<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Dette låser permanent op for Signal og besked-notifikationer</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Dette låser permanent op for Signal og besked-notifikationer.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Pinkoder er påkrævet for registreringslås. For at deaktivere pinkoder skal registreringslås først deaktiveres</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Pinkoder er påkrævet for registreringslås. For at deaktivere pinkoder skal registreringslås først deaktiveres.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Du vil ikke længere modtage beskeder eller opdateringer fra gruppen, og medlemmer kan ikke tilføje dig til gruppen igen</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Gruppemedlemmer kan ikke tilføje dig til gruppen igen</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Medlemmer af gruppen kan tilføje dig til gruppen igen</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">I vil være i stand til at sende beskeder og ringe til hinanden, og dit navn og foto deles med dem</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokerede personer vil hverken kunne ringe eller sende beskeder til dig</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Du vil ikke længere modtage beskeder eller opdateringer fra gruppen, og medlemmer kan ikke tilføje dig til gruppen igen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Gruppemedlemmer kan ikke tilføje dig til gruppen igen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Medlemmer af gruppen kan tilføje dig til gruppen igen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">I vil være i stand til at sende beskeder og ringe til hinanden, og dit navn og foto deles med dem.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokerede personer vil hverken kunne ringe eller sende beskeder til dig.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_unblock_s">Fjern blokering af %1$s?</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Din version af Signal er udløbet. Du kan se din beskedhistorik, men du kan ikke sende eller modtage beskeder, før du opdaterer</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Din version af Signal er udløbet. Du kan se din beskedhistorik, men du kan ikke sende eller modtage beskeder, før du opdaterer.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Ekstra omkostninger til dit mobilselskab kan forekomme. Nummeret du ringer til er ikke et registreret Signal-nummer. Opkaldet vil ske via dit mobilselskab og ikke over internettet.</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Sikkerhedsnummeret for %1$s er blevet ændret. Dette kan enten betyde at nogen forsøger at opsnappe kommunikationen, eller at %2$s blot har geninstalleret Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Du bør verificere dit sikkerhedsnummer med kontakten</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Du bør verificere dit sikkerhedsnummer med kontakten.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Denne besked vil <b>ikke</b> blive krypteret, da modtageren ikke længere bruger Signal.\n\nSend usikret besked?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Kan ikke finde en app, der kan åbne mediet</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Kan ikke finde en app, der kan åbne mediet.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Dette kan hjælpe, hvis du har krypteringsproblemer i denne samtale. Dine beskeder vil blive bevaret.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Beklager, der opstod en fejl ved vedhæftning af fil</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Beklager, der opstod en fejl ved vedhæftning af din fil.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Modtager er ikke en gyldig SMS eller e-mailadresse!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Beskeden er tom!</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Vedhæftningen overskrider max. grænsen for filstørrelser, for den type af besked du sender</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Vedhæftningen overskrider max. grænsen for filstørrelser, for den type af besked du sender.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Fejl ved lydoptagelse!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Du kan ikke sende beskeder til gruppen, fordi du ikke længere er medlem</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Du kan ikke sende beskeder til gruppen, fordi du ikke længere er medlem.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Kun %1$s kan sende beskeder.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Send en besked til en administrator</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Kan ikke starte gruppeopkald</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Kun administratorer af denne gruppe kan starte et opkald.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Der er ingen app tilgængelig på enheden, der kan åbne linket</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Din anmodning om at deltage er sendt til gruppeadministratoren. Du får besked når den er behandlet</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Der er ingen app tilgængelig på enheden, der kan åbne linket.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Din anmodning om at deltage er sendt til gruppeadministratoren. Du får besked når den er behandlet.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">For at sende talebeskeder skal du give Signal tilladelse til at tilgå mikrofonen</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">For at sende talebeskeder skal du give Signal tilladelse til at tilgå mikrofonen.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal kræver tilladelse til at tilgå mikrofonen for at kunne sende lydfiler, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal kræver tilladelse til at tilgå mikrofon og kamera, for at kunne ringe til %s, men er permanent blevet afvist. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Mikrofon\" og \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Signal kræver tilladelse til at tilgå dit kamera, for at kunne tage billeder og optage video</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Giv Signal tilladelse til at tilgå dit kamera for at tage billeder og optage video.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal kræver tilladelse til at tilgå dit kamera, for at kunne tage billeder eller optage video, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal kræver tilladelse til at tilgå kameraet, for at tage billeder og video</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Tildel adgang til mikrofonen, for at kunne optage video med lyd</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Tildel adgang til mikrofonen for at kunne optage video med lyd.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal kræver tilladelse til at tilgå mikrofonen, for at kunne optage videoer, men er blevet afvist. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Mikrofon\" og \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal kræver adgang til mikrofonen, for at kunne optage video</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal skal have adgang til mikrofonen for at kunne optage video.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal kan ikke sende SMS/MMS-beskeder, fordi det ikke er din standard SMS-app. Vil du ændre dette under Android-indstillinger?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Slet og forlad gruppe?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Samtalen vil blive slettet fra alle dine enheder</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Du forlader gruppen og den vil blive slettet fra alle dine enheder</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Samtalen vil blive slettet fra alle dine enheder.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Du forlader gruppen og den vil blive slettet fra alle dine enheder.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Slet og forlad</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">For at ringe til %1$s kræver Signal tilladelse til at tilgå din mikrofon</string>
@@ -289,12 +289,12 @@
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Du kan swipe til højre på enhver besked, for at svare hurtigt</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Du kan swipe til venstre på enhver besked, for at svare hurtigt</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Udgående mediebeskeder der kun vises én gang, bliver automatisk fjernet efter de er sendt</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Beskeden er allerede læst</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Du har allerede set denne besked</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Du kan tilføje egne notater i samtalen.\nHvis din konto har forbundne enheder, vil notaterne blive synkroniseret</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d gruppemedlemmer har samme navn</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d gruppemedlemmer har samme navn.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Tryk for at gennemgå</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Fejl opstået ved oprettelse af profilbilledet</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Fejl opstod ved oprettelse af profil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Konfigurer din profil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Din profil er end-to-end krypteret. Din profil og dens ændringer vil være synlig for dine kontaktpersoner, når du indleder eller accepterer nye samtaler, og når du tilslutter dig nye grupper</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Din profil er end-to-end krypteret. Din profil og dens ændringer vil være synlig for dine kontaktpersoner, når du indleder eller accepterer nye samtaler, og når du tilslutter dig nye grupper.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Gendan fra backup?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Gendan dine beskeder og mediefiler fra en lokal backup. Hvis du ikke gendanner nu kan det ikke gøres senere</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Gendan dine beskeder og mediefiler fra en lokal backup. Hvis du ikke gendanner nu, kan det ikke gøres senere.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Gendan fra backup, ikon</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">For at gendanne fra backup, skal du installere Signal igen. Åbn app\'en og tryk \"Gendan backup\", vælg derefter en backupfil %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">For at gendanne fra backup, skal du installere Signal igen. Åbn app\'en og tryk \"Gendan backup\", vælg derefter en backup-fil. %1$s</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Det kræver kameratilladelse for at tage et foto</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Det kræver kameratilladelse for at tage et foto.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Det kræves adgang til lagerplads for at vise dine billeder.</string>
<!--DateUtils-->
<stringname="DateUtils_just_now">Nu</string>
@@ -386,7 +386,7 @@
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal bruger end-to-end kryptering, og det kan undertiden være nødvendigt at genopfriske din chatsession. Dette påvirker ikke din chats sikkerhed, men du har muligvis gået glip af en besked fra denne kontakt, og du kan bede dem om at sende det igen.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Enheden vil ikke længere være i stand til at sende og modtage beskeder, hvis forbindelsen fjernes</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Enheden vil ikke længere være i stand til at sende og modtage beskeder, hvis den frakobles.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Forbindelse til netværk fejlede</string>
<stringname="DeviceListActivity_unlinking_device">Fjerner forbindelse til enhed…</string>
@@ -409,14 +409,14 @@
<stringname="GroupCallingMegaphone__open_a_new_group_to_start">Åbn en ny gruppe for at starte et krypteret gruppeopkald</string>
<!--DozeReminder-->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimér for manglende Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Enheden understøtter ikke Play Services. Tryk for at slå batterioptimering fra, som forhindrer Signal i at modtage beskeder i baggrunden</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Enheden understøtter ikke Play Services. Tryk for at slå batterioptimering fra, som forhindrer Signal i at modtage beskeder i baggrunden.</string>
<!--ExpiredBuildReminder-->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Denne version af Signal er udløbet. Opdatér nu for at sende og modtage beskeder</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Denne version af Signal er udløbet. Opdatér nu for at sende og modtage beskeder.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">%1$s kan ikke automatisk tilføjes gruppen af dig. \n\nDe er blevet inviteret til at deltage, og kan ikke se nogen gruppebeskeder, før de accepterer</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Disse brugere kan ikke automatisk tilføjes gruppen af dig. De er blevet inviteret til at deltage, og kan ikke se gruppebeskeder før de accepterer</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">%1$s kan ikke automatisk tilføjes gruppen af dig. \n\nDe er blevet inviteret til at deltage, og kan ikke se nogen gruppebeskeder, før de accepterer.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Disse brugere kan ikke automatisk tilføjes gruppen af dig. De er blevet inviteret til at deltage, og kan ikke se gruppebeskeder før de accepterer.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Hvad er nye grupper?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funktioner som @omtaler og gruppeadministratorer og vil understøtte flere funktioner i fremtiden</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Al beskedhistorik og medier er blevet bevaret fra før opgraderingen</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funktioner som @omtaler og gruppeadministratorer og vil understøtte flere funktioner i fremtiden.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Al beskedhistorik og medier er blevet bevaret fra før opgraderingen.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Du skal godkende en invitation for, at deltage i denne gruppe igen og vil ikke modtage gruppebeskeder indtil da.</string>
<itemquantity="one">Dette medlem skal acceptere en invitation til at deltage i gruppen igen og vil ikke modtage gruppebeskeder, før de accepterer:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funktioner som @omtaler og gruppeadministratorer og vil understøtte flere funktioner i fremtiden</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Besked historikken og medier vil blive gemt, som før opgraderingen</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Netværksfejl registreret. Prøv igen senere</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Fejl ved opgradering</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funktioner som @omtaler og gruppeadministratorer og vil understøtte flere funktioner i fremtiden.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Besked historikken og medier vil blive gemt, som før opgraderingen.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Netværksfejl registreret. Prøv igen senere.</string>
<itemquantity="one">Dette medlem skal acceptere en invitation, for at tilslutte sig gruppen igen, og vil ikke modtage gruppe meddelelser før medlemmet har accepteret:</item>
<itemquantity="other">Disse medlemmer skal acceptere en invitation, for at tilslutte sig gruppen igen, og vil ikke modtage gruppebeskeder før de har accepteret:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Du vil ikke længere kunne sende eller modtage beskeder i gruppen</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Du vil ikke længere kunne sende eller modtage beskeder i gruppen.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Vælg ny administrator</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Før du forlader gruppen, skal du vælge mindst én ny administrator</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Før du forlader gruppen, skal du vælge mindst én ny administrator.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Eksempelvisning af alle links</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Du kan nu hente eksempelvisning af links, direkte fra ethvert websted til beskeder, som du sender</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Du kan nu hente eksempelvisning af links, direkte fra ethvert websted til beskeder, som du sender.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Ingen eksempelvisning af links tilgængelige</string>
<stringname="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">Dette gruppelink er ikke aktivt</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Personer du har inviteret</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Du har ingen afventende invitationer</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Du har ingen afventende invitationer.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Invitationer fra andre medlemmer af gruppen</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Ingen afventende invitationer fra andre gruppemedlemmer</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Detaljer om personer inviteret af andre medlemmer af gruppen, vises ikke. Hvis de inviterede accepterer at deltage, vil deres information blive delt med gruppen derefter. De vil ingen beskeder se fra gruppen, før de deltager</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Ingen afventende invitationer fra andre gruppemedlemmer.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Detaljer om personer inviteret af andre medlemmer af gruppen, vises ikke. Hvis de inviterede accepterer at deltage, vil deres information blive delt med gruppen derefter. De vil ingen beskeder se fra gruppen, før de tilmelder sig.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Dette felt er påkrævet</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Oprettelse af gruppe mislykkedes</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Prøv igen senere</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Du har valgt en kontaktperson, der ikke understøtter Signal-grupper, så denne gruppe vil være MMS</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Du har valgt en kontaktperson, der ikke understøtter Signal-grupper, så denne gruppe vil være MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Tilpassede MMS-gruppenavne og -billeder vil kun være synlige for dig.</string>
<itemquantity="other">%d medlemmer understøtter ikke nye grupper, så gruppen kan ikke oprettes.</item>
</plurals>
<!--NonGv2MemberDialog-->
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Der oprettes en forældet gruppe, fordi “%1$s” bruger en gammel version af Signal. Du kan oprette en ny stilgruppe med dem, når de har opdateret Signal, eller fjern dem, før du opretter gruppen</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Der oprettes en forældet gruppe, fordi “%1$s” bruger en gammel version af Signal. Du kan oprette en gruppe i den nye version med dem, når de har opdateret Signal, eller fjern dem, før du opretter gruppen.</string>
<itemquantity="one">Der oprettes en Forældet gruppe, fordi %1$d medlem anvender en ældre version af Signal. Du kan oprette en ny stilgruppe med dem, når de har opdateret Signal, eller fjern dem, før du opretter gruppen.</item>
<itemquantity="other">Der oprettes en forældet gruppe, fordi %1$d medlemmer anvender en ældre version af Signal. Du kan oprette en ny stilgruppe med dem, når de har opdateret Signal, eller fjerne dem, før du opretter gruppen.</item>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">MMS-besked kunne ikke downloades, tryk for at prøve igen</string>
<!--MediaPickerActivity-->
@@ -857,7 +857,7 @@
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Et element blev fjernet, fordi det oversteg max. grænsen</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Et element blev fjernet, fordi det havde en ukendt type</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Et element blev fjernet, fordi det overskred størrelsesgrænsen eller havde en ukendt type</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tryk her for at få beskeden til at forsvinde efter at være blevet set</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tryk her for at få beskeden til at forsvinde efter at være blevet set.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Du indstillede timeren for forsvindende beskeder til %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s indstillede timeren for forsvindende beskeder til %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Timeren for forsvindende beskeder er indstillet til %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Gruppen blev opdateret til en ny gruppe.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Du kunne ikke føjes til den nye gruppe og er blevet inviteret til at deltage.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Beklager. Du har allerede for mange enheder tilsluttet, prøv at fjerne én</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Beklager - QR-koden kan ikke bruges til at forbinde enheder</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Tilføj en Signalenhed?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Det ser ud som om du forsøger at tilføje en Signal-enhed via en 3 parts skanner. Af sikkerhedshensyn bør du bruge den integrerede skanner i Signal-app\'en.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Tilknyt en Signal-enhed?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Det ser ud som om du forsøger at tilknytte en Signal-enhed via en tredjeparts skanner. Af sikkerhedshensyn bør du bruge den integrerede skanner i Signal-app\'en.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal kræver tilladelse til at tilgå dit kamera, for at kunne skanne en QR-kode, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Kan ikke scanne en QR kode uden tilladelse til at tilgå kameraet</string>
<!--OutdatedBuildReminder-->
@@ -1140,7 +1140,7 @@
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Din installerede version af Google Play tjenester virker ikke korrekt. Geninstallér venligst Google Play tjenester og prøv igen</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Brug for hjælp?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Din pinkode er en %1$d+ cifret kode, du oprettede, og som kan være numerisk eller alfanumerisk.\n\nHvis du ikke kan huske din pinkode, kan du oprette en ny. Du kan registrere og bruge din konto, men du vil miste nogle gemte indstillinger som dine profiloplysninger</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Hvis du glemmer din pinkode, kan du oprette en ny. Du kan registrere og bruge din konto, men du vil miste nogle indstillinger, såsom dine profiloplysninger.</string>
@@ -1328,7 +1328,7 @@ nummer (%s) er ugyldigt</string>
Modtog en nøglebesked, for en ugyldig protokol-version
</string>
Modtog en nøgleudvekslingsbesked for en ugyldig protokol-version.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Besked med nyt sikkerhedsnummer modtaget. Tryk for at behandle og vise</string>
<stringname="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Dit sikkerhedsnummer med %s er ændret</string>
<stringname="ThreadRecord_you_marked_verified">Markerét som verificeret</string>
@@ -1468,7 +1468,7 @@ Modtog en nøgle besked, for en ugyldig protokol-version
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Din kontakt bruger en nyere version af Signal, med en inkompatibel QR kode. Opdatér venligst din app for at sammenligne</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Den skannede QR-kode registreres ikke som en korrekt verifikationskode. Prøv at skanne igen</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Det lader til at du ikke har nogen apps at dele til</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Sikkerhedsnummer til sammenligning findes ikke i udklipsholderen</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal kræver tilladelse til at tilgå dit kamera, for at kunne skanne en QR-kode, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kamera\".</string>
@@ -1616,12 +1616,12 @@ Modtog en nøgle besked, for en ugyldig protokol-version
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal kræver tilladelse til at tilgå dine kontakter for at kunne vise dem, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kontakter\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Fejl ved modtagelse af kontakter, tjek din netværksforbindelse</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Brugernavn ikke fundet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" er ikke en Signalbruger. Tjek venligst brugernavnet og prøv igen</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" er ikke en Signal-bruger. Tjek venligst brugernavnet og prøv igen</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Du behøver ikke tilføje dig selv til gruppen</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Maks. grænse for gruppe størrelse nået</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signalgrupper kan maksimalt have %1$d medlemmer</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal-grupper kan maksimalt have %1$d medlemmer.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Anbefalet antal medlemmer nået</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signalgrupper virker bedst med %1$d medlemmer, eller færre. Tilføjes flere medlemmer, vil det betyde forsinkelser for at sende og modtage beskeder</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-grupper virker bedst med %1$d medlemmer, eller færre. Tilføjes flere medlemmer, vil det betyde forsinkelser for at sende og modtage beskeder.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Tiden for forsvindende besked indstilles til %1$s, når du sender beskeder til dem.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vil du importere dine eksisterende beskeder til Signals krypterede database?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Standard systemdatabasen vil ikke blive ændret.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vil du importere dine eksisterende beskeder til Signal\'s krypterede database?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Systemets standarddatabase vil ikke blive modificeret eller ændret på nogen måde.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Det kan tage et øjeblik. Vent venligst indtil importen er fuldført</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Det kan tage et øjeblik. Vent venligst indtil importen er fuldført.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal kræver adgang til MMS-indstillinger for at levere medie og gruppebeskeder gennem din teleudbyder. Din enhed gør ikke denne information tilgængelig, hvilket nogle gange er tilfældet for låste enheder og andre begrænsende opsætninger</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal kræver adgang til MMS-indstillinger for at levere medie- og gruppebeskeder gennem din teleudbyder. Din enhed gør ikke denne information tilgængelig, hvilket nogle gange er tilfældet for låste enheder og andre restriktive opsætninger.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Tryk \"OK\" og lav de nødvendige indstillinger for at sende multimedie- og gruppebeskeder. MMS-indstillingerne for din teleoperatør kan ofte findes ved at søge på \"din operatør APN\". Dette skal kun gøres én gang.</string>
@@ -1801,7 +1801,7 @@ Modtog en nøgle besked, for en ugyldig protokol-version
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">En besked, klistermærke, reaktion eller læsekvittering kunne ikke leveres til dig fra %s.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Brugere kan nu vælge om de vil acceptere en ny samtale. Profilnavne lader dig vide hvem der skriver</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Kompatibilitetstilstand for WiFi-opkald</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktiver hvis din enhed bruger SMS/MMS via WiFi (brug kun hvis WiFi-opkald er aktiveret på din enhed)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Hvis læsekvittering er deaktiveret, vil du ikke kunne se læsekvitteringer fra andre.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Hvis skriveindikator er deaktiveret, er det ikke muligt at se når andre skriver.</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Hvis læsekvitteringer er deaktiveret, vil du heller ikke kunne se læsekvitteringer fra andre.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Hvis skriveindikatorer er deaktiveret, er det ikke muligt at se når andre skriver.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Anmod tastatur om at deaktivere personlig læring.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Denne indstilling er ikke en garanti, og dit tastatur ignorerer det muligvis.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Denne indstilling er ikke en garanti, og dit tastatur ignorerer den muligvis.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Videresend alle opkald gennem Signal-serveren, for at undgå at afsløre din IP-adresse over for din kontakt. Opkaldskvaliteten vil blive forringet.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Videresend altid opkald</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Brug af færre data kan forbedre opkald på dårlige netværk</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Brug af mindre data kan forbedre opkald på dårlige netværk</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Vis statusikon når du vælger \"Beskeddetaljer\" på beskeder som er modtaget ved brug af sikker afsender.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Vis statusikon når du vælger \"Beskeddetaljer\" på beskeder, som er modtaget ved brug af forseglet afsender.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Tillad fra alle</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktiver \"Sikker afsender\" for indgående beskeder fra personer som ikke er kontakter, og som du ikke har delt din profil med.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktiver \"Forseglet afsender\" for indgående beskeder fra personer som ikke er kontakter, og som du ikke har delt din profil med.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Du kan bruge Signal til at sende og modtage MobileCoin. Alle betalinger er underlagt brugsbetingelserne for MobileCoins og MobileCoin Wallet. Dette er en beta-funktion, så du kan støde på nogle problemer, og betalinger eller saldi, du kan miste, kan ikke gendannes.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Du kan bruge Signal til at sende og modtage MobileCoin. Alle betalinger er underlagt brugsbetingelserne for MobileCoins og MobileCoin Wallet. Dette er en beta-funktion, så du kan støde på nogle problemer, og betalinger eller saldi, du måtte miste, kan ikke gendannes.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Se vilkår for MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Betalinger i Signal er ikke længere tilgængelige. Du kan stadig overføre penge til en udveksling, men du kan ikke længere sende og modtage betalinger eller tilføje midler.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Betalinger i Signal er ikke længere tilgængelige. Du kan stadig overføre penge til en børs, men du kan ikke længere sende og modtage betalinger eller tilføje midler.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Kopieret til udklipsholder</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">For at tilføje midler skal du sende MobileCoin til din pengeadresse. Start en transaktion fra din konto på et system, som understøtter MobileCoin, derefter scan QR-koden eller kopier pengeadressen.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">For at tilføje midler skal du sende MobileCoin til din kryptotegnebogsadresse. Start en transaktion fra din konto på en børs, som understøtter MobileCoin, derefter scan QR-koden eller kopier kryptotegnebogsadressen.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Til: Scan eller indtast pengeadresse</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Du kan overføre MobileCoin ved at gennemføre en overførsel til pengeadressen, der er angivet af udveksling. Pengeadressen er strengen med tal og bogstaver, der oftest er under QR-koden.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Til: Scan eller indtast kryptotegnebogsadresse</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Du kan overføre MobileCoin ved at gennemføre en overførsel til kryptotegnebogsadressen, der er angivet af børs. Kryptotegnebogsadressen er strengen med tal og bogstaver, der oftest er under QR-koden.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Tjek pengeadressen du forsøger at overføre til, og prøv igen.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Du kan ikke overføre til din egen pengeadresse i Signal. Indtast pengeadressen fra din konto på en understøttet udveksling.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Tjek kryptotegnebogsadressen du forsøger at overføre til, og prøv igen.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Du kan ikke overføre til din egen kryptotegnebogsadresse i Signal. Indtast kryptotegnebogsadressen fra din konto på en understøttet børs.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">For at scanne en QR-kode skal Signal have adgang til kameraet.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal skal have kameratilladelsen for at fange en QR-kode. Gå til indstillinger, vælg \"Tilladelser\", og aktiver \"Kamera\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">For at scanne en QR-kode skal Signal have adgang til kameraet.</string>
@@ -2276,7 +2276,7 @@ Modtog en nøgle besked, for en ugyldig protokol-version
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Vi tror på fortrolighed.</b></p><p>Signal sporer dig ikke eller indsamler dine data. For at forbedre Signal for alle er vi afhængige af feedback fra brugerne, <b>og vi vil meget gerne høre din.</b></p><p>Vi laver en undersøgelse for at forstå, hvordan du bruger Signal. Vores undersøgelse indsamler ingen data der identificerer dig. Hvis du er interesseret i at dele yderligere feedback, har du mulighed for at afgive dine kontaktoplysninger.</p><p>Hvis du har et par minutter og noget feedback at tilbyde, vil vi meget gerne høre fra dig.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Undersøgelsen udbydes af Alchemer, via det sikre domæne surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal kræver tilladelse til at tilgå dine SMS\'er for at kunne sende SMS\'er, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"SMS\".</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Tilkendegiv venligst din forståelse, ved at sætte et flueben i feltet</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Dit telefonnummer vil være synligt for alle personer og grupper, du sender beskeder til</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Enhver, der har dit telefonnummer i sine kontakter, vil se dig som en kontakt på Signal. Andre vil være i stand til at finde dig i søgning</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Dit telefonnummer vil være synligt for alle personer og grupper, du sender beskeder til.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Enhver, der har dit telefonnummer i sine kontakter, vil se dig som en kontakt på Signal. Andre vil være i stand til at finde dig ved søgning.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Lås adgang til Signal med Androidskærmlås eller fingeraftryk</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Lås adgang til Signal med Android-skærmlås eller fingeraftryk</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Timeout for inaktiv skærmlås</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Du har en balance på %1$s. Hvis du ikke overfører dine penge til en anden pengeadresse, før du sletter din konto, vil du miste den for evigt.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Du har en saldo på %1$s. Hvis du ikke overfører dine penge til en anden kryptotegnebogsadresse, før du sletter din konto, vil du miste dem for evigt.</string>
@@ -2713,7 +2713,7 @@ Modtog en nøgle besked, for en ugyldig protokol-version
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Hvad er forældede grupper?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Forældede grupper, er grupper der ikke er kompatible med nye gruppefunktioner, som administratorer og mere beskrivende opdateringer af grupper.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Kan jeg opgradere en forældet gruppe?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Forældede grupper kan endnu ikke opgraderes til nye grupper, men du kan oprette en ny gruppe med de samme medlemmer, hvis de har den nyeste version af Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Forældede grupper kan endnu ikke opgraderes til Nye grupper, men du kan oprette en ny gruppe med de samme medlemmer, hvis de har den nyeste version af Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal vil tilbyde en måde at opgradere forældede grupper på, i fremtiden</string>
<!--GroupLinkBottomSheetDialogFragment-->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Alle med dette link kan se gruppens navn og billede, og anmode om at deltage. Del det med personer, du stoler på.</string>
@@ -2813,7 +2813,7 @@ Modtog en nøgle besked, for en ugyldig protokol-version
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin er en ny fortrolighedsfokuseret digital valuta.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Du kan tilføje midler til brug i Signal ved at sende MobileCoin til din pengeadresse.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Du kan tilføje midler til brug i Signal ved at sende MobileCoin til din kryptotegnebogsadresse.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Du kan når som helst udbetale MobileCoin på en udveksling, der understøtter MobileCoin. Foretag blot en overførsel til din konto ved denne udveksling.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Du kan når som helst udbetale MobileCoin på en udveksling, der understøtter MobileCoin. Foretag blot en overførsel til din konto ved denne børs.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Skjul dette kort?</string>
@@ -2862,15 +2862,15 @@ Modtog en nøgle besked, for en ugyldig protokol-version
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Med en høj saldo kan du opdatere til en alfanumerisk pinkode for at tilføje mere beskyttelse til din konto.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Det anbefales, at du overfører dine midler til en anden pengeadresse, før du deaktiverer betalinger. Hvis du vælger ikke at overføre dine midler nu, forbliver de i din tegnebog, der er knyttet til Signal, hvis du genaktiverer betalinger.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Det anbefales, at du overfører dine midler til en anden kryptotegnebogsadresse, før du deaktiverer betalinger. Hvis du vælger ikke at overføre dine midler nu, forbliver de i din kryptotegnebog, der er knyttet til Signal, hvis du genaktiverer betalinger.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Deaktiver uden at overføre?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Din saldo forbliver i din wallet, der er knyttet til Signal, hvis du vælger at genaktivere betalinger.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Fejl ved deaktivering af Wallet.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Din saldo forbliver i din kryptotegnebog, der er knyttet til Signal, hvis du vælger at genaktivere betalinger.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Fejl ved deaktivering af kryptotegnebog.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Brug dette til at ændre dit nuværende telefonnummer til et nyt telefonnummer. Du kan ikke fortryde denne ændring.\n\nFør du fortsætter, skal du sikre dig, at dit nye nummer kan modtage SMS\'er eller opkald.</string>
@@ -3005,7 +3005,7 @@ Modtog en nøgle besked, for en ugyldig protokol-version
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Blokér skærmbilleder i listen \"Seneste apps\" og i Signal</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal-beskeder og opkald, videresend altid opkald og forseglet afsender</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Standardtimer for nye chats</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Angiv en standardtidsindstilling til forsvindende beskeder for alle nye chats startet af dig.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Angiv en standardtidsindstilling for forsvindende beskeder for alle nye chats startet af dig.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Vis et ikon i beskedoplysninger, når de blev leveret ved hjælp af forseglet afsender.</string>
@@ -3072,7 +3072,7 @@ Modtog en nøgle besked, for en ugyldig protokol-version
<stringname="ChatColorsMegaphone__we_switched_up_chat_colors">Vi har skiftet chatfarver for at give dig flere muligheder og gøre chat nemmere at læse.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">A biztonsági mentések használatának folytatásához válassz egy mappát! Az újabb mentések már itt lesznek létrehozva.</string>
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.