import of dnsmasq-2.25.tar.gz

This commit is contained in:
Simon Kelley
2006-01-14 20:33:46 +00:00
parent b8187c80a8
commit e17fb629a2
19 changed files with 2171 additions and 354 deletions

View File

@@ -1610,3 +1610,24 @@ version 2.24
Added Romanian translation, thanks to Sorin Panca for
that.
version 2.25
Fixed RedHat spec file for FC4 - thanks to Werner Hoelzl
and Andrew Bird.
Fixed Suse spec file - thanks to Steven Springl.
Fixed DHCP bug when two distict subnets are on the same
physical interface. Thanks to Pawel Zawora for finding
this and suggesting the fix.
Added logging to make it explicit when dnsmasq falls back
from using RT-netlink sockets to the old ioctl API for
getting information about interfaces. Doing this
completely silently made remote debugging hard.
Merged uclibc build fixes from the OpenWRT package into
src/config.h
Added Norwegian translation - thanks to Jan Erik Askildt.

13
FAQ
View File

@@ -358,6 +358,19 @@ A: Probably the nameserver is an authoritative nameserver for a
configuration.
Q: Does the dnsmasq DHCP server probe addresses before allocating
them, as recommended in RFC2131?
A: Yes, dynmaically allocated IP addresses are checked by sending an
ICMP echo request (ping). If a reply is received, then dnsmasq
assumes that the address is in use, and attempts to allocate an
different address. The wait for a reply is between two and three
seconds. Because the DHCP server is not re-entrant, it cannot serve
other DHCP requests during this time. To avoid dropping requests,
the address probe may be skipped when dnsmasq is under heavy load.

View File

@@ -5,9 +5,9 @@
###############################################################################
Name: dnsmasq
Version: 2.24
Version: 2.25
Release: 1
Copyright: GPL
License: GPL
Group: System Environment/Daemons
Vendor: Simon Kelley
Packager: Simon Kelley

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
###############################################################################
Name: dnsmasq
Version: 2.24
Version: 2.25
Release: 1
Copyright: GPL
Group: Productivity/Networking/DNS/Servers
@@ -104,6 +104,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
%config /etc/dnsmasq.conf
/usr/sbin/rcdnsmasq
/usr/sbin/dnsmasq
/usr/share/locale/*/LC_MESSAGES/*
%doc %{_mandir}/man8/dnsmasq.8.gz

100
po/de.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr ""
#: cache.c:601 dhcp.c:722
#: cache.c:601 dhcp.c:737
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#: cache.c:628 dhcp.c:736
#: cache.c:628 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
# @Simon: Here I need an example to understand it :)
#: cache.c:634 dhcp.c:787
#: cache.c:634 dhcp.c:802
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "lese %s - %d Adressen"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr ""
@@ -616,100 +616,100 @@ msgstr ""
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:112
#: dnsmasq.c:115
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:116
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:131
#: dnsmasq.c:134
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:137
#: dnsmasq.c:140
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:146
#: dnsmasq.c:149
#, c-format
msgid "cannot open %s:%s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:160
#: dnsmasq.c:163
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:177
#: dnsmasq.c:180
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:290
#: dnsmasq.c:293
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:292
#: dnsmasq.c:295
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:294
#: dnsmasq.c:297
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:300
#: dnsmasq.c:303
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:302
#: dnsmasq.c:305
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:307
#: dnsmasq.c:310
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:312
#: dnsmasq.c:315
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:329
#: dnsmasq.c:332
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:330
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:341
#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:346
#: dnsmasq.c:349
msgid "running as root"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:506
#: dnsmasq.c:509
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:517
#: dnsmasq.c:520
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
@@ -755,27 +755,31 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr ""
#: dhcp.c:384
#: dhcp.c:233
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
msgstr ""
#: dhcp.c:394
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:690
#: dhcp.c:705
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr ""
#: dhcp.c:709
#: dhcp.c:724
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr ""
#: dhcp.c:810
#: dhcp.c:825
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
#: dhcp.c:846
#: dhcp.c:861
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
@@ -811,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
msgid "address in use"
msgstr ""
@@ -819,57 +823,57 @@ msgstr ""
msgid "no address configured"
msgstr ""
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
msgid "no address available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
msgid "no leases left"
msgstr ""
#: rfc2131.c:481
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
msgid "wrong network"
msgstr ""
#: rfc2131.c:493
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:499
#: rfc2131.c:511
msgid "unknown lease"
msgstr ""
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
msgid "ignored"
msgstr ""
#: rfc2131.c:592
#: rfc2131.c:607
msgid "wrong address"
msgstr ""
#: rfc2131.c:601
#: rfc2131.c:616
msgid "lease not found"
msgstr ""
#: rfc2131.c:619
msgid "wrong network"
msgstr ""
#: rfc2131.c:627
#: rfc2131.c:642
msgid "address not available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:636
#: rfc2131.c:651
msgid "static lease available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:640
#: rfc2131.c:655
msgid "address reserved"
msgstr ""
#: rfc2131.c:837
#: rfc2131.c:851
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1132
#: rfc2131.c:1146
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr ""

100
po/es.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %m"
#: cache.c:601 dhcp.c:722
#: cache.c:601 dhcp.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
#: cache.c:628 dhcp.c:736
#: cache.c:628 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
#: cache.c:634 dhcp.c:787
#: cache.c:634 dhcp.c:802
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direcci<63>nes %s - %d le<6C>das"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
"desbordamiento en la tabla de reenvio: revisar si hay loops de servidor."
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "no se pudo accesar %s: %m"
@@ -587,102 +587,102 @@ msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d"
#: dnsmasq.c:112
#: dnsmasq.c:115
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Integraci<63>n dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
#: dnsmasq.c:116
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s"
#: dnsmasq.c:131
#: dnsmasq.c:134
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface desconocida %s"
#: dnsmasq.c:137
#: dnsmasq.c:140
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "ninguna interface con direcci<63>n %s"
#: dnsmasq.c:146
#: dnsmasq.c:149
#, c-format
msgid "cannot open %s:%s"
msgstr "no se puede abrir %s:%s"
#: dnsmasq.c:160
#: dnsmasq.c:163
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "debe fijarse exactamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
#: dnsmasq.c:177
#: dnsmasq.c:180
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
#: dnsmasq.c:290
#: dnsmasq.c:293
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "versi<73>n %s iniciada, tama<6D>o de cach<63> %d"
#: dnsmasq.c:292
#: dnsmasq.c:295
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "versi<73>n %s iniciada, cach<63> deshabilitado"
#: dnsmasq.c:294
#: dnsmasq.c:297
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opciones de compilaci<63>n: %s"
#: dnsmasq.c:300
#: dnsmasq.c:303
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
#: dnsmasq.c:302
#: dnsmasq.c:305
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "soporte DBus habilitado: conecci<63>n a bus pendiente"
#: dnsmasq.c:307
#: dnsmasq.c:310
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
"fijando opci<63>n --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo"
#: dnsmasq.c:312
#: dnsmasq.c:315
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advertencia: interface %s no existe actualmente"
#: dnsmasq.c:329
#: dnsmasq.c:332
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, arriendos est<73>ticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s"
#: dnsmasq.c:330
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, rango de IP %s -- %s, tiempo de arriendo %s"
#: dnsmasq.c:341
#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
msgstr "DHCP, %s ser<65> escrito cada %s"
#: dnsmasq.c:346
#: dnsmasq.c:349
msgid "running as root"
msgstr "corriendo como root"
#: dnsmasq.c:506
#: dnsmasq.c:509
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
#: dnsmasq.c:517
#: dnsmasq.c:520
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "haciendo exit al haber recibido SIGTERM"
@@ -730,27 +730,31 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "direcci<63>n IP duplicada en directiva dhcp-config."
#: dhcp.c:384
#: dhcp.c:233
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
msgstr ""
#: dhcp.c:394
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "rango DHCP %s -- %s no coincide con m<>scara de red %s"
#: dhcp.c:690
#: dhcp.c:705
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "no se pudo leer %s:%m"
#: dhcp.c:709
#: dhcp.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "nombre err<72>neo en %s l<>nea %d"
#: dhcp.c:810
#: dhcp.c:825
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "direcci<63>n IP %s (%s) duplicada en directiva dhcp-config"
#: dhcp.c:846
#: dhcp.c:861
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
@@ -787,7 +791,7 @@ msgstr "v
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
msgid "address in use"
msgstr "direcci<63>n en uso"
@@ -795,57 +799,57 @@ msgstr "direcci
msgid "no address configured"
msgstr "ninguna direcci<63>n configurada"
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
msgid "no address available"
msgstr "ninguna direcci<63>n disponible"
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
msgid "no leases left"
msgstr "no queda ning<6E>n arriendo"
#: rfc2131.c:481
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
msgid "wrong network"
msgstr "red equivocada"
#: rfc2131.c:493
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s"
msgstr "deshabilitando direcci<63>n DHCP est<73>tica %s"
#: rfc2131.c:499
#: rfc2131.c:511
msgid "unknown lease"
msgstr "arriendo desconocido"
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
#: rfc2131.c:592
#: rfc2131.c:607
msgid "wrong address"
msgstr "direcci<63>n equivocada"
#: rfc2131.c:601
#: rfc2131.c:616
msgid "lease not found"
msgstr "arriendo no encontrado"
#: rfc2131.c:619
msgid "wrong network"
msgstr "red equivocada"
#: rfc2131.c:627
#: rfc2131.c:642
msgid "address not available"
msgstr "direcci<63>n no disponible"
#: rfc2131.c:636
#: rfc2131.c:651
msgid "static lease available"
msgstr "arriendo est<73>tico disponible"
#: rfc2131.c:640
#: rfc2131.c:655
msgid "address reserved"
msgstr "direcci<63>n reservada"
#: rfc2131.c:837
#: rfc2131.c:851
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr "no se puede enviar opci<63>n DHCP %d: no queda espacio en el paquete"
#: rfc2131.c:1132
#: rfc2131.c:1146
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "M<>s de una clase de vendedor coincide, usando %s"

847
po/fi.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,847 @@
# Finnish translations for dnsmasq package.
# This file is put in the public domain.
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cache.c:565
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr ""
#: cache.c:601 dhcp.c:737
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
#: cache.c:628 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
#: cache.c:634 dhcp.c:802
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr ""
#: cache.c:670
msgid "cleared cache"
msgstr ""
#: cache.c:723
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
"with address %s"
msgstr ""
#: cache.c:767
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr ""
#: util.c:149 option.c:1284
msgid "could not get memory"
msgstr ""
#: util.c:172
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr ""
#: util.c:179
msgid "FAILED to start up"
msgstr ""
#: util.c:305
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr ""
#: option.c:124
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:125
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr ""
#: option.c:126
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr ""
#: option.c:127
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr ""
#: option.c:128
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:129
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:130
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:131
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr ""
#: option.c:132
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:133
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr ""
#: option.c:134
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr ""
#: option.c:135
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr ""
#: option.c:136
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:137
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr ""
#: option.c:138
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr ""
#: option.c:139
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr ""
#: option.c:140
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr ""
#: option.c:141
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr ""
#: option.c:142
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr ""
#: option.c:143
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr ""
#: option.c:144
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr ""
#: option.c:145
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr ""
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:147
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr ""
#: option.c:148
msgid "Specify an MX record."
msgstr ""
#: option.c:149
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr ""
#: option.c:150
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr ""
#: option.c:151
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr ""
#: option.c:152
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr ""
#: option.c:153
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr ""
#: option.c:154
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr ""
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:156
msgid "Log queries."
msgstr ""
#: option.c:157
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr ""
#: option.c:158
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr ""
#: option.c:159
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:160
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr ""
#: option.c:161
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr ""
#: option.c:162
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr ""
#: option.c:163
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr ""
#: option.c:164
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr ""
#: option.c:165
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:166
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr ""
#: option.c:167
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr ""
#: option.c:168
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr ""
#: option.c:169
msgid "Specify a SRV record."
msgstr ""
#: option.c:170
msgid "Display this message."
msgstr ""
#: option.c:171
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr ""
#: option.c:173
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr ""
#: option.c:174
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr ""
#: option.c:175
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr ""
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr ""
#: option.c:177
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr ""
#: option.c:178
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr ""
#: option.c:179
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr ""
#: option.c:394
msgid "missing \""
msgstr ""
#: option.c:423
msgid "bad option"
msgstr ""
#: option.c:440
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
#: option.c:446
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:448
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr ""
#: option.c:450
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr ""
#: option.c:475
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
#: option.c:476
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: option.c:477
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
#: option.c:478
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
#: option.c:479
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr ""
#: option.c:489
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
#: option.c:497
msgid "missing parameter"
msgstr ""
#: option.c:514
msgid "nested includes not allowed"
msgstr ""
#: option.c:574
msgid "bad MX preference"
msgstr ""
#: option.c:583
msgid "bad MX name"
msgstr ""
#: option.c:601
msgid "bad MX target"
msgstr ""
#: option.c:803 option.c:814
msgid "bad port"
msgstr ""
#: option.c:954
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
#: option.c:1014
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
#: option.c:1201
msgid "bad dhcp-host"
msgstr ""
#: option.c:1261
msgid "bad dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1279
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr ""
#: option.c:1425
msgid "dhcp-option too long"
msgstr ""
#: option.c:1605
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
#: option.c:1637
msgid "TXT record string too long"
msgstr ""
#: option.c:1676
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
#: option.c:1689
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
#: option.c:1701
msgid "invalid port number"
msgstr ""
#: option.c:1712
msgid "invalid priority"
msgstr ""
#: option.c:1723
msgid "invalid weight"
msgstr ""
#: option.c:1748
msgid "error"
msgstr ""
#: option.c:1750
#, c-format
msgid "bad command line options: %s."
msgstr ""
#: option.c:1794
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
#: option.c:1823
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
#: option.c:1830
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
#: option.c:1833 network.c:591
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr ""
#: option.c:1851
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
#: forward.c:378
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr ""
#: forward.c:899
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr ""
#: isc.c:87
#, c-format
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr ""
#: isc.c:91 network.c:595
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr ""
#: isc.c:113
#, c-format
msgid "bad name in %s"
msgstr ""
#: isc.c:175
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
#: network.c:418
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:425
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:444
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr ""
#: network.c:451
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr ""
#: network.c:521
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr ""
#: network.c:530
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
msgstr ""
#: network.c:544
msgid "domain"
msgstr ""
#: network.c:546
msgid "unqualified"
msgstr ""
#: network.c:546
msgid "domains"
msgstr ""
#: network.c:549
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr ""
#: network.c:551
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr ""
#: network.c:554
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:115
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:134
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:140
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:149
#, c-format
msgid "cannot open %s:%s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:163
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:180
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:293
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:295
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:297
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:303
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:305
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:310
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:315
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:332
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:349
msgid "running as root"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:509
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:520
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
#: dhcp.c:25
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:35
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:42
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:52
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:61
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr ""
#: dhcp.c:75
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:86
#, c-format
msgid ""
"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
"kernel?"
msgstr ""
#: dhcp.c:98
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr ""
#: dhcp.c:233
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
msgstr ""
#: dhcp.c:394
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
#: dhcp.c:705
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr ""
#: dhcp.c:724
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr ""
#: dhcp.c:825
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
#: dhcp.c:861
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
#: lease.c:39
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
msgstr ""
#: lease.c:77
msgid "too many stored leases"
msgstr ""
#: rfc2131.c:171
#, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:220
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:221
msgid "with subnet selector"
msgstr ""
#: rfc2131.c:221
msgid "via"
msgstr ""
#: rfc2131.c:238 rfc2131.c:262
msgid "disabled"
msgstr ""
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
msgid "address in use"
msgstr ""
#: rfc2131.c:275
msgid "no address configured"
msgstr ""
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
msgid "no address available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
msgid "no leases left"
msgstr ""
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
msgid "wrong network"
msgstr ""
#: rfc2131.c:493
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s"
msgstr ""
#: rfc2131.c:511
msgid "unknown lease"
msgstr ""
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
msgid "ignored"
msgstr ""
#: rfc2131.c:607
msgid "wrong address"
msgstr ""
#: rfc2131.c:616
msgid "lease not found"
msgstr ""
#: rfc2131.c:642
msgid "address not available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:651
msgid "static lease available"
msgstr ""
#: rfc2131.c:655
msgid "address reserved"
msgstr ""
#: rfc2131.c:851
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1146
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr ""
#: netlink.c:37
#, c-format
msgid "cannot bind netlink socket: %s"
msgstr ""
#: dbus.c:112
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr ""
#: dbus.c:237
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr ""
#: dbus.c:273
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr ""

100
po/fr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "Impossible de charger les noms a partir de %s: %m"
#: cache.c:601 dhcp.c:722
#: cache.c:601 dhcp.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
#: cache.c:628 dhcp.c:736
#: cache.c:628 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
#: cache.c:634 dhcp.c:787
#: cache.c:634 dhcp.c:802
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "lecture %s - %d adresses"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Table de stockage des requetes DNS pleine : verifiez la configuration du "
"serveur (risque de boucle recursive)."
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "impossible d'acceder a %s: %m"
@@ -600,104 +600,104 @@ msgstr "on utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "on utilise le serveur de nom %s#%d"
#: dnsmasq.c:112
#: dnsmasq.c:115
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"L'integration DHCP ISC n'est pas disponible: activez HAVE_ISC_READER dans "
"src/config.h"
#: dnsmasq.c:116
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces: %s"
#: dnsmasq.c:131
#: dnsmasq.c:134
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface %s inconnue"
#: dnsmasq.c:137
#: dnsmasq.c:140
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"
#: dnsmasq.c:146
#: dnsmasq.c:149
#, c-format
msgid "cannot open %s:%s"
msgstr "ne peut pas ouvrir %s:%s"
#: dnsmasq.c:160
#: dnsmasq.c:163
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
"on doit declarer exactement une interface sur les systemes sans IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "Erreur DBus: %s"
#: dnsmasq.c:177
#: dnsmasq.c:180
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible: declarez HAVE_DBUS dans src/config.h"
#: dnsmasq.c:290
#: dnsmasq.c:293
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "demarre, version %s taille de cache %d"
#: dnsmasq.c:292
#: dnsmasq.c:295
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "demarre, version %s cache desactive"
#: dnsmasq.c:294
#: dnsmasq.c:297
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "options a la compilation: %s"
#: dnsmasq.c:300
#: dnsmasq.c:303
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "Support DBus autorise: connecte au bus systeme"
#: dnsmasq.c:302
#: dnsmasq.c:305
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "Support DBus autorise: connexion au bus en suspend"
#: dnsmasq.c:307
#: dnsmasq.c:310
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "Active l'option --bind-interfaces a cause des limitations de l'OS"
#: dnsmasq.c:312
#: dnsmasq.c:315
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "Attention: l'interface %s n'existe pas actuellement"
#: dnsmasq.c:329
#: dnsmasq.c:332
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr ""
"DHCP, baux statiques seulement sur %.0s%s, duree de validite de bail %s"
#: dnsmasq.c:330
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, plage d'adresse %s -- %s, duree de bail %s"
#: dnsmasq.c:341
#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
msgstr "DHCP, %s sera ecrit chaque %s"
#: dnsmasq.c:346
#: dnsmasq.c:349
msgid "running as root"
msgstr "execute sous root"
#: dnsmasq.c:506
#: dnsmasq.c:509
msgid "connected to system DBus"
msgstr "connecte au systeme DBus"
#: dnsmasq.c:517
#: dnsmasq.c:520
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "sortie sur reception du signal SIGTERM"
@@ -745,29 +745,33 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "adresse IP %s dupliquee dans la directive dhcp-config."
#: dhcp.c:384
#: dhcp.c:233
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
msgstr ""
#: dhcp.c:394
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr ""
"La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas coherente avec le masque de "
"reseau %s"
#: dhcp.c:690
#: dhcp.c:705
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "impossible de lire %s:%m"
#: dhcp.c:709
#: dhcp.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
#: dhcp.c:810
#: dhcp.c:825
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquee dans la directive dhcp-config."
#: dhcp.c:846
#: dhcp.c:861
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
@@ -805,7 +809,7 @@ msgstr "par l'intermediaire de"
msgid "disabled"
msgstr "desactive"
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
msgid "address in use"
msgstr "adresse deja utilisee"
@@ -813,57 +817,57 @@ msgstr "adresse deja utilisee"
msgid "no address configured"
msgstr "pas d'adresse configuree"
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
msgid "no address available"
msgstr "pas d'adresse disponible"
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
msgid "no leases left"
msgstr "aucun baux laisses"
#: rfc2131.c:481
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
msgid "wrong network"
msgstr "mauvais reseau"
#: rfc2131.c:493
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s"
msgstr "desactive l'adresse statique DHCP %s"
#: rfc2131.c:499
#: rfc2131.c:511
msgid "unknown lease"
msgstr "bail inconnu"
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
msgid "ignored"
msgstr "ignore"
#: rfc2131.c:592
#: rfc2131.c:607
msgid "wrong address"
msgstr "mauvaise adresse"
#: rfc2131.c:601
#: rfc2131.c:616
msgid "lease not found"
msgstr "bail non trouve"
#: rfc2131.c:619
msgid "wrong network"
msgstr "mauvais reseau"
#: rfc2131.c:627
#: rfc2131.c:642
msgid "address not available"
msgstr "adresse non disponible"
#: rfc2131.c:636
#: rfc2131.c:651
msgid "static lease available"
msgstr "bail statique disponible"
#: rfc2131.c:640
#: rfc2131.c:655
msgid "address reserved"
msgstr "adresse reservee"
#: rfc2131.c:837
#: rfc2131.c:851
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1132
#: rfc2131.c:1146
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Plus d'une seule classe de fournisseur correspond, on utilise %s"

102
po/id.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %m"
# OK
#: cache.c:601 dhcp.c:722
#: cache.c:601 dhcp.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
# OK
#: cache.c:628 dhcp.c:736
#: cache.c:628 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
# OK
#: cache.c:634 dhcp.c:787
#: cache.c:634 dhcp.c:802
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
# OK
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "gagal mengakses %s: %m"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
# OK
#: dnsmasq.c:112
#: dnsmasq.c:115
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
@@ -711,115 +711,115 @@ msgstr ""
"config.h"
# OK
#: dnsmasq.c:116
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
# OK
#: dnsmasq.c:131
#: dnsmasq.c:134
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
# OK
#: dnsmasq.c:137
#: dnsmasq.c:140
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
# OK
#: dnsmasq.c:146
#: dnsmasq.c:149
#, c-format
msgid "cannot open %s:%s"
msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
# OK
#: dnsmasq.c:160
#: dnsmasq.c:163
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
"harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan "
"IP_RECVIF"
# OK
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus error: %s"
# OK
#: dnsmasq.c:177
#: dnsmasq.c:180
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
# OK
#: dnsmasq.c:290
#: dnsmasq.c:293
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
# OK
#: dnsmasq.c:292
#: dnsmasq.c:295
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
# OK
#: dnsmasq.c:294
#: dnsmasq.c:297
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
# OK
#: dnsmasq.c:300
#: dnsmasq.c:303
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
# OK
#: dnsmasq.c:302
#: dnsmasq.c:305
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
# OK
#: dnsmasq.c:307
#: dnsmasq.c:310
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
# OK
#: dnsmasq.c:312
#: dnsmasq.c:315
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
# OK
#: dnsmasq.c:329
#: dnsmasq.c:332
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
# OK
#: dnsmasq.c:330
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
# OK
#: dnsmasq.c:341
#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
# OK
#: dnsmasq.c:346
#: dnsmasq.c:349
msgid "running as root"
msgstr "berjalan menggunakan root"
# OK
#: dnsmasq.c:506
#: dnsmasq.c:509
msgid "connected to system DBus"
msgstr "terhubung ke sistem DBus"
#: dnsmasq.c:517
#: dnsmasq.c:520
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
@@ -875,32 +875,36 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
#: dhcp.c:233
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
msgstr ""
# OK
#: dhcp.c:384
#: dhcp.c:394
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
# OK
#: dhcp.c:690
#: dhcp.c:705
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "gagal membaca %s:%m"
# OK
#: dhcp.c:709
#: dhcp.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
# OK
#: dhcp.c:810
#: dhcp.c:825
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
# OK
#: dhcp.c:846
#: dhcp.c:861
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
@@ -946,7 +950,7 @@ msgid "disabled"
msgstr "di disable"
# OK
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
msgid "address in use"
msgstr "alamat telah digunakan"
@@ -956,68 +960,68 @@ msgid "no address configured"
msgstr "tak ada alamat yang disetel"
# OK
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
msgid "no address available"
msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
# OK
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
msgid "no leases left"
msgstr "tak ada lease yang tersisa"
# OK
#: rfc2131.c:481
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
msgid "wrong network"
msgstr "jaringan yang salah"
# OK
#: rfc2131.c:493
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s"
msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
# OK
#: rfc2131.c:499
#: rfc2131.c:511
msgid "unknown lease"
msgstr "lease tidak diketahui"
# OK
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
msgid "ignored"
msgstr "diabaikan"
# OK
#: rfc2131.c:592
#: rfc2131.c:607
msgid "wrong address"
msgstr "alamat salah"
# OK
#: rfc2131.c:601
#: rfc2131.c:616
msgid "lease not found"
msgstr "lease tak ditemukan"
# OK
#: rfc2131.c:619
msgid "wrong network"
msgstr "jaringan yang salah"
# OK
#: rfc2131.c:627
#: rfc2131.c:642
msgid "address not available"
msgstr "alamat tak tersedia"
# OK
#: rfc2131.c:636
#: rfc2131.c:651
msgid "static lease available"
msgstr "lease statik tak tersedia"
# OK
#: rfc2131.c:640
#: rfc2131.c:655
msgid "address reserved"
msgstr "alamat telah dipesan"
#: rfc2131.c:837
#: rfc2131.c:851
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
# OK
#: rfc2131.c:1132
#: rfc2131.c:1146
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"

858
po/no.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,858 @@
# Norwegian translations for dnsmasq package.
# This file is put in the public domain.
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
#
# Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cache.c:565
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "feilet <20> laste navn fra %s: %m"
#: cache.c:601 dhcp.c:737
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "d<>rlig adresse ved %s linje %d"
#: cache.c:628 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "d<>rlig navn ved %s linje %d"
#: cache.c:634 dhcp.c:802
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "les %s - %d adresser"
#: cache.c:670
msgid "cleared cache"
msgstr "mellomlager t<>mt"
#: cache.c:723
#, c-format
msgid ""
"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s "
"with address %s"
msgstr ""
"gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med "
"adressen %s"
#: cache.c:767
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "mellomlager st<73>rrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker "
"mellomlager plasser som ikke er utl<74>pt"
#: util.c:149 option.c:1284
msgid "could not get memory"
msgstr "kunne ikke f<> minne"
#: util.c:172
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s p<> linje %d av %%s"
#: util.c:179
msgid "FAILED to start up"
msgstr "FEILET <20> starte opp"
#: util.c:305
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "uendelig"
#: option.c:124
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) <20> lytte p<>."
#: option.c:125
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
#: option.c:126
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse omr<6D>der."
#: option.c:127
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omg<6D>r Verisign wildcard)."
#: option.c:128
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser st<73>rrelsen p<> mellomlager plassene (standard er %s)."
#: option.c:129
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
#: option.c:130
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kj<6B>r i debug modus."
#: option.c:131
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
#: option.c:132
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
#: option.c:133
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
#: option.c:134
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS foresp<73>rsler fra Windows verter."
#: option.c:135
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Aktiver DHCP i det gitte omr<6D>det med leie varighet"
#: option.c:136
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
#: option.c:137
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
#: option.c:138
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "IKKE last %s filen."
#: option.c:139
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
#: option.c:140
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes p<>."
#: option.c:141
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes p<>."
#: option.c:142
msgid "Map DHCP user class to option set."
msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
#: option.c:143
msgid "Don't do DHCP for hosts in option set."
msgstr "Ikke utf<74>r DHCP for klienter i opsjon sett."
#: option.c:144
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kj<6B>r i debug modus."
#: option.c:145
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren p<> det lokale nettverket."
#: option.c:146
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
#: option.c:147
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Returner MX records for lokale verter."
#: option.c:148
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Spesifiser en MX post."
#: option.c:149
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
#: option.c:150
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "IKKE sp<73>r (poll) %s fil, les p<> nytt kun ved SIGHUP"
#: option.c:151
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "IKKE mellomlagre s<>keresultater som feiler."
#: option.c:152
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkef<65>lgen gitt i %s."
#: option.c:153
msgid "Set extra options to be set to DHCP clients."
msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
#: option.c:154
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
#: option.c:155
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Maksimal st<73>ttet UDP pakkest<73>rrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
#: option.c:156
msgid "Log queries."
msgstr "Logg oppslag."
#: option.c:157
msgid "Force the originating port for upstream queries."
msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstr<74>ms oppslag."
#: option.c:158
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "IKKE les resolv.conf."
#: option.c:159
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
#: option.c:160
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstr<74>ms tjenere med valgfrie domener."
#: option.c:161
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
#: option.c:162
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
#: option.c:163
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Spesifiser default m<>l i en MX post."
#: option.c:164
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
#: option.c:165
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
#: option.c:166
msgid "Map DHCP vendor class to option set."
msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
#: option.c:167
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
#: option.c:168
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstr<74>ms tjenere."
#: option.c:169
msgid "Specify a SRV record."
msgstr "Spesifiser en SRV post."
#: option.c:170
msgid "Display this message."
msgstr "Vis denne meldingen."
#: option.c:171
#, c-format
msgid "Specify path of PID file. (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
#: option.c:172
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
#: option.c:173
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Svar DNS oppslag basert p<> nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
#: option.c:174
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
#: option.c:175
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
#: option.c:176
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
#: option.c:177
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Aktiver DBus interface for <20> sette oppstr<74>ms tjenere, osv."
#: option.c:178
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Ikke lever DHCP p<> dette nettverkskortet, kun lever DNS."
#: option.c:179
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
#: option.c:394
msgid "missing \""
msgstr "mangler \""
#: option.c:423
msgid "bad option"
msgstr "d<>rlig opsjon"
#: option.c:440
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
#: option.c:446
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
"\n"
#: option.c:448
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Bruk korte opsjoner kun p<> kommandolinjen.\n"
#: option.c:450
#, c-format
msgid "Valid options are :\n"
msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
#: option.c:475
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
#: option.c:476
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kompileringsopsjoner %s\n"
"\n"
#: option.c:477
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
#: option.c:478
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til <20> redistribuere den\n"
#: option.c:479
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2.\n"
msgstr "under vilk<6C>rene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
#: option.c:489
msgid "extraneous parameter"
msgstr "overfl<66>dig parameter"
#: option.c:497
msgid "missing parameter"
msgstr "mangler parameter"
#: option.c:514
msgid "nested includes not allowed"
msgstr "n<>stede inkluderinger er ikke tillatt"
#: option.c:574
msgid "bad MX preference"
msgstr "d<>rlig MX preferanse"
#: option.c:583
msgid "bad MX name"
msgstr "d<>rlig MX navn"
#: option.c:601
msgid "bad MX target"
msgstr "d<>rlig MX m<>l"
#: option.c:803 option.c:814
msgid "bad port"
msgstr "d<>rlig port"
#: option.c:954
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "d<>rlig dhcp-omr<6D>de"
#: option.c:1014
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "ikke konsistent DHCP omr<6D>de"
#: option.c:1201
msgid "bad dhcp-host"
msgstr "d<>rlig dhcp-vert"
#: option.c:1261
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "d<>rlig dhcp-opsjon"
#: option.c:1279
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "d<>rlig domene i dhcp-opsjon"
#: option.c:1425
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "dhcp-opsjon for lang"
#: option.c:1605
msgid "bad TXT record"
msgstr "d<>rlig TXT post"
#: option.c:1637
msgid "TXT record string too long"
msgstr "TXT post streng for lang"
#: option.c:1676
msgid "bad SRV record"
msgstr "d<>rlig SRV post"
#: option.c:1689
msgid "bad SRV target"
msgstr "d<>rlig SRV m<>l"
#: option.c:1701
msgid "invalid port number"
msgstr "ugyldig portnummer"
#: option.c:1712
msgid "invalid priority"
msgstr "ugyldig prioritet"
#: option.c:1723
msgid "invalid weight"
msgstr "ugyldig vekt"
#: option.c:1748
msgid "error"
msgstr "feil"
#: option.c:1750
#, c-format
msgid "bad command line options: %s."
msgstr "d<>rlige kommandlinje opsjoner: %s."
#: option.c:1794
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "klarer ikke <20> f<> vertsnavn: %s"
#: option.c:1823
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
#: option.c:1830
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "m<> ha n<>yaktig en resolv.conf <20> lese domene fra."
#: option.c:1833 network.c:591
#, c-format
msgid "failed to read %s: %m"
msgstr "feilet <20> lese %s: %m"
#: option.c:1851
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "intet s<>ke direktiv funnet i %s"
#: forward.c:378
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "navnetjener %s nektet <20> gj<67>re et rekursivt oppslag"
#: forward.c:899
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener l<>kker."
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "feilet <20> f<> tilgang til %s: %m"
#: isc.c:87
#, c-format
msgid "failed to load %s: %m"
msgstr "feilet <20> laste %s: %m"
#: isc.c:91 network.c:595
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "leser %s"
#: isc.c:113
#, c-format
msgid "bad name in %s"
msgstr "d<>rlig navn i %s"
#: isc.c:175
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
#: network.c:418
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "feilet <20> lage lytte socket: %s"
#: network.c:425
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "feilet <20> sette IPv6 opsjoner p<> lytte socket: %s"
#: network.c:444
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "feilet <20> binde lytte socket for %s: %s"
#: network.c:451
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "feilet <20> lytte p<> socket: %s"
#: network.c:521
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
#: network.c:530
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %m"
msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %m"
#: network.c:544
msgid "domain"
msgstr "domene"
#: network.c:546
msgid "unqualified"
msgstr "ikke kvalifisert"
#: network.c:546
msgid "domains"
msgstr "domener"
#: network.c:549
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
#: network.c:551
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
#: network.c:554
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
#: dnsmasq.c:115
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "feilet <20> finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
#: dnsmasq.c:134
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
#: dnsmasq.c:140
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
#: dnsmasq.c:149
#, c-format
msgid "cannot open %s:%s"
msgstr "kan ikke <20>pne %s:%s"
#: dnsmasq.c:163
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "m<> sette n<>yaktig et interface p<> <20>delagte systemer uten IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus feil: %s"
#: dnsmasq.c:180
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
#: dnsmasq.c:293
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "startet, versjon %s mellomlager st<73>rrelse %d"
#: dnsmasq.c:295
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
#: dnsmasq.c:297
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
#: dnsmasq.c:303
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "DBus st<73>tte aktivert: koblet til system buss"
#: dnsmasq.c:305
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "DBus st<73>tte aktivert: avventer buss tilkobling"
#: dnsmasq.c:310
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "setter --bind-interfaces opsjon p<> grunn av OS begrensninger"
#: dnsmasq.c:315
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
#: dnsmasq.c:332
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, statisk leie kun p<> %.0s%s, leie tid %s"
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, IP omr<6D>de %s -- %s, leie tid %s"
#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
#: dnsmasq.c:349
msgid "running as root"
msgstr "kj<6B>rer som rot (root)"
#: dnsmasq.c:509
msgid "connected to system DBus"
msgstr "tilkoblet til system DBus"
#: dnsmasq.c:520
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
#: dhcp.c:25
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
msgstr "kan ikke lage DHCP socket : %s"
#: dhcp.c:35
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "feilet <20> sette opsjoner p<> DHCP socket: %s"
#: dhcp.c:42
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSEADDR on DHCP socket: %s"
msgstr "feilet <20> sette SO_REUSEADDR p<> DHCP socket: %s"
#: dhcp.c:52
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "feilet <20> binde DHCP tjener socket: %s"
#: dhcp.c:61
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
#: dhcp.c:75
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
#: dhcp.c:86
#, c-format
msgid ""
"cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your "
"kernel?"
msgstr ""
"kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din "
"kjerne?"
#: dhcp.c:98
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
#: dhcp.c:233
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"
#: dhcp.c:394
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "DHCP omr<6D>de %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
#: dhcp.c:705
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "feilet <20> lese %s:%m"
#: dhcp.c:724
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "d<>rlig linje ved %s linje %d"
#: dhcp.c:825
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
#: dhcp.c:861
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s p<> grunn av ulovlig domene del"
#: lease.c:39
#, c-format
msgid "cannot open or create leases file: %s"
msgstr "kan ikke <20>pne eller lage leie fil: %s"
#: lease.c:77
msgid "too many stored leases"
msgstr "for mange lagrede leier"
#: rfc2131.c:171
#, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) recieved on %s"
msgstr "DHCP krav for ikke st<73>ttet maskinvare type (%d) mottatt p<> %s"
#: rfc2131.c:220
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "ingen adresse omr<6D>de tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
#: rfc2131.c:221
msgid "with subnet selector"
msgstr "med subnet velger"
#: rfc2131.c:221
msgid "via"
msgstr "via"
#: rfc2131.c:238 rfc2131.c:262
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
msgid "address in use"
msgstr "adresse i bruk"
#: rfc2131.c:275
msgid "no address configured"
msgstr "ingen adresse konfigurert"
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
msgid "no address available"
msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
msgid "no leases left"
msgstr "ingen leier igjen"
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
msgid "wrong network"
msgstr "galt nettverk"
#: rfc2131.c:493
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s"
msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
#: rfc2131.c:511
msgid "unknown lease"
msgstr "ukjent leie"
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
msgid "ignored"
msgstr "oversett"
#: rfc2131.c:607
msgid "wrong address"
msgstr "gal adresse"
#: rfc2131.c:616
msgid "lease not found"
msgstr "leie ikke funnet"
#: rfc2131.c:642
msgid "address not available"
msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
#: rfc2131.c:651
msgid "static lease available"
msgstr "statisk leie tilgjengelig"
#: rfc2131.c:655
msgid "address reserved"
msgstr "adresse reservert"
#: rfc2131.c:851
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
#: rfc2131.c:1146
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
#: netlink.c:37
#, c-format
msgid "cannot bind netlink socket: %s"
msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
#: dbus.c:112
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr "fors<72>k p<> <20> sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 st<73>tte"
#: dbus.c:237
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "setter oppstr<74>ms tjener fra DBus"
#: dbus.c:273
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingsh<73>ndterer"

100
po/pl.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 20:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Socha<68>ski <nerdhero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "b<><62>d <20>adowania nazw z %s: %m"
#: cache.c:601 dhcp.c:722
#: cache.c:601 dhcp.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
#: cache.c:628 dhcp.c:736
#: cache.c:628 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
#: cache.c:634 dhcp.c:787
#: cache.c:634 dhcp.c:802
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "przeczytano %s - %d adres<65>w"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr ""
"przekroczenie zakresu tablicy przekazywania: sprawd<77> zap<61>tlenie serwera."
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "b<><62>d w dost<73>pie do %s: %m"
@@ -589,102 +589,102 @@ msgstr "u
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "u<>ywany serwer nazw %s#%d"
#: dnsmasq.c:112
#: dnsmasq.c:115
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Intergracja z ISC dhcpd nie jest dost<73>pna: ustaw HAVE_ISC_READER w src/"
"config.h"
#: dnsmasq.c:116
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "b<><62>d w znalezieniu listy interfejs<6A>w sieciowych: %s"
#: dnsmasq.c:131
#: dnsmasq.c:134
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "nieznany interfejs %s"
#: dnsmasq.c:137
#: dnsmasq.c:140
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
#: dnsmasq.c:146
#: dnsmasq.c:149
#, c-format
msgid "cannot open %s:%s"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s:%s"
#: dnsmasq.c:160
#: dnsmasq.c:163
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr "musisz ustawi<77> dok<6F>adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "b<><62>d DBus: %s"
#: dnsmasq.c:177
#: dnsmasq.c:180
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus jest niedost<73>pny: ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
#: dnsmasq.c:290
#: dnsmasq.c:293
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "uruchomiony, wersja %s wielko<6B><6F> cache %d"
#: dnsmasq.c:292
#: dnsmasq.c:295
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s cache wy<77><79>czony"
#: dnsmasq.c:294
#: dnsmasq.c:297
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"
#: dnsmasq.c:300
#: dnsmasq.c:303
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona: pod<6F><64>czono do szyny systemowej"
#: dnsmasq.c:302
#: dnsmasq.c:305
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "obs<62>uga DBus w<><77>czona: pod<6F><64>czanie do szyny systemowej w toku"
#: dnsmasq.c:307
#: dnsmasq.c:310
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "ustawiam opcj<63> --bind-interfaces z powodu limit<69>w systemu operacyjnego"
#: dnsmasq.c:312
#: dnsmasq.c:315
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "ostrze<7A>enie: interfejs %s obecnie nie istnieje"
#: dnsmasq.c:329
#: dnsmasq.c:332
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, statyczne dzier<65>awy tylko na %.0s%s, czas dzier<65>awy %s"
#: dnsmasq.c:330
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, zakres IP %s -- %s, czas dzier<65>awy %s"
#: dnsmasq.c:341
#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
msgstr "DHCP, %s b<>dzie zapisywane co %s"
#: dnsmasq.c:346
#: dnsmasq.c:349
msgid "running as root"
msgstr "pracuje z uprawnieniami u<>ytkownika root"
#: dnsmasq.c:506
#: dnsmasq.c:509
msgid "connected to system DBus"
msgstr "po<70><6F>czono do systemowego DBus"
#: dnsmasq.c:517
#: dnsmasq.c:520
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "wy<77><79>czenie po otrzymaniu sygnalu SIGTERM"
@@ -732,27 +732,31 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s w opcji dhcp-config"
#: dhcp.c:384
#: dhcp.c:233
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
msgstr ""
#: dhcp.c:394
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "zakres DHCP %s -- %s jest niesp<73>jny z mask<73> sieciow<6F> %s"
#: dhcp.c:690
#: dhcp.c:705
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "b<><62>d odczytu %s:%m"
#: dhcp.c:709
#: dhcp.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "b<><62>dna nazwa w %s, linia %d"
#: dhcp.c:810
#: dhcp.c:825
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "powt<77>rzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
#: dhcp.c:846
#: dhcp.c:861
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr ""
@@ -789,7 +793,7 @@ msgstr "przez"
msgid "disabled"
msgstr "wy<77><79>czony(a)"
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
msgid "address in use"
msgstr "adres w u<>yciu"
@@ -797,57 +801,57 @@ msgstr "adres w u
msgid "no address configured"
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
msgid "no address available"
msgstr "brak dost<73>pnego adresu"
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
msgid "no leases left"
msgstr "brak wolnych dzier<65>aw"
#: rfc2131.c:481
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
msgid "wrong network"
msgstr "nieprawid<69>owa sie<69>"
#: rfc2131.c:493
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s"
msgstr "wy<77><79>czanie statycznego adresu DHCP %s"
#: rfc2131.c:499
#: rfc2131.c:511
msgid "unknown lease"
msgstr "nieznana dzier<65>awa"
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
msgid "ignored"
msgstr "ignoruj<75>"
#: rfc2131.c:592
#: rfc2131.c:607
msgid "wrong address"
msgstr "b<><62>dny adres"
#: rfc2131.c:601
#: rfc2131.c:616
msgid "lease not found"
msgstr "dzier<65>awa nie znaleziona"
#: rfc2131.c:619
msgid "wrong network"
msgstr "nieprawid<69>owa sie<69>"
#: rfc2131.c:627
#: rfc2131.c:642
msgid "address not available"
msgstr "adres niedost<73>pny"
#: rfc2131.c:636
#: rfc2131.c:651
msgid "static lease available"
msgstr "dost<73>pna statyczna dzier<65>awa"
#: rfc2131.c:640
#: rfc2131.c:655
msgid "address reserved"
msgstr "adres zarezerwowany"
#: rfc2131.c:837
#: rfc2131.c:851
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr ""
#: rfc2131.c:1132
#: rfc2131.c:1146
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Wi<57>cej ni<6E> jeden dystrybutor pasuj<75>cy, u<>ywam %s"

100
po/ro.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-24 21:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-13 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %m"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %m a eşuat"
#: cache.c:601 dhcp.c:722
#: cache.c:601 dhcp.c:737
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
#: cache.c:628 dhcp.c:736
#: cache.c:628 dhcp.c:751
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nume greşit în %s linia %d"
#: cache.c:634 dhcp.c:787
#: cache.c:634 dhcp.c:802
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
#: isc.c:71 dnsmasq.c:471
#: isc.c:71 dnsmasq.c:474
#, c-format
msgid "failed to access %s: %m"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %n"
@@ -578,104 +578,104 @@ msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
#: dnsmasq.c:112
#: dnsmasq.c:115
msgid ""
"ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
msgstr ""
"Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/"
"config.h"
#: dnsmasq.c:116
#: dnsmasq.c:119
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
#: dnsmasq.c:131
#: dnsmasq.c:134
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interfaţă necunoscută %s"
#: dnsmasq.c:137
#: dnsmasq.c:140
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
#: dnsmasq.c:146
#: dnsmasq.c:149
#, c-format
msgid "cannot open %s:%s"
msgstr "nu pot deschide %s:%s"
#: dnsmasq.c:160
#: dnsmasq.c:163
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
msgstr ""
"trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au "
"IP_RECVIF"
#: dnsmasq.c:173 dnsmasq.c:504
#: dnsmasq.c:176 dnsmasq.c:507
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "eroare DBus: %s"
#: dnsmasq.c:177
#: dnsmasq.c:180
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:290
#: dnsmasq.c:293
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
#: dnsmasq.c:292
#: dnsmasq.c:295
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
#: dnsmasq.c:294
#: dnsmasq.c:297
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
#: dnsmasq.c:300
#: dnsmasq.c:303
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
#: dnsmasq.c:302
#: dnsmasq.c:305
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
#: dnsmasq.c:307
#: dnsmasq.c:310
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
#: dnsmasq.c:312
#: dnsmasq.c:315
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
#: dnsmasq.c:329
#: dnsmasq.c:332
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
#: dnsmasq.c:330
#: dnsmasq.c:333
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
#: dnsmasq.c:341
#: dnsmasq.c:344
#, c-format
msgid "DHCP, %s will be written every %s"
msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
#: dnsmasq.c:346
#: dnsmasq.c:349
msgid "running as root"
msgstr "rulez ca root"
#: dnsmasq.c:506
#: dnsmasq.c:509
msgid "connected to system DBus"
msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
#: dnsmasq.c:517
#: dnsmasq.c:520
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
@@ -723,27 +723,31 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
#: dhcp.c:384
#: dhcp.c:233
msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
msgstr ""
#: dhcp.c:394
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
#: dhcp.c:690
#: dhcp.c:705
#, c-format
msgid "failed to read %s:%m"
msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
#: dhcp.c:709
#: dhcp.c:724
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
#: dhcp.c:810
#: dhcp.c:825
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
#: dhcp.c:846
#: dhcp.c:861
#, c-format
msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
@@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "prin"
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:643
#: rfc2131.c:272 rfc2131.c:658
msgid "address in use"
msgstr "adresa este folosită"
@@ -787,57 +791,57 @@ msgstr "adresa este folosită"
msgid "no address configured"
msgstr "adresă lipsă"
#: rfc2131.c:281 rfc2131.c:522
#: rfc2131.c:288 rfc2131.c:534
msgid "no address available"
msgstr "nici o adresă disponibilă"
#: rfc2131.c:285 rfc2131.c:646
#: rfc2131.c:295 rfc2131.c:661
msgid "no leases left"
msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
#: rfc2131.c:481
#: rfc2131.c:298 rfc2131.c:634
msgid "wrong network"
msgstr "reţea greşită"
#: rfc2131.c:493
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s"
msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
#: rfc2131.c:499
#: rfc2131.c:511
msgid "unknown lease"
msgstr "împrumut necunoscut"
#: rfc2131.c:512 rfc2131.c:718
#: rfc2131.c:524 rfc2131.c:732
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
#: rfc2131.c:592
#: rfc2131.c:607
msgid "wrong address"
msgstr "adresă greşită"
#: rfc2131.c:601
#: rfc2131.c:616
msgid "lease not found"
msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
#: rfc2131.c:619
msgid "wrong network"
msgstr "reţea greşită"
#: rfc2131.c:627
#: rfc2131.c:642
msgid "address not available"
msgstr "adresă indisponibilă"
#: rfc2131.c:636
#: rfc2131.c:651
msgid "static lease available"
msgstr "împrumut static este disponibil"
#: rfc2131.c:640
#: rfc2131.c:655
msgid "address reserved"
msgstr "adresă rezervată"
#: rfc2131.c:837
#: rfc2131.c:851
#, c-format
msgid "cannot send DHCP option %d: no space left in packet"
msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
#: rfc2131.c:1132
#: rfc2131.c:1146
#, c-format
msgid "More than one vendor class matches, using %s"
msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
--- dnsmasq.8 2004-08-08 20:57:56.000000000 +0200
+++ dnsmasq.8 2004-08-12 00:40:01.000000000 +0200
--- man/dnsmasq.8 2004-08-08 20:57:56.000000000 +0200
+++ man/dnsmasq.8 2004-08-12 00:40:01.000000000 +0200
@@ -69,7 +69,7 @@
.TP
.B \-g, --group=<groupname>

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
/* dnsmasq is Copyright (c) 2000-2005 Simon Kelley
/* dnsmasq is Copyright (c) 2000-2006 Simon Kelley
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -12,7 +12,7 @@
/* Author's email: simon@thekelleys.org.uk */
#define VERSION "2.24"
#define VERSION "2.25"
#define FTABSIZ 150 /* max number of outstanding requests */
#define MAX_PROCS 20 /* max no children for TCP requests */
@@ -78,26 +78,6 @@
# define T_OPT 41
#endif
/* Decide if we're going to support IPv6 */
/* We assume that systems which don't have IPv6
headers don't have ntop and pton either */
#if defined(INET6_ADDRSTRLEN) && defined(IPV6_V6ONLY) && !defined(NO_IPV6)
# define HAVE_IPV6
# define ADDRSTRLEN INET6_ADDRSTRLEN
# if defined(SOL_IPV6)
# define IPV6_LEVEL SOL_IPV6
# else
# define IPV6_LEVEL IPPROTO_IPV6
# endif
#elif defined(INET_ADDRSTRLEN)
# undef HAVE_IPV6
# define ADDRSTRLEN INET_ADDRSTRLEN
#else
# undef HAVE_IPV6
# define ADDRSTRLEN 16 /* 4*3 + 3 dots + NULL */
#endif
/* Get linux C library versions. */
#if defined(__linux__) && !defined(__UCLIBC__) && !defined(__uClinux__)
# include <libio.h>
@@ -205,18 +185,17 @@ NOTES:
/* platform independent options. */
#undef HAVE_BROKEN_RTC
#define HAVE_ISC_READER
#undef HAVE_DBUS
#if defined(HAVE_BROKEN_RTC) && defined(HAVE_ISC_READER)
# error HAVE_ISC_READER is not compatible with HAVE_BROKEN_RTC
#endif
#undef HAVE_DBUS
/* platform dependent options. */
/* Must preceed __linux__ since uClinux defines __linux__ too. */
#if defined(__uClinux__) || defined(__UCLIBC__)
#undef HAVE_LINUX_IPV6_PROC
#if defined(__uClinux__)
#define HAVE_LINUX_IPV6_PROC
#define HAVE_GETOPT_LONG
#define HAVE_RTNETLINK
#undef HAVE_ARC4RANDOM
@@ -225,12 +204,32 @@ NOTES:
#define HAVE_DEV_RANDOM
#undef HAVE_SOCKADDR_SA_LEN
#undef HAVE_PSELECT
#if defined(__uClinux__)
/* Never use fork() on uClinux. Note that this is subtly different from the
--keep-in-foreground option, since it also suppresses forking new
processes for TCP connections. It's intended for use on MMU-less kernels. */
#define NO_FORK
#elif defined(__UCLIBC__)
#define HAVE_LINUX_IPV6_PROC
#if defined(__UCLIBC_HAS_GNU_GETOPT__) || \
((__UCLIBC_MAJOR__==0) && (__UCLIBC_MINOR__==9) && (__UCLIBC_SUBLEVEL__<21))
# define HAVE_GETOPT_LONG
# else
# undef HAVE_GETOPT_LONG
# endif
#define HAVE_RTNETLINK
#undef HAVE_ARC4RANDOM
#define HAVE_RANDOM
#define HAVE_DEV_URANDOM
#define HAVE_DEV_RANDOM
#undef HAVE_SOCKADDR_SA_LEN
#undef HAVE_PSELECT
#if !defined(__ARCH_HAS_MMU__)
# define NO_FORK
#endif
#if !defined(__UCLIBC_HAS_IPV6__)
# define NO_IPV6
#endif
/* libc5 - must precede __linux__ too */
/* Note to build a libc5 binary on a modern Debian system:
@@ -271,10 +270,8 @@ typedef size_t socklen_t;
#if defined(__GLIBC__) && (__GLIBC__ == 2) && \
defined(__GLIBC_MINOR__) && (__GLIBC_MINOR__ < 2)
typedef unsigned long in_addr_t;
#if defined(HAVE_IPV6)
# define HAVE_BROKEN_SOCKADDR_IN6
#endif
#endif
#elif defined(__FreeBSD__) || defined(__OpenBSD__)
#undef HAVE_LINUX_IPV6_PROC
@@ -334,5 +331,25 @@ typedef unsigned long in_addr_t;
#endif
/* Decide if we're going to support IPv6 */
/* We assume that systems which don't have IPv6
headers don't have ntop and pton either */
#if defined(INET6_ADDRSTRLEN) && defined(IPV6_V6ONLY) && !defined(NO_IPV6)
# define HAVE_IPV6
# define ADDRSTRLEN INET6_ADDRSTRLEN
# if defined(SOL_IPV6)
# define IPV6_LEVEL SOL_IPV6
# else
# define IPV6_LEVEL IPPROTO_IPV6
# endif
#elif defined(INET_ADDRSTRLEN)
# undef HAVE_IPV6
# define ADDRSTRLEN INET_ADDRSTRLEN
#else
# undef HAVE_IPV6
# define ADDRSTRLEN 16 /* 4*3 + 3 dots + NULL */
#endif

View File

@@ -225,6 +225,16 @@ void dhcp_packet(struct daemon *daemon, time_t now)
{
struct in_addr iface_netmask, iface_broadcast;
#ifdef HAVE_RTNETLINK
static int warned = 0;
if (!warned)
{
syslog(LOG_WARNING, _("Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"));
warned = 1;
}
#endif
if (ioctl(daemon->dhcpfd, SIOCGIFNETMASK, &ifr) < 0)
return;
iface_netmask = ((struct sockaddr_in *) &ifr.ifr_addr)->sin_addr;
@@ -447,24 +457,29 @@ struct dhcp_context *address_available(struct dhcp_context *context, struct in_a
struct dhcp_context *narrow_context(struct dhcp_context *context, struct in_addr taddr)
{
/* We start of with a set of possible contexts, all on the current subnet.
/* We start of with a set of possible contexts, all on the current physical interface.
These are chained on ->current.
Here we have an address, and return the actual context correponding to that
address. Note that none may fit, if the address came a dhcp-host and is outside
any dhcp-range. In that case we return a static range is possible, or failing that,
any context on the subnet. (If there's more than one, this is a dodgy configuration:
maybe there should be a warning.) */
any dhcp-range. In that case we return a static range if possible, or failing that,
any context on the correct subnet. (If there's more than one, this is a dodgy
configuration: maybe there should be a warning.) */
struct dhcp_context *tmp = address_available(context, taddr);
struct dhcp_context *tmp;
if (tmp)
if ((tmp = address_available(context, taddr)))
return tmp;
for (tmp = context; tmp; tmp = tmp->current)
if (tmp->flags & CONTEXT_STATIC)
if (is_same_net(taddr, tmp->start, tmp->netmask) &&
(tmp->flags & CONTEXT_STATIC))
return tmp;
return context;
for (tmp = context; tmp; tmp = tmp->current)
if (is_same_net(taddr, tmp->start, tmp->netmask))
return tmp;
return NULL;
}
struct dhcp_config *config_find_by_address(struct dhcp_config *configs, struct in_addr addr)

View File

@@ -26,6 +26,9 @@ static char *compile_opts =
#ifdef HAVE_BROKEN_RTC
"no-RTC "
#endif
#ifdef HAVE_RTNETLINK
"RTNetlink "
#endif
#ifndef HAVE_ISC_READER
"no-"
#endif
@@ -37,7 +40,7 @@ static char *compile_opts =
#ifdef NO_GETTEXT
"no-"
#endif
"i18n";
"I18N ";
static volatile int sigterm, sighup, sigusr1, sigalarm, num_kids, in_child;

View File

@@ -12,7 +12,7 @@
/* Author's email: simon@thekelleys.org.uk */
#define COPYRIGHT "Copyright (C) 2000-2005 Simon Kelley"
#define COPYRIGHT "Copyright (C) 2000-2006 Simon Kelley"
#ifdef __linux__
/* for pselect.... */

View File

@@ -1049,11 +1049,15 @@ int answer_request(HEADER *header, char *limit, unsigned int qlen, struct daemon
if (t->class == qclass && hostname_isequal(name, t->name))
{
ans = 1;
if (!dryrun)
{
log_query(F_CNAME | F_FORWARD | F_CONFIG | F_NXDOMAIN, name, NULL, 0, NULL, 0);
if (!dryrun &&
add_resource_record(header, limit, &trunc, nameoffset, &ansp, 0, NULL,
if (add_resource_record(header, limit, &trunc, nameoffset, &ansp,
daemon->local_ttl, NULL,
T_TXT, t->class, "t", t->len, t->txt))
anscount++;
}
}
}
}

View File

@@ -275,19 +275,31 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
message = _("no address configured");
else
{
if ((lease = lease_find_by_client(mess->chaddr, NULL, 0)))
mess->yiaddr = lease->addr;
else if (!address_allocate(context, daemon, &mess->yiaddr, chaddr, netid, now))
if (!(lease = lease_find_by_client(mess->chaddr, NULL, 0)) ||
!address_available(context, lease->addr))
{
if (lease)
{
/* lease exists, wrong network. */
lease_prune(lease, now);
lease = NULL;
}
if (!address_allocate(context, daemon, &mess->yiaddr, chaddr, netid, now))
message = _("no address available");
}
else
mess->yiaddr = lease->addr;
}
if (!message && !lease && (!(lease = lease_allocate(chaddr, NULL, 0, mess->yiaddr))))
message = _("no leases left");
if (!message && !(context = narrow_context(context, mess->yiaddr)))
message = _("wrong network");
if (!message)
{
logaddr = &mess->yiaddr;
context = narrow_context(context, mess->yiaddr);
if (context->netid.net && !(context->flags & CONTEXT_FILTER))
{
@@ -523,10 +535,9 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
log_packet("DISCOVER", opt ? &addr : NULL, chaddr, iface_name, message);
}
if (message)
if (message || !(context = narrow_context(context, mess->yiaddr)))
return 0;
context = narrow_context(context, mess->yiaddr);
if (context->netid.net && !(context->flags & CONTEXT_FILTER))
{
context->netid.next = netid;
@@ -572,7 +583,11 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
if ((opt = option_find(mess, sz, OPTION_SERVER_IDENTIFIER, INADDRSZ)))
{
/* SELECTING */
if (context->local.s_addr != option_addr(opt).s_addr)
for (; context; context = context->current)
if (context->local.s_addr == option_addr(opt).s_addr)
break;
if (!context)
return 0;
/* If a lease exists for this host and another address, squash it. */
@@ -613,9 +628,9 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
{
struct dhcp_config *addr_config;
/* If a machine moves networks whilst it has a lease, we catch that here. */
if (!is_same_net(mess->yiaddr, context->start, context->netmask))
if (!(context = narrow_context(context, mess->yiaddr)))
{
/* If a machine moves networks whilst it has a lease, we catch that here. */
message = _("wrong network");
/* ensure we broadcast NAK */
unicast_dest = 0;
@@ -674,7 +689,6 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
log_packet("ACK", &mess->yiaddr, chaddr, iface_name, hostname);
context = narrow_context(context, mess->yiaddr);
if (context->netid.net && !(context->flags & CONTEXT_FILTER))
{
context->netid.next = netid;
@@ -719,10 +733,10 @@ int dhcp_reply(struct daemon *daemon, struct dhcp_context *context, char *iface_
log_packet("INFORM", &mess->ciaddr, chaddr, iface_name, message);
if (message || mess->ciaddr.s_addr == 0)
if (message || mess->ciaddr.s_addr == 0 ||
!(context = narrow_context(context, mess->ciaddr)))
return 0;
context = narrow_context(context, mess->ciaddr);
if (context->netid.net)
{
context->netid.next = netid;