq.c:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -711,115 +711,115 @@ msgstr ""
|
|||||||
"config.h"
|
"config.h"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:116
|
#: dnsmasq.c:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||||
msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
|
msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:131
|
#: dnsmasq.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown interface %s"
|
msgid "unknown interface %s"
|
||||||
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
|
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:137
|
#: dnsmasq.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no interface with address %s"
|
msgid "no interface with address %s"
|
||||||
msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
|
msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:146
|
#: dnsmasq.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open %s:%s"
|
msgid "cannot open %s:%s"
|
||||||
msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
|
msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:160
|
#: dnsmasq.c:163
|
||||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan "
|
"harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan "
|
||||||
"IP_RECVIF"
|
"IP_RECVIF"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
|
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DBus error: %s"
|
msgid "DBus error: %s"
|
||||||
msgstr "DBus error: %s"
|
msgstr "DBus error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:177
|
#: dnsmasq.c:180
|
||||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||||
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
|
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:290
|
#: dnsmasq.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||||
msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
|
msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:292
|
#: dnsmasq.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||||
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
|
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:294
|
#: dnsmasq.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compile time options: %s"
|
msgid "compile time options: %s"
|
||||||
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
|
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:300
|
#: dnsmasq.c:303
|
||||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||||
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
|
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:302
|
#: dnsmasq.c:305
|
||||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||||
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
|
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:307
|
#: dnsmasq.c:310
|
||||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||||
msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
|
msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:312
|
#: dnsmasq.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||||
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
|
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:329
|
#: dnsmasq.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
|
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:330
|
#: dnsmasq.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
|
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:341
|
#: dnsmasq.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
|
msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:346
|
#: dnsmasq.c:349
|
||||||
msgid "running as root"
|
msgid "running as root"
|
||||||
msgstr "berjalan menggunakan root"
|
msgstr "berjalan menggunakan root"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dnsmasq.c:506
|
#: dnsmasq.c:509
|
||||||
msgid "connected to system DBus"
|
msgid "connected to system DBus"
|
||||||
msgstr "terhubung ke sistem DBus"
|
msgstr "terhubung ke sistem DBus"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:517
|
#: dnsmasq.c:520
|
||||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||||
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
|
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -875,32 +875,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||||
msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
|
msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:233
|
||||||
|
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dhcp.c:384
|
#: dhcp.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||||
msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
|
msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dhcp.c:690
|
#: dhcp.c:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to read %s:%m"
|
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||||
msgstr "gagal membaca %s:%m"
|
msgstr "gagal membaca %s:%m"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dhcp.c:709
|
#: dhcp.c:724
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "bad line at %s line %d"
|
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||||
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dhcp.c:810
|
#: dhcp.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||||
msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
|
msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: dhcp.c:846
|
#: dhcp.c:861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -946,7 +950,7 @@ msgid "disabled"
|
|||||||
msgstr "di disable"
|
msgstr "di disable"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
|
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
|
||||||
msgid "address in use"
|
msgid "address in use"
|
||||||
msgstr "alamat telah digunakan"
|
msgstr "alamat telah digunakan"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -956,68 +960,68 @@ msgid "no address configured"
|
|||||||
msgstr "tak ada alamat yang disetel"
|
msgstr "tak ada alamat yang disetel"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
|
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
|
||||||
msgid "no address available"
|
msgid "no address available"
|
||||||
msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
|
msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
|
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
|
||||||
msgid "no leases left"
|
msgid "no leases left"
|
||||||
msgstr "tak ada lease yang tersisa"
|
msgstr "tak ada lease yang tersisa"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:481
|
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
|
||||||
|
msgid "wrong network"
|
||||||
|
msgstr "jaringan yang salah"
|
||||||
|
|
||||||
|
# OK
|
||||||
|
#: rfc2131.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
||||||
msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
|
msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:499
|
#: rfc2131.c:511
|
||||||
msgid "unknown lease"
|
msgid "unknown lease"
|
||||||
msgstr "lease tidak diketahui"
|
msgstr "lease tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
|
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
|
||||||
msgid "ignored"
|
msgid "ignored"
|
||||||
msgstr "diabaikan"
|
msgstr "diabaikan"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:592
|
#: rfc2131.c:607
|
||||||
msgid "wrong address"
|
msgid "wrong address"
|
||||||
msgstr "alamat salah"
|
msgstr "alamat salah"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:601
|
#: rfc2131.c:616
|
||||||
msgid "lease not found"
|
msgid "lease not found"
|
||||||
msgstr "lease tak ditemukan"
|
msgstr "lease tak ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:619
|
#: rfc2131.c:642
|
||||||
msgid "wrong network"
|
|
||||||
msgstr "jaringan yang salah"
|
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
|
||||||
#: rfc2131.c:627
|
|
||||||
msgid "address not available"
|
msgid "address not available"
|
||||||
msgstr "alamat tak tersedia"
|
msgstr "alamat tak tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:636
|
#: rfc2131.c:651
|
||||||
msgid "static lease available"
|
msgid "static lease available"
|
||||||
msgstr "lease statik tak tersedia"
|
msgstr "lease statik tak tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:640
|
#: rfc2131.c:655
|
||||||
msgid "address reserved"
|
msgid "address reserved"
|
||||||
msgstr "alamat telah dipesan"
|
msgstr "alamat telah dipesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:837
|
#: rfc2131.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# OK
|
# OK
|
||||||
#: rfc2131.c:1132
|
#: rfc2131.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||||
msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
|
msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
|
||||||
|
|||||||
858
po/no.po
Normal file
858
po/no.po
Normal file
@@ -0,0 +1,858 @@
|
|||||||
|
# Norwegian translations for dnsmasq package.
|
||||||
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
|
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 20:43+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:565
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> laste navn fra %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:601 dhcp.c:737
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig adresse ved %s linje %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:628 dhcp.c:751
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig navn ved %s linje %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:634 dhcp.c:802
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||||
|
msgstr "les %s - %d adresser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:670
|
||||||
|
msgid "cleared cache"
|
||||||
|
msgstr "mellomlager t<>mt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:723
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
|
||||||
|
"with address %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med "
|
||||||
|
"adressen %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: cache.c:767
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
|
||||||
|
msgstr "mellomlager st<73>rrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker "
|
||||||
|
"mellomlager plasser som ikke er utl<74>pt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: util.c:149 option.c:1284
|
||||||
|
msgid "could not get memory"
|
||||||
|
msgstr "kunne ikke f<> minne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: util.c:172
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s at line %d of %%s"
|
||||||
|
msgstr "%s p<> linje %d av %%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: util.c:179
|
||||||
|
msgid "FAILED to start up"
|
||||||
|
msgstr "FEILET <20> starte opp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: util.c:305
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "infinite"
|
||||||
|
msgstr "uendelig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:124
|
||||||
|
msgid "Specify local address(es) to listen on."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) <20> lytte p<>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:125
|
||||||
|
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
|
||||||
|
msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:126
|
||||||
|
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
|
||||||
|
msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse omr<6D>der."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:127
|
||||||
|
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
|
||||||
|
msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omg<6D>r Verisign wildcard)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:128
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser st<73>rrelsen p<> mellomlager plassene (standard er %s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:129
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:130
|
||||||
|
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
|
||||||
|
msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kj<6B>r i debug modus."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:131
|
||||||
|
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
|
||||||
|
msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:132
|
||||||
|
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
|
||||||
|
msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:133
|
||||||
|
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
|
||||||
|
msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:134
|
||||||
|
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
|
||||||
|
msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS foresp<73>rsler fra Windows verter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:135
|
||||||
|
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
|
||||||
|
msgstr "Aktiver DHCP i det gitte omr<6D>det med leie varighet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:136
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:137
|
||||||
|
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
|
||||||
|
msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:138
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Do NOT load %s file."
|
||||||
|
msgstr "IKKE last %s filen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:139
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:140
|
||||||
|
msgid "Specify interface(s) to listen on."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes p<>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:141
|
||||||
|
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes p<>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:142
|
||||||
|
msgid "Map DHCP user class to option set."
|
||||||
|
msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:143
|
||||||
|
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
|
||||||
|
msgstr "Ikke utf<74>r DHCP for klienter i opsjon sett."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:144
|
||||||
|
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
|
||||||
|
msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kj<6B>r i debug modus."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:145
|
||||||
|
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
|
||||||
|
msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren p<> det lokale nettverket."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:146
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:147
|
||||||
|
msgid "Return MX records for local hosts."
|
||||||
|
msgstr "Returner MX records for lokale verter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:148
|
||||||
|
msgid "Specify an MX record."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser en MX post."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:149
|
||||||
|
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:150
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
|
||||||
|
msgstr "IKKE sp<73>r (poll) %s fil, les p<> nytt kun ved SIGHUP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:151
|
||||||
|
msgid "Do NOT cache failed search results."
|
||||||
|
msgstr "IKKE mellomlagre s<>keresultater som feiler."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:152
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
|
||||||
|
msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkef<65>lgen gitt i %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:153
|
||||||
|
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
|
||||||
|
msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:154
|
||||||
|
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr "Maksimal st<73>ttet UDP pakkest<73>rrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:156
|
||||||
|
msgid "Log queries."
|
||||||
|
msgstr "Logg oppslag."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:157
|
||||||
|
msgid "Force the originating port for upstream queries."
|
||||||
|
msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstr<74>ms oppslag."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:158
|
||||||
|
msgid "Do NOT read resolv.conf."
|
||||||
|
msgstr "IKKE les resolv.conf."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:159
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:160
|
||||||
|
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstr<74>ms tjenere med valgfrie domener."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:161
|
||||||
|
msgid "Never forward queries to specified domains."
|
||||||
|
msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:162
|
||||||
|
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:163
|
||||||
|
msgid "Specify default target in an MX record."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser default m<>l i en MX post."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:164
|
||||||
|
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:165
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:166
|
||||||
|
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
|
||||||
|
msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:167
|
||||||
|
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
|
||||||
|
msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:168
|
||||||
|
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
|
||||||
|
msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstr<74>ms tjenere."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:169
|
||||||
|
msgid "Specify a SRV record."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser en SRV post."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:170
|
||||||
|
msgid "Display this message."
|
||||||
|
msgstr "Vis denne meldingen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:171
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:172
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:173
|
||||||
|
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
|
||||||
|
msgstr "Svar DNS oppslag basert p<> nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:174
|
||||||
|
msgid "Specify TXT DNS record."
|
||||||
|
msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:175
|
||||||
|
msgid "Bind only to interfaces in use."
|
||||||
|
msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:176
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Read DHCP static host information from %s."
|
||||||
|
msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:177
|
||||||
|
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
|
||||||
|
msgstr "Aktiver DBus interface for <20> sette oppstr<74>ms tjenere, osv."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:178
|
||||||
|
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
|
||||||
|
msgstr "Ikke lever DHCP p<> dette nettverkskortet, kun lever DNS."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:179
|
||||||
|
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
|
||||||
|
msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:394
|
||||||
|
msgid "missing \""
|
||||||
|
msgstr "mangler \""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:423
|
||||||
|
msgid "bad option"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig opsjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:440
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot read %s: %s"
|
||||||
|
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:446
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Usage: dnsmasq [options]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:448
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Use short options only on the command line.\n"
|
||||||
|
msgstr "Bruk korte opsjoner kun p<> kommandolinjen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:450
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Valid options are :\n"
|
||||||
|
msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:475
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:476
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Compile time options %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kompileringsopsjoner %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:477
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||||
|
msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:478
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||||||
|
msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til <20> redistribuere den\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:479
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
|
||||||
|
msgstr "under vilk<6C>rene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:489
|
||||||
|
msgid "extraneous parameter"
|
||||||
|
msgstr "overfl<66>dig parameter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:497
|
||||||
|
msgid "missing parameter"
|
||||||
|
msgstr "mangler parameter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:514
|
||||||
|
msgid "nested includes not allowed"
|
||||||
|
msgstr "n<>stede inkluderinger er ikke tillatt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:574
|
||||||
|
msgid "bad MX preference"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig MX preferanse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:583
|
||||||
|
msgid "bad MX name"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig MX navn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:601
|
||||||
|
msgid "bad MX target"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig MX m<>l"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:803 option.c:814
|
||||||
|
msgid "bad port"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:954
|
||||||
|
msgid "bad dhcp-range"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig dhcp-omr<6D>de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1014
|
||||||
|
msgid "inconsistent DHCP range"
|
||||||
|
msgstr "ikke konsistent DHCP omr<6D>de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1201
|
||||||
|
msgid "bad dhcp-host"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig dhcp-vert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1261
|
||||||
|
msgid "bad dhcp-option"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig dhcp-opsjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1279
|
||||||
|
msgid "bad domain in dhcp-option"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig domene i dhcp-opsjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1425
|
||||||
|
msgid "dhcp-option too long"
|
||||||
|
msgstr "dhcp-opsjon for lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1605
|
||||||
|
msgid "bad TXT record"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig TXT post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1637
|
||||||
|
msgid "TXT record string too long"
|
||||||
|
msgstr "TXT post streng for lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1676
|
||||||
|
msgid "bad SRV record"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig SRV post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1689
|
||||||
|
msgid "bad SRV target"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig SRV m<>l"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1701
|
||||||
|
msgid "invalid port number"
|
||||||
|
msgstr "ugyldig portnummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1712
|
||||||
|
msgid "invalid priority"
|
||||||
|
msgstr "ugyldig prioritet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1723
|
||||||
|
msgid "invalid weight"
|
||||||
|
msgstr "ugyldig vekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1748
|
||||||
|
msgid "error"
|
||||||
|
msgstr "feil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1750
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad command line options: %s."
|
||||||
|
msgstr "d<>rlige kommandlinje opsjoner: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1794
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot get host-name: %s"
|
||||||
|
msgstr "klarer ikke <20> f<> vertsnavn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1823
|
||||||
|
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
|
||||||
|
msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1830
|
||||||
|
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
|
||||||
|
msgstr "m<> ha n<>yaktig en resolv.conf <20> lese domene fra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1833 network.c:591
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to read %s: %m"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> lese %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: option.c:1851
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no search directive found in %s"
|
||||||
|
msgstr "intet s<>ke direktiv funnet i %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forward.c:378
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
|
||||||
|
msgstr "navnetjener %s nektet <20> gj<67>re et rekursivt oppslag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forward.c:899
|
||||||
|
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||||
|
msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener l<>kker."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> f<> tilgang til %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:87
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to load %s: %m"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> laste %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:91 network.c:595
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "reading %s"
|
||||||
|
msgstr "leser %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:113
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad name in %s"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig navn i %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: isc.c:175
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
|
msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:418
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to create listening socket: %s"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> lage lytte socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:425
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> sette IPv6 opsjoner p<> lytte socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:444
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> binde lytte socket for %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:451
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to listen on socket: %s"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> lytte p<> socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:521
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
|
||||||
|
msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:530
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
|
||||||
|
msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %m"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:544
|
||||||
|
msgid "domain"
|
||||||
|
msgstr "domene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:546
|
||||||
|
msgid "unqualified"
|
||||||
|
msgstr "ikke kvalifisert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:546
|
||||||
|
msgid "domains"
|
||||||
|
msgstr "domener"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:549
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "using local addresses only for %s %s"
|
||||||
|
msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:551
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
|
||||||
|
msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: network.c:554
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||||
|
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:115
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:119
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:134
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "unknown interface %s"
|
||||||
|
msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:140
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no interface with address %s"
|
||||||
|
msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:149
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot open %s:%s"
|
||||||
|
msgstr "kan ikke <20>pne %s:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:163
|
||||||
|
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||||
|
msgstr "m<> sette n<>yaktig et interface p<> <20>delagte systemer uten IP_RECVIF"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DBus error: %s"
|
||||||
|
msgstr "DBus feil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:180
|
||||||
|
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||||
|
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:293
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||||
|
msgstr "startet, versjon %s mellomlager st<73>rrelse %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:295
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||||
|
msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:297
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "compile time options: %s"
|
||||||
|
msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:303
|
||||||
|
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||||
|
msgstr "DBus st<73>tte aktivert: koblet til system buss"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:305
|
||||||
|
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||||
|
msgstr "DBus st<73>tte aktivert: avventer buss tilkobling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:310
|
||||||
|
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||||
|
msgstr "setter --bind-interfaces opsjon p<> grunn av OS begrensninger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:315
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||||
|
msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:332
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||||
|
msgstr "DHCP, statisk leie kun p<> %.0s%s, leie tid %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:333
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||||
|
msgstr "DHCP, IP omr<6D>de %s -- %s, leie tid %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:344
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||||
|
msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:349
|
||||||
|
msgid "running as root"
|
||||||
|
msgstr "kj<6B>rer som rot (root)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:509
|
||||||
|
msgid "connected to system DBus"
|
||||||
|
msgstr "tilkoblet til system DBus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dnsmasq.c:520
|
||||||
|
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||||
|
msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:25
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
|
||||||
|
msgstr "kan ikke lage DHCP socket : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:35
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> sette opsjoner p<> DHCP socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:42
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> sette SO_REUSEADDR p<> DHCP socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:52
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> binde DHCP tjener socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:61
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
|
||||||
|
msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:75
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
|
||||||
|
msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:86
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
|
||||||
|
"kernel?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din "
|
||||||
|
"kjerne?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:98
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||||
|
msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:233
|
||||||
|
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:394
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||||
|
msgstr "DHCP omr<6D>de %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:705
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||||
|
msgstr "feilet <20> lese %s:%m"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:724
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||||
|
msgstr "d<>rlig linje ved %s linje %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:825
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||||
|
msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:861
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
|
msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s p<> grunn av ulovlig domene del"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lease.c:39
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot open or create leases file: %s"
|
||||||
|
msgstr "kan ikke <20>pne eller lage leie fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lease.c:77
|
||||||
|
msgid "too many stored leases"
|
||||||
|
msgstr "for mange lagrede leier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:171
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
|
||||||
|
msgstr "DHCP krav for ikke st<73>ttet maskinvare type (%d) mottatt p<> %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:220
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
|
||||||
|
msgstr "ingen adresse omr<6D>de tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:221
|
||||||
|
msgid "with subnet selector"
|
||||||
|
msgstr "med subnet velger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:221
|
||||||
|
msgid "via"
|
||||||
|
msgstr "via"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:238 rfc2131.c:262
|
||||||
|
msgid "disabled"
|
||||||
|
msgstr "deaktivert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
|
||||||
|
msgid "address in use"
|
||||||
|
msgstr "adresse i bruk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:275
|
||||||
|
msgid "no address configured"
|
||||||
|
msgstr "ingen adresse konfigurert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
|
||||||
|
msgid "no address available"
|
||||||
|
msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
|
||||||
|
msgid "no leases left"
|
||||||
|
msgstr "ingen leier igjen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
|
||||||
|
msgid "wrong network"
|
||||||
|
msgstr "galt nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:493
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
||||||
|
msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:511
|
||||||
|
msgid "unknown lease"
|
||||||
|
msgstr "ukjent leie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
|
||||||
|
msgid "ignored"
|
||||||
|
msgstr "oversett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:607
|
||||||
|
msgid "wrong address"
|
||||||
|
msgstr "gal adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:616
|
||||||
|
msgid "lease not found"
|
||||||
|
msgstr "leie ikke funnet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:642
|
||||||
|
msgid "address not available"
|
||||||
|
msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:651
|
||||||
|
msgid "static lease available"
|
||||||
|
msgstr "statisk leie tilgjengelig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:655
|
||||||
|
msgid "address reserved"
|
||||||
|
msgstr "adresse reservert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:851
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||||
|
msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:1146
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||||
|
msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: netlink.c:37
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot bind netlink socket: %s"
|
||||||
|
msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dbus.c:112
|
||||||
|
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
|
||||||
|
msgstr "fors<72>k p<> <20> sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 st<73>tte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dbus.c:237
|
||||||
|
msgid "setting upstream servers from DBus"
|
||||||
|
msgstr "setter oppstr<74>ms tjener fra DBus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dbus.c:273
|
||||||
|
msgid "could not register a DBus message handler"
|
||||||
|
msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingsh<73>ndterer"
|
||||||
100
po/pl.po
100
po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomasz Socha<68>ski <nerdhero@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tomasz Socha<68>ski <nerdhero@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||||
msgstr "b<><62>d <20>adowania nazw z %s: %m"
|
msgstr "b<><62>d <20>adowania nazw z %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:601 dhcp.c:722
|
#: cache.c:601 dhcp.c:737
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||||
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
|
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:628 dhcp.c:736
|
#: cache.c:628 dhcp.c:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||||
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
|
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:634 dhcp.c:787
|
#: cache.c:634 dhcp.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||||
msgstr "przeczytano %s - %d adres<65>w"
|
msgstr "przeczytano %s - %d adres<65>w"
|
||||||
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawd<77> zap<61>tlenie serwera."
|
"przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawd<77> zap<61>tlenie serwera."
|
||||||
|
|
||||||
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
|
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||||
msgstr "b<><62>d w dost<73>pie do %s: %m"
|
msgstr "b<><62>d w dost<73>pie do %s: %m"
|
||||||
@@ -589,102 +589,102 @@ msgstr "u
|
|||||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||||
msgstr "u<>ywany serwer nazw %s#%d"
|
msgstr "u<>ywany serwer nazw %s#%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:112
|
#: dnsmasq.c:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Intergracja z ISC dhcpd nie jest dost<73>pna: ustaw HAVE_ISC_READER w src/"
|
"Intergracja z ISC dhcpd nie jest dost<73>pna: ustaw HAVE_ISC_READER w src/"
|
||||||
"config.h"
|
"config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:116
|
#: dnsmasq.c:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||||
msgstr "b<><62>d w znalezieniu listy interfejs<6A>w sieciowych: %s"
|
msgstr "b<><62>d w znalezieniu listy interfejs<6A>w sieciowych: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:131
|
#: dnsmasq.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown interface %s"
|
msgid "unknown interface %s"
|
||||||
msgstr "nieznany interfejs %s"
|
msgstr "nieznany interfejs %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:137
|
#: dnsmasq.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no interface with address %s"
|
msgid "no interface with address %s"
|
||||||
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
|
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:146
|
#: dnsmasq.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open %s:%s"
|
msgid "cannot open %s:%s"
|
||||||
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s:%s"
|
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:160
|
#: dnsmasq.c:163
|
||||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||||
msgstr "musisz ustawi<77> dok<6F>adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
|
msgstr "musisz ustawi<77> dok<6F>adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
|
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DBus error: %s"
|
msgid "DBus error: %s"
|
||||||
msgstr "b<><62>d DBus: %s"
|
msgstr "b<><62>d DBus: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:177
|
#: dnsmasq.c:180
|
||||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||||
msgstr "DBus jest niedost<73>pny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
|
msgstr "DBus jest niedost<73>pny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:290
|
#: dnsmasq.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||||
msgstr "uruchomiony, wersja %s wielko<6B><6F> cache %d"
|
msgstr "uruchomiony, wersja %s wielko<6B><6F> cache %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:292
|
#: dnsmasq.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||||
msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wy<77><79>czony"
|
msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wy<77><79>czony"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:294
|
#: dnsmasq.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compile time options: %s"
|
msgid "compile time options: %s"
|
||||||
msgstr "opcje kompilacji: %s"
|
msgstr "opcje kompilacji: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:300
|
#: dnsmasq.c:303
|
||||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||||
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona: pod<6F><64>czono do szyny systemowej"
|
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona: pod<6F><64>czono do szyny systemowej"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:302
|
#: dnsmasq.c:305
|
||||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||||
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona: pod<6F><64>czanie do szyny systemowej w toku"
|
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona: pod<6F><64>czanie do szyny systemowej w toku"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:307
|
#: dnsmasq.c:310
|
||||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||||
msgstr "ustawiam opcj<63> --bind-interfaces z powodu limit<69>w systemu operacyjnego"
|
msgstr "ustawiam opcj<63> --bind-interfaces z powodu limit<69>w systemu operacyjnego"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:312
|
#: dnsmasq.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||||
msgstr "ostrze<7A>enie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
|
msgstr "ostrze<7A>enie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:329
|
#: dnsmasq.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, statyczne dzier<65>awy tylko na %.0s%s, czas dzier<65>awy %s"
|
msgstr "DHCP, statyczne dzier<65>awy tylko na %.0s%s, czas dzier<65>awy %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:330
|
#: dnsmasq.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzier<65>awy %s"
|
msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzier<65>awy %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:341
|
#: dnsmasq.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, %s b<>dzie zapisywane co %s"
|
msgstr "DHCP, %s b<>dzie zapisywane co %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:346
|
#: dnsmasq.c:349
|
||||||
msgid "running as root"
|
msgid "running as root"
|
||||||
msgstr "pracuje z uprawnieniami u<>ytkownika root"
|
msgstr "pracuje z uprawnieniami u<>ytkownika root"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:506
|
#: dnsmasq.c:509
|
||||||
msgid "connected to system DBus"
|
msgid "connected to system DBus"
|
||||||
msgstr "po<70><6F>czono do systemowego DBus"
|
msgstr "po<70><6F>czono do systemowego DBus"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:517
|
#: dnsmasq.c:520
|
||||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||||
msgstr "wy<77><79>czenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
|
msgstr "wy<77><79>czenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -732,27 +732,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||||
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s w opcji dhcp-config"
|
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s w opcji dhcp-config"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:384
|
#: dhcp.c:233
|
||||||
|
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||||
msgstr "zakres DHCP %s -- %s jest niesp<73>jny z mask<73> sieciow<6F> %s"
|
msgstr "zakres DHCP %s -- %s jest niesp<73>jny z mask<73> sieciow<6F> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:690
|
#: dhcp.c:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to read %s:%m"
|
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||||
msgstr "b<><62>d odczytu %s:%m"
|
msgstr "b<><62>d odczytu %s:%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:709
|
#: dhcp.c:724
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "bad line at %s line %d"
|
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||||
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
|
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:810
|
#: dhcp.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||||
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
|
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:846
|
#: dhcp.c:861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -789,7 +793,7 @@ msgstr "przez"
|
|||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "wy<77><79>czony(a)"
|
msgstr "wy<77><79>czony(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
|
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
|
||||||
msgid "address in use"
|
msgid "address in use"
|
||||||
msgstr "adres w u<>yciu"
|
msgstr "adres w u<>yciu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -797,57 +801,57 @@ msgstr "adres w u
|
|||||||
msgid "no address configured"
|
msgid "no address configured"
|
||||||
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
|
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
|
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
|
||||||
msgid "no address available"
|
msgid "no address available"
|
||||||
msgstr "brak dost<73>pnego adresu"
|
msgstr "brak dost<73>pnego adresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
|
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
|
||||||
msgid "no leases left"
|
msgid "no leases left"
|
||||||
msgstr "brak wolnych dzier<65>aw"
|
msgstr "brak wolnych dzier<65>aw"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:481
|
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
|
||||||
|
msgid "wrong network"
|
||||||
|
msgstr "nieprawid<69>owa sie<69>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
||||||
msgstr "wy<77><79>czanie statycznego adresu DHCP %s"
|
msgstr "wy<77><79>czanie statycznego adresu DHCP %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:499
|
#: rfc2131.c:511
|
||||||
msgid "unknown lease"
|
msgid "unknown lease"
|
||||||
msgstr "nieznana dzier<65>awa"
|
msgstr "nieznana dzier<65>awa"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
|
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
|
||||||
msgid "ignored"
|
msgid "ignored"
|
||||||
msgstr "ignoruj<75>"
|
msgstr "ignoruj<75>"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:592
|
#: rfc2131.c:607
|
||||||
msgid "wrong address"
|
msgid "wrong address"
|
||||||
msgstr "b<><62>dny adres"
|
msgstr "b<><62>dny adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:601
|
#: rfc2131.c:616
|
||||||
msgid "lease not found"
|
msgid "lease not found"
|
||||||
msgstr "dzier<65>awa nie znaleziona"
|
msgstr "dzier<65>awa nie znaleziona"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:619
|
#: rfc2131.c:642
|
||||||
msgid "wrong network"
|
|
||||||
msgstr "nieprawid<69>owa sie<69>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:627
|
|
||||||
msgid "address not available"
|
msgid "address not available"
|
||||||
msgstr "adres niedost<73>pny"
|
msgstr "adres niedost<73>pny"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:636
|
#: rfc2131.c:651
|
||||||
msgid "static lease available"
|
msgid "static lease available"
|
||||||
msgstr "dost<73>pna statyczna dzier<65>awa"
|
msgstr "dost<73>pna statyczna dzier<65>awa"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:640
|
#: rfc2131.c:655
|
||||||
msgid "address reserved"
|
msgid "address reserved"
|
||||||
msgstr "adres zarezerwowany"
|
msgstr "adres zarezerwowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:837
|
#: rfc2131.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:1132
|
#: rfc2131.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||||
msgstr "Wi<57>cej ni<6E> jeden dystrybutor pasuj<75>cy, u<>ywam %s"
|
msgstr "Wi<57>cej ni<6E> jeden dystrybutor pasuj<75>cy, u<>ywam %s"
|
||||||
|
|||||||
100
po/ro.po
100
po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-24 21:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
msgid "failed to load names from %s: %m"
|
||||||
msgstr "încărcarea numelor din %s: %m a eşuat"
|
msgstr "încărcarea numelor din %s: %m a eşuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:601 dhcp.c:722
|
#: cache.c:601 dhcp.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad address at %s line %d"
|
msgid "bad address at %s line %d"
|
||||||
msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
|
msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:628 dhcp.c:736
|
#: cache.c:628 dhcp.c:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad name at %s line %d"
|
msgid "bad name at %s line %d"
|
||||||
msgstr "nume greşit în %s linia %d"
|
msgstr "nume greşit în %s linia %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: cache.c:634 dhcp.c:787
|
#: cache.c:634 dhcp.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read %s - %d addresses"
|
msgid "read %s - %d addresses"
|
||||||
msgstr "citesc %s - %d adrese"
|
msgstr "citesc %s - %d adrese"
|
||||||
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
|
|||||||
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
|
||||||
msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
|
msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
|
||||||
|
|
||||||
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
|
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to access %s: %m"
|
msgid "failed to access %s: %m"
|
||||||
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
|
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
|
||||||
@@ -578,104 +578,104 @@ msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
|
|||||||
msgid "using nameserver %s#%d"
|
msgid "using nameserver %s#%d"
|
||||||
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
|
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:112
|
#: dnsmasq.c:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/"
|
"Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/"
|
||||||
"config.h"
|
"config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:116
|
#: dnsmasq.c:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
|
||||||
msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
|
msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:131
|
#: dnsmasq.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown interface %s"
|
msgid "unknown interface %s"
|
||||||
msgstr "interfaţă necunoscută %s"
|
msgstr "interfaţă necunoscută %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:137
|
#: dnsmasq.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no interface with address %s"
|
msgid "no interface with address %s"
|
||||||
msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
|
msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:146
|
#: dnsmasq.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open %s:%s"
|
msgid "cannot open %s:%s"
|
||||||
msgstr "nu pot deschide %s:%s"
|
msgstr "nu pot deschide %s:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:160
|
#: dnsmasq.c:163
|
||||||
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au "
|
"trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au "
|
||||||
"IP_RECVIF"
|
"IP_RECVIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
|
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DBus error: %s"
|
msgid "DBus error: %s"
|
||||||
msgstr "eroare DBus: %s"
|
msgstr "eroare DBus: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:177
|
#: dnsmasq.c:180
|
||||||
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||||
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
|
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:290
|
#: dnsmasq.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
msgid "started, version %s cachesize %d"
|
||||||
msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
|
msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:292
|
#: dnsmasq.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "started, version %s cache disabled"
|
msgid "started, version %s cache disabled"
|
||||||
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
|
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:294
|
#: dnsmasq.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compile time options: %s"
|
msgid "compile time options: %s"
|
||||||
msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
|
msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:300
|
#: dnsmasq.c:303
|
||||||
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
|
||||||
msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
|
msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:302
|
#: dnsmasq.c:305
|
||||||
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
|
||||||
msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
|
msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:307
|
#: dnsmasq.c:310
|
||||||
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
|
||||||
msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
|
msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:312
|
#: dnsmasq.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
|
||||||
msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
|
msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:329
|
#: dnsmasq.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
|
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:330
|
#: dnsmasq.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
|
msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:341
|
#: dnsmasq.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
|
||||||
msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
|
msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:346
|
#: dnsmasq.c:349
|
||||||
msgid "running as root"
|
msgid "running as root"
|
||||||
msgstr "rulez ca root"
|
msgstr "rulez ca root"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:506
|
#: dnsmasq.c:509
|
||||||
msgid "connected to system DBus"
|
msgid "connected to system DBus"
|
||||||
msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
|
msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
|
||||||
|
|
||||||
#: dnsmasq.c:517
|
#: dnsmasq.c:520
|
||||||
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
|
||||||
msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
|
msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -723,27 +723,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
|
||||||
msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
|
msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:384
|
#: dhcp.c:233
|
||||||
|
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dhcp.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
|
||||||
msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
|
msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:690
|
#: dhcp.c:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to read %s:%m"
|
msgid "failed to read %s:%m"
|
||||||
msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
|
msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:709
|
#: dhcp.c:724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad line at %s line %d"
|
msgid "bad line at %s line %d"
|
||||||
msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
|
msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:810
|
#: dhcp.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
|
||||||
msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
|
msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
|
||||||
|
|
||||||
#: dhcp.c:846
|
#: dhcp.c:861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
|
||||||
msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
|
msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
|
||||||
@@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "prin"
|
|||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "dezactivat"
|
msgstr "dezactivat"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
|
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
|
||||||
msgid "address in use"
|
msgid "address in use"
|
||||||
msgstr "adresa este folosită"
|
msgstr "adresa este folosită"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -787,57 +791,57 @@ msgstr "adresa este folosită"
|
|||||||
msgid "no address configured"
|
msgid "no address configured"
|
||||||
msgstr "adresă lipsă"
|
msgstr "adresă lipsă"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
|
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
|
||||||
msgid "no address available"
|
msgid "no address available"
|
||||||
msgstr "nici o adresă disponibilă"
|
msgstr "nici o adresă disponibilă"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
|
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
|
||||||
msgid "no leases left"
|
msgid "no leases left"
|
||||||
msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
|
msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:481
|
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
|
||||||
|
msgid "wrong network"
|
||||||
|
msgstr "reţea greşită"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rfc2131.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
msgid "disabling DHCP static address %s"
|
||||||
msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
|
msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:499
|
#: rfc2131.c:511
|
||||||
msgid "unknown lease"
|
msgid "unknown lease"
|
||||||
msgstr "împrumut necunoscut"
|
msgstr "împrumut necunoscut"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
|
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
|
||||||
msgid "ignored"
|
msgid "ignored"
|
||||||
msgstr "ignorat"
|
msgstr "ignorat"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:592
|
#: rfc2131.c:607
|
||||||
msgid "wrong address"
|
msgid "wrong address"
|
||||||
msgstr "adresă greşită"
|
msgstr "adresă greşită"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:601
|
#: rfc2131.c:616
|
||||||
msgid "lease not found"
|
msgid "lease not found"
|
||||||
msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
|
msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:619
|
#: rfc2131.c:642
|
||||||
msgid "wrong network"
|
|
||||||
msgstr "reţea greşită"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:627
|
|
||||||
msgid "address not available"
|
msgid "address not available"
|
||||||
msgstr "adresă indisponibilă"
|
msgstr "adresă indisponibilă"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:636
|
#: rfc2131.c:651
|
||||||
msgid "static lease available"
|
msgid "static lease available"
|
||||||
msgstr "împrumut static este disponibil"
|
msgstr "împrumut static este disponibil"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:640
|
#: rfc2131.c:655
|
||||||
msgid "address reserved"
|
msgid "address reserved"
|
||||||
msgstr "adresă rezervată"
|
msgstr "adresă rezervată"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:837
|
#: rfc2131.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
|
||||||
msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
|
msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
|
||||||
|
|
||||||
#: rfc2131.c:1132
|
#: rfc2131.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
|
||||||
msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
|
msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
--- dnsmasq.8 2004-08-08 20:57:56.000000000 +0200
|
--- man/dnsmasq.8 2004-08-08 20:57:56.000000000 +0200
|
||||||
+++ dnsmasq.8 2004-08-12 00:40:01.000000000 +0200
|
+++ man/dnsmasq.8 2004-08-12 00:40:01.000000000 +0200
|
||||||
@@ -69,7 +69,7 @@
|
@@ -69,7 +69,7 @@
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B \-g, --group=<groupname>
|
.B \-g, --group=<groupname>
|
||||||
|
|||||||
75
src/config.h
75
src/config.h
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
/* dnsmasq is Copyright (c) 2000-2005 Simon Kelley
|
/* dnsmasq is Copyright (c) 2000-2006 Simon Kelley
|
||||||
|
|
||||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
@@ -12,7 +12,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
/* Author's email: simon@thekelleys.org.uk */
|
/* Author's email: simon@thekelleys.org.uk */
|
||||||
|
|
||||||
#define VERSION "2.24"
|
#define VERSION "2.25"
|
||||||
|
|
||||||
#define FTABSIZ 150 /* max number of outstanding requests */
|
#define FTABSIZ 150 /* max number of outstanding requests */
|
||||||
#define MAX_PROCS 20 /* max no children for TCP requests */
|
#define MAX_PROCS 20 /* max no children for TCP requests */
|
||||||
@@ -78,26 +78,6 @@
|
|||||||
# define T_OPT 41
|
# define T_OPT 41
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
/* Decide if we're going to support IPv6 */
|
|
||||||
/* We assume that systems which don't have IPv6
|
|
||||||
headers don't have ntop and pton either */
|
|
||||||
|
|
||||||
#if defined(INET6_ADDRSTRLEN) && defined(IPV6_V6ONLY) && !defined(NO_IPV6)
|
|
||||||
# define HAVE_IPV6
|
|
||||||
# define ADDRSTRLEN INET6_ADDRSTRLEN
|
|
||||||
# if defined(SOL_IPV6)
|
|
||||||
# define IPV6_LEVEL SOL_IPV6
|
|
||||||
# else
|
|
||||||
# define IPV6_LEVEL IPPROTO_IPV6
|
|
||||||
# endif
|
|
||||||
#elif defined(INET_ADDRSTRLEN)
|
|
||||||
# undef HAVE_IPV6
|
|
||||||
# define ADDRSTRLEN INET_ADDRSTRLEN
|
|
||||||
#else
|
|
||||||
# undef HAVE_IPV6
|
|
||||||
# define ADDRSTRLEN 16 /* 4*3 + 3 dots + NULL */
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
/* Get linux C library versions. */
|
/* Get linux C library versions. */
|
||||||
#if defined(__linux__) && !defined(__UCLIBC__) && !defined(__uClinux__)
|
#if defined(__linux__) && !defined(__UCLIBC__) && !defined(__uClinux__)
|
||||||
# include <libio.h>
|
# include <libio.h>
|
||||||
@@ -205,18 +185,17 @@ NOTES:
|
|||||||
/* platform independent options. */
|
/* platform independent options. */
|
||||||
#undef HAVE_BROKEN_RTC
|
#undef HAVE_BROKEN_RTC
|
||||||
#define HAVE_ISC_READER
|
#define HAVE_ISC_READER
|
||||||
|
#undef HAVE_DBUS
|
||||||
|
|
||||||
#if defined(HAVE_BROKEN_RTC) && defined(HAVE_ISC_READER)
|
#if defined(HAVE_BROKEN_RTC) && defined(HAVE_ISC_READER)
|
||||||
# error HAVE_ISC_READER is not compatible with HAVE_BROKEN_RTC
|
# error HAVE_ISC_READER is not compatible with HAVE_BROKEN_RTC
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
#undef HAVE_DBUS
|
|
||||||
|
|
||||||
/* platform dependent options. */
|
/* platform dependent options. */
|
||||||
|
|
||||||
/* Must preceed __linux__ since uClinux defines __linux__ too. */
|
/* Must preceed __linux__ since uClinux defines __linux__ too. */
|
||||||
#if defined(__uClinux__) || defined(__UCLIBC__)
|
#if defined(__uClinux__)
|
||||||
#undef HAVE_LINUX_IPV6_PROC
|
#define HAVE_LINUX_IPV6_PROC
|
||||||
#define HAVE_GETOPT_LONG
|
#define HAVE_GETOPT_LONG
|
||||||
#define HAVE_RTNETLINK
|
#define HAVE_RTNETLINK
|
||||||
#undef HAVE_ARC4RANDOM
|
#undef HAVE_ARC4RANDOM
|
||||||
@@ -225,12 +204,32 @@ NOTES:
|
|||||||
#define HAVE_DEV_RANDOM
|
#define HAVE_DEV_RANDOM
|
||||||
#undef HAVE_SOCKADDR_SA_LEN
|
#undef HAVE_SOCKADDR_SA_LEN
|
||||||
#undef HAVE_PSELECT
|
#undef HAVE_PSELECT
|
||||||
#if defined(__uClinux__)
|
|
||||||
/* Never use fork() on uClinux. Note that this is subtly different from the
|
/* Never use fork() on uClinux. Note that this is subtly different from the
|
||||||
--keep-in-foreground option, since it also suppresses forking new
|
--keep-in-foreground option, since it also suppresses forking new
|
||||||
processes for TCP connections. It's intended for use on MMU-less kernels. */
|
processes for TCP connections. It's intended for use on MMU-less kernels. */
|
||||||
|
#define NO_FORK
|
||||||
|
|
||||||
|
#elif defined(__UCLIBC__)
|
||||||
|
#define HAVE_LINUX_IPV6_PROC
|
||||||
|
#if defined(__UCLIBC_HAS_GNU_GETOPT__) || \
|
||||||
|
((__UCLIBC_MAJOR__==0) && (__UCLIBC_MINOR__==9) && (__UCLIBC_SUBLEVEL__<21))
|
||||||
|
# define HAVE_GETOPT_LONG
|
||||||
|
# else
|
||||||
|
# undef HAVE_GETOPT_LONG
|
||||||
|
# endif
|
||||||
|
#define HAVE_RTNETLINK
|
||||||
|
#undef HAVE_ARC4RANDOM
|
||||||
|
#define HAVE_RANDOM
|
||||||
|
#define HAVE_DEV_URANDOM
|
||||||
|
#define HAVE_DEV_RANDOM
|
||||||
|
#undef HAVE_SOCKADDR_SA_LEN
|
||||||
|
#undef HAVE_PSELECT
|
||||||
|
#if !defined(__ARCH_HAS_MMU__)
|
||||||
# define NO_FORK
|
# define NO_FORK
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
#if !defined(__UCLIBC_HAS_IPV6__)
|
||||||
|
# define NO_IPV6
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
/* libc5 - must precede __linux__ too */
|
/* libc5 - must precede __linux__ too */
|
||||||
/* Note to build a libc5 binary on a modern Debian system:
|
/* Note to build a libc5 binary on a modern Debian system:
|
||||||
@@ -271,10 +270,8 @@ typedef size_t socklen_t;
|
|||||||
#if defined(__GLIBC__) && (__GLIBC__ == 2) && \
|
#if defined(__GLIBC__) && (__GLIBC__ == 2) && \
|
||||||
defined(__GLIBC_MINOR__) && (__GLIBC_MINOR__ < 2)
|
defined(__GLIBC_MINOR__) && (__GLIBC_MINOR__ < 2)
|
||||||
typedef unsigned long in_addr_t;
|
typedef unsigned long in_addr_t;
|
||||||
#if defined(HAVE_IPV6)
|
|
||||||
# define HAVE_BROKEN_SOCKADDR_IN6
|
# define HAVE_BROKEN_SOCKADDR_IN6
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#elif defined(__FreeBSD__) || defined(__OpenBSD__)
|
#elif defined(__FreeBSD__) || defined(__OpenBSD__)
|
||||||
#undef HAVE_LINUX_IPV6_PROC
|
#undef HAVE_LINUX_IPV6_PROC
|
||||||
@@ -334,5 +331,25 @@ typedef unsigned long in_addr_t;
|
|||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
/* Decide if we're going to support IPv6 */
|
||||||
|
/* We assume that systems which don't have IPv6
|
||||||
|
headers don't have ntop and pton either */
|
||||||
|
|
||||||
|
#if defined(INET6_ADDRSTRLEN) && defined(IPV6_V6ONLY) && !defined(NO_IPV6)
|
||||||
|
# define HAVE_IPV6
|
||||||
|
# define ADDRSTRLEN INET6_ADDRSTRLEN
|
||||||
|
# if defined(SOL_IPV6)
|
||||||
|
# define IPV6_LEVEL SOL_IPV6
|
||||||
|
# else
|
||||||
|
# define IPV6_LEVEL IPPROTO_IPV6
|
||||||
|
# endif
|
||||||
|
#elif defined(INET_ADDRSTRLEN)
|
||||||
|
# undef HAVE_IPV6
|
||||||
|
# define ADDRSTRLEN INET_ADDRSTRLEN
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
# undef HAVE_IPV6
|
||||||
|
# define ADDRSTRLEN 16 /* 4*3 + 3 dots + NULL */
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
31
src/dhcp.c
31
src/dhcp.c
@@ -225,6 +225,16 @@ void dhcp_packet(struct daemon *daemon, time_t now)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
struct in_addr iface_netmask, iface_broadcast;
|
struct in_addr iface_netmask, iface_broadcast;
|
||||||
|
|
||||||
|
#ifdef HAVE_RTNETLINK
|
||||||
|
static int warned = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!warned)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
syslog(LOG_WARNING, _("Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"));
|
||||||
|
warned = 1;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
if (ioctl(daemon->dhcpfd, SIOCGIFNETMASK, &ifr) < 0)
|
if (ioctl(daemon->dhcpfd, SIOCGIFNETMASK, &ifr) < 0)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
iface_netmask = ((struct sockaddr_in *) &ifr.ifr_addr)->sin_addr;
|
iface_netmask = ((struct sockaddr_in *) &ifr.ifr_addr)->sin_addr;
|
||||||
@@ -447,24 +457,29 @@ struct dhcp_context *address_available(struct dhcp_context *context, struct in_a
|
|||||||
|
|
||||||
struct dhcp_context *narrow_context(struct dhcp_context *context, struct in_addr taddr)
|
struct dhcp_context *narrow_context(struct dhcp_context *context, struct in_addr taddr)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
/* We start of with a set of possible contexts, all on the current subnet.
|
/* We start of with a set of possible contexts, all on the current physical interface.
|
||||||
These are chained on ->current.
|
These are chained on ->current.
|
||||||
Here we have an address, and return the actual context correponding to that
|
Here we have an address, and return the actual context correponding to that
|
||||||
address. Note that none may fit, if the address came a dhcp-host and is outside
|
address. Note that none may fit, if the address came a dhcp-host and is outside
|
||||||
any dhcp-range. In that case we return a static range is possible, or failing that,
|
any dhcp-range. In that case we return a static range if possible, or failing that,
|
||||||
any context on the subnet. (If there's more than one, this is a dodgy configuration:
|
any context on the correct subnet. (If there's more than one, this is a dodgy
|
||||||
maybe there should be a warning.) */
|
configuration: maybe there should be a warning.) */
|
||||||
|
|
||||||
struct dhcp_context *tmp = address_available(context, taddr);
|
struct dhcp_context *tmp;
|
||||||
|
|
||||||
if (tmp)
|
if ((tmp = address_available(context, taddr)))
|
||||||
return tmp;
|
return tmp;
|
||||||
|
|
||||||
for (tmp = context; tmp; tmp = tmp->current)
|
for (tmp = context; tmp; tmp = tmp->current)
|
||||||
if (tmp->flags & CONTEXT_STATIC)
|
if (is_same_net(taddr, tmp->start, tmp->netmask) &&
|
||||||
|
(tmp->flags & CONTEXT_STATIC))
|
||||||
return tmp;
|
return tmp;
|
||||||
|
|
||||||
return context;
|
for (tmp = context; tmp; tmp = tmp->current)
|
||||||
|
if (is_same_net(taddr, tmp->start, tmp->netmask))
|
||||||
|
return tmp;
|
||||||
|
|
||||||
|
return NULL;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
struct dhcp_config *config_find_by_address(struct dhcp_config *configs, struct in_addr addr)
|
struct dhcp_config *config_find_by_address(struct dhcp_config *configs, struct in_addr addr)
|
||||||
|
|||||||
@@ -26,6 +26,9 @@ static char *compile_opts =
|
|||||||
#ifdef HAVE_BROKEN_RTC
|
#ifdef HAVE_BROKEN_RTC
|
||||||
"no-RTC "
|
"no-RTC "
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
#ifdef HAVE_RTNETLINK
|
||||||
|
"RTNetlink "
|
||||||
|
#endif
|
||||||
#ifndef HAVE_ISC_READER
|
#ifndef HAVE_ISC_READER
|
||||||
"no-"
|
"no-"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
@@ -37,7 +40,7 @@ static char *compile_opts =
|
|||||||
#ifdef NO_GETTEXT
|
#ifdef NO_GETTEXT
|
||||||
"no-"
|
"no-"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
"i18n";
|
"I18N ";
|
||||||
|
|
||||||
static volatile int sigterm, sighup, sigusr1, sigalarm, num_kids, in_child;
|
static volatile int sigterm, sighup, sigusr1, sigalarm, num_kids, in_child;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
/* Author's email: simon@thekelleys.org.uk */
|
/* Author's email: simon@thekelleys.org.uk */
|
||||||
|
|
||||||
#define COPYRIGHT "Copyright (C) 2000-2005 Simon Kelley"
|
#define COPYRIGHT "Copyright (C) 2000-2006 Simon Kelley"
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef __linux__
|
#ifdef __linux__
|
||||||
/* for pselect.... */
|
/* for pselect.... */
|
||||||
|
|||||||
@@ -1049,11 +1049,15 @@ int answer_request(HEADER *header, char *limit, unsigned int qlen, struct daemon
|
|||||||
if (t->class == qclass && hostname_isequal(name, t->name))
|
if (t->class == qclass && hostname_isequal(name, t->name))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
ans = 1;
|
ans = 1;
|
||||||
log_query(F_CNAME | F_FORWARD | F_CONFIG | F_NXDOMAIN, name, NULL, 0, NULL, 0);
|
if (!dryrun)
|
||||||
if (!dryrun &&
|
{
|
||||||
add_resource_record(header, limit, &trunc, nameoffset, &ansp, 0, NULL,
|
log_query(F_CNAME | F_FORWARD | F_CONFIG | F_NXDOMAIN, name, NULL, 0, NULL, 0);
|
||||||
T_TXT, t->class, "t", t->len, t->txt))
|
if (add_resource_record(header, limit, &trunc, nameoffset, &ansp,
|
||||||
anscount++;
|
daemon->local_ttl, NULL,
|
||||||
|
T_TXT, t->class, "t", t->len, t->txt))
|
||||||
|
anscount++;
|
||||||
|
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -275,19 +275,31 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
|
|||||||
message = _("no address configured");
|
message = _("no address configured");
|
||||||
else
|
else
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if ((lease = lease_find_by_client(mess->chaddr, NULL, 0)))
|
if (!(lease = lease_find_by_client(mess->chaddr, NULL, 0)) ||
|
||||||
|
!address_available(context, lease->addr))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (lease)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
/* lease exists, wrong network. */
|
||||||
|
lease_prune(lease, now);
|
||||||
|
lease = NULL;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if (!address_allocate(context, daemon, &mess->yiaddr, chaddr, netid, now))
|
||||||
|
message = _("no address available");
|
||||||
|
}
|
||||||
|
else
|
||||||
mess->yiaddr = lease->addr;
|
mess->yiaddr = lease->addr;
|
||||||
else if (!address_allocate(context, daemon, &mess->yiaddr, chaddr, netid, now))
|
|
||||||
message = _("no address available");
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (!message && !lease && (!(lease = lease_allocate(chaddr, NULL, 0, mess->yiaddr))))
|
if (!message && !lease && (!(lease = lease_allocate(chaddr, NULL, 0, mess->yiaddr))))
|
||||||
message = _("no leases left");
|
message = _("no leases left");
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!message && !(context = narrow_context(context, mess->yiaddr)))
|
||||||
|
message = _("wrong network");
|
||||||
|
|
||||||
if (!message)
|
if (!message)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
logaddr = &mess->yiaddr;
|
logaddr = &mess->yiaddr;
|
||||||
context = narrow_context(context, mess->yiaddr);
|
|
||||||
|
|
||||||
if (context->netid.net && !(context->flags & CONTEXT_FILTER))
|
if (context->netid.net && !(context->flags & CONTEXT_FILTER))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@@ -523,10 +535,9 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
|
|||||||
log_packet("DISCOVER", opt ? &addr : NULL, chaddr, iface_name, message);
|
log_packet("DISCOVER", opt ? &addr : NULL, chaddr, iface_name, message);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (message)
|
if (message || !(context = narrow_context(context, mess->yiaddr)))
|
||||||
return 0;
|
return 0;
|
||||||
|
|
||||||
context = narrow_context(context, mess->yiaddr);
|
|
||||||
if (context->netid.net && !(context->flags & CONTEXT_FILTER))
|
if (context->netid.net && !(context->flags & CONTEXT_FILTER))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
context->netid.next = netid;
|
context->netid.next = netid;
|
||||||
@@ -572,7 +583,11 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
|
|||||||
if ((opt = option_find(mess, sz, OPTION_SERVER_IDENTIFIER, INADDRSZ)))
|
if ((opt = option_find(mess, sz, OPTION_SERVER_IDENTIFIER, INADDRSZ)))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
/* SELECTING */
|
/* SELECTING */
|
||||||
if (context->local.s_addr != option_addr(opt).s_addr)
|
for (; context; context = context->current)
|
||||||
|
if (context->local.s_addr == option_addr(opt).s_addr)
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!context)
|
||||||
return 0;
|
return 0;
|
||||||
|
|
||||||
/* If a lease exists for this host and another address, squash it. */
|
/* If a lease exists for this host and another address, squash it. */
|
||||||
@@ -613,9 +628,9 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
struct dhcp_config *addr_config;
|
struct dhcp_config *addr_config;
|
||||||
|
|
||||||
/* If a machine moves networks whilst it has a lease, we catch that here. */
|
if (!(context = narrow_context(context, mess->yiaddr)))
|
||||||
if (!is_same_net(mess->yiaddr, context->start, context->netmask))
|
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
/* If a machine moves networks whilst it has a lease, we catch that here. */
|
||||||
message = _("wrong network");
|
message = _("wrong network");
|
||||||
/* ensure we broadcast NAK */
|
/* ensure we broadcast NAK */
|
||||||
unicast_dest = 0;
|
unicast_dest = 0;
|
||||||
@@ -674,7 +689,6 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
|
|||||||
|
|
||||||
log_packet("ACK", &mess->yiaddr, chaddr, iface_name, hostname);
|
log_packet("ACK", &mess->yiaddr, chaddr, iface_name, hostname);
|
||||||
|
|
||||||
context = narrow_context(context, mess->yiaddr);
|
|
||||||
if (context->netid.net && !(context->flags & CONTEXT_FILTER))
|
if (context->netid.net && !(context->flags & CONTEXT_FILTER))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
context->netid.next = netid;
|
context->netid.next = netid;
|
||||||
@@ -719,10 +733,10 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
|
|||||||
|
|
||||||
log_packet("INFORM", &mess->ciaddr, chaddr, iface_name, message);
|
log_packet("INFORM", &mess->ciaddr, chaddr, iface_name, message);
|
||||||
|
|
||||||
if (message || mess->ciaddr.s_addr == 0)
|
if (message || mess->ciaddr.s_addr == 0 ||
|
||||||
|
!(context = narrow_context(context, mess->ciaddr)))
|
||||||
return 0;
|
return 0;
|
||||||
|
|
||||||
context = narrow_context(context, mess->ciaddr);
|
|
||||||
if (context->netid.net)
|
if (context->netid.net)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
context->netid.next = netid;
|
context->netid.next = netid;
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user